From a6879dbf62c9be9080ab316154a73907a359ebb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Tue, 2 Aug 2011 05:37:39 +0000 Subject: [PATCH] update Japanese (by yanmar svn: r17984 --- po/ja.po | 8132 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 4015 insertions(+), 4117 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a26299acf..aef6e64b1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,40 +1,40 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Keiichiro Yamamoto , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Gramps 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-01 10:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-30 23:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-01 14:01+0900\n" "Last-Translator: Keiichiro Yamamoto \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: \n" +"Language-Team: Gramps Japanese Translaor Team\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Poedit-Language: Japanese\n" +"X-Poedit-Country: JAPAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "住所:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "City:" msgstr "都市:" @@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "都市:" msgid "State/Province:" msgstr "州/都道府県:" -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "Country:" msgstr "国/地域:" @@ -53,13 +52,11 @@ msgstr "国/地域:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "郵便番号:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "電話番号:" -#: ../src/Assistant.py:345 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Email:" msgstr "Eメール:" @@ -68,18 +65,14 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "マニュアル|ブックマーク" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/Bookmarks.py:206 -#: ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "ブックマークを整理" @@ -89,34 +82,24 @@ msgstr "ブックマークを整理" #. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/ScratchPad.py:508 -#: ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 -#: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 -#: ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 +#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/tags.py:387 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 -#: ../src/plugins/BookReport.py:773 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:506 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2107 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285 @@ -128,16 +111,14 @@ msgstr "名前" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -146,24 +127,16 @@ msgstr "名前" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:499 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:607 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -176,22 +149,23 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) は、家系(図)を調査・管理・分析するためのプログラムです。" +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"は、家系(図)を調査・管理・分析するためのプログラムです。" #: ../src/const.py:223 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Keiichiro Yamamoto" -#: ../src/const.py:234 -#: ../src/const.py:235 -#: ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "なし" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "通常" @@ -221,11 +195,11 @@ msgstr "テキストのみ" #: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" -msgstr "" +msgstr "見積された" #: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "計算された" #: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" @@ -237,15 +211,13 @@ msgstr "死亡日" #: ../src/DateEdit.py:155 msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "" +msgstr "先1年以上の日付" -#: ../src/DateEdit.py:202 -#: ../src/DateEdit.py:306 +#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "日付の選択" -#: ../src/DisplayState.py:363 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "アクティブな人物がありません" @@ -295,14 +267,13 @@ msgstr "出力形式を選択" msgid "Select Save File" msgstr "ファイルの保存先を選択" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "最終確認" #: ../src/ExportAssistant.py:387 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "" +msgstr "データが選択・エクスポートされる間、お待ちください" #: ../src/ExportAssistant.py:400 msgid "Summary" @@ -317,6 +288,12 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" +"データは下記のようにエクスポートされます:\n" +"\n" +"フォーマット:\t%s\n" +"\n" +"適用するには[継続]を押すか、[戻る]でオプション画面に戻るか、[中止]でキャンセ" +"ルして下さい。" #: ../src/ExportAssistant.py:485 #, python-format @@ -329,6 +306,14 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" +"データは下記のように保存されます:\n" +"\n" +"フォーマット:\t%s\n" +"名前:\t%s\n" +"フォルダ:\t%s\n" +"\n" +"適用するには[継続]を押すか、[戻る]でオプション画面に戻るか、[中止]でキャンセ" +"ルして下さい。" #: ../src/ExportAssistant.py:492 msgid "" @@ -336,6 +321,10 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" +"選択されたファイルと保存するフォルダは、作成することができないか、見つけるこ" +"とができません。\n" +"\n" +"[戻る]ボタンを押して有効なファイル名を選択してください。" #: ../src/ExportAssistant.py:518 msgid "Your data has been saved" @@ -343,10 +332,19 @@ msgstr "データが保存されました" #: ../src/ExportAssistant.py:520 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" +"データのコピーが無事保存されました。継続するには[閉じる]ボタンを押してくださ" +"い。\n" +"\n" +"ノート: 現在Grampsウインドウで開いているデータベースは、今保存したデータベー" +"スファイルではありません。現在開いているデータベースを今後編集した場合でも、" +"今作成されたコピーに影響を与えません。" #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:528 @@ -360,52 +358,70 @@ msgstr "保存に失敗しました" #: ../src/ExportAssistant.py:532 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" +"データの保存中にエラーが発生しました。再度エクスポートを開始することができま" +"す。\n" +"\n" +"注記: あなたが現在開いているデータベースは安全です。それは保存に失敗したデー" +"タのコピーでしかありません。" #: ../src/ExportAssistant.py:559 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" +"通常の環境下では、Grampsは変更を直接保存するよう要求しません。あなたが行った" +"すべての変更は、データベースに即座に反映されます。\n" +"\n" +"この過程はデータをGrampsでサポートされているいくつかの形式で保存するのを助け" +"てくれます。これは、データのコピーやバックアップ、他のプログラムで使用できる" +"形式に変換するのに使うことができます。\n" +"\n" +"この過程で考えが変わったら、いつでも安心して[キャンセル]ボタンを押すことがで" +"きるし、現存のデータベースも完全な状態のままです。" #: ../src/ExportOptions.py:50 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "プレビューするデータの選択" -#: ../src/ExportOptions.py:50 -#: ../src/ExportOptions.py:52 +#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting..." -msgstr "選択" +msgstr "選択しています..." #: ../src/ExportOptions.py:141 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "フィルタされていない家系図" -#: ../src/ExportOptions.py:143 -#: ../src/ExportOptions.py:247 +#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 人物" +msgstr[1] "%d 人々" #: ../src/ExportOptions.py:145 msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "" +msgstr "フィルタされていないデータのプレビューを見るには、クリックして下さい" #: ../src/ExportOptions.py:157 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "" +msgstr "プライベートのマークがあるレコードを含めない(_D)" -#: ../src/ExportOptions.py:172 -#: ../src/ExportOptions.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357 msgid "Change order" msgstr "順序の変更" @@ -415,184 +431,166 @@ msgstr "プレビューの計算" #: ../src/ExportOptions.py:254 msgid "_Person Filter" -msgstr "人物フィルタ" +msgstr "人物フィルタ(_P)" #: ../src/ExportOptions.py:266 msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "" +msgstr "プレビューを見るには、人物フィルタの後にクリックして下さい" #: ../src/ExportOptions.py:271 msgid "_Note Filter" -msgstr "ノートフィルタ" +msgstr "ノートフィルタ(_N)" #: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" +msgstr "プレビューを見るには、ノートフィルタの後にクリックして下さい" #. Frame 3: #: ../src/ExportOptions.py:286 -#, fuzzy msgid "Privacy Filter" -msgstr "フィルタの追加" +msgstr "プライバシーフィルタ" #: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" +msgstr "プレビューを見るには、プライバシーフィルタの後にクリックして下さい" #. Frame 4: #: ../src/ExportOptions.py:295 -#, fuzzy msgid "Living Filter" -msgstr "フィルタの追加" +msgstr "生存フィルタ" #: ../src/ExportOptions.py:302 msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "" +msgstr "プレビューを見るには、生存者フィルタの後にクリックして下さい" #: ../src/ExportOptions.py:306 -#, fuzzy msgid "Reference Filter" -msgstr "フィルタの追加" +msgstr "参照フィルタ" #: ../src/ExportOptions.py:312 msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "" +msgstr "プレビューを見るには、参照フィルタの後にクリックして下さい" #: ../src/ExportOptions.py:364 -#, fuzzy msgid "Hide order" -msgstr "ソートの順番" +msgstr "順序を隠す" -#: ../src/ExportOptions.py:421 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296 #, python-format msgid "Descendants of %s" -msgstr "" +msgstr "%s の子孫" -#: ../src/ExportOptions.py:425 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:276 +#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "" +msgstr "%s の子孫の家庭" -#: ../src/ExportOptions.py:429 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" -msgstr "" +msgstr "%s の祖先" -#: ../src/ExportOptions.py:433 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:284 +#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "" +msgstr "%s と共通の祖先をもつ人物" #: ../src/ExportOptions.py:555 -#, fuzzy msgid "Filtering private data" -msgstr "クローン文字データ%s%s" +msgstr "プライベートデータをフィルタリング" #: ../src/ExportOptions.py:564 -#, fuzzy msgid "Filtering living persons" -msgstr "GhostScript のフィルタリング (前処理)" +msgstr "生存者をフィルタリング" #: ../src/ExportOptions.py:580 msgid "Applying selected person filter" -msgstr "" +msgstr "選択した人物フィルタを適用" #: ../src/ExportOptions.py:590 msgid "Applying selected note filter" -msgstr "" +msgstr "選択したノートフィルタを適用" #: ../src/ExportOptions.py:599 -#, fuzzy msgid "Filtering referenced records" -msgstr "GhostScript のフィルタリング (前処理)" +msgstr "参照レコードをフィルタリング" #: ../src/ExportOptions.py:640 -#, fuzzy msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "クローンされた文字データは編集できません。" +msgstr "システムフィルタを編集できません" #: ../src/ExportOptions.py:641 msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "" +msgstr "編集する別のフィルタを選択してください" -#: ../src/ExportOptions.py:670 -#: ../src/ExportOptions.py:695 -#, fuzzy +#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695 msgid "Include all selected people" -msgstr "選択されたもの以外を全て隠す" +msgstr "選択されたすべての人物を含む" #: ../src/ExportOptions.py:684 -#, fuzzy msgid "Include all selected notes" -msgstr "選択されたもの以外を全て隠す" +msgstr "選択されたすべてのノートを含む" #: ../src/ExportOptions.py:696 msgid "Replace given names of living people" -msgstr "" +msgstr "生存者の名前を置換する" #: ../src/ExportOptions.py:697 msgid "Do not include living people" -msgstr "" +msgstr "生きている人物を含めない" #: ../src/ExportOptions.py:705 -#, fuzzy msgid "Include all selected records" -msgstr "選択されたもの以外を全て隠す" +msgstr "選択されたすべてのレコードを含む" #: ../src/ExportOptions.py:706 msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "" +msgstr "選択された人物にリンクしていないレコードを含めない" #: ../src/gramps.py:94 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"お使いのPythonバージョンが要求に適合しません。Grampsの起動には、少なくとも " +"Pythonバージョン %d.%d.%d が必要です。\n" +"\n" +"Grampsを終了します。" -#: ../src/gramps.py:314 -#: ../src/gramps.py:321 -#, fuzzy +#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321 msgid "Configuration error" -msgstr "設定エラー: %s:%d: %s" +msgstr "設定エラー" #: ../src/gramps.py:318 -#, fuzzy msgid "Error reading configuration" -msgstr "\"%s\" 読み込み中のエラー" +msgstr "設定読み込みエラー" #: ../src/gramps.py:322 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." msgstr "" +"MIME-type %s の定義が見つかりませんでした。\n" +"\n" +"Grampsのインストールが不完全である可能性があります。GrampsのMIME-typeが正しく" +"インストールされたか、確認して下さい。" -#: ../src/LdsUtils.py:82 -#: ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:173 -#: ../src/cli/clidbman.py:447 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:173 +#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 @@ -609,100 +607,99 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:998 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:998 ../src/plugins/view/relview.py:1045 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "緯度線の数" +msgstr "%(north_latitude)s N" #: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "緯度線の数" +msgstr "%(south_latitude)s S" #: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "経度線の数" +msgstr "%(east_longitude)s E" #: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "経度線の数" +msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../src/QuestionDialog.py:193 -#, fuzzy msgid "Error detected in database" -msgstr "ファイルでシークする際にエラー: %s" +msgstr "データベースでエラーが検出されました" #: ../src/QuestionDialog.py:194 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" +"Grampsはデータベースエラーを検知しました。この症状は「データベースのチェック" +"と修復」ツールを実行することで解決できる場合があります。\n" +"\n" +"もしこのツールを実行後も症状が続くのであれば、ファイルをバグレポート http://" +"bugs.gramps-project.org で送ってください。\n" +"\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:205 -#: ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "" +msgstr "低レベルのデータベース故障が検出されました" -#: ../src/QuestionDialog.py:206 -#: ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" msgstr "" +"Grampsはお使いのBerkeleyデータベースに問題を検出しました。この症状は家系図マ" +"ネージャによって修復できます。データベースを選択し「修復」ボタンをクリックし" +"て下さい。" -#: ../src/QuestionDialog.py:318 -#: ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" +msgstr "ダイアログを強制的に閉じる" #: ../src/QuestionDialog.py:319 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" +"この重要なダイアログを強制的に閉じないでください。代わりに、他の可能なオプ" +"ションを選択してください。" #: ../src/QuickReports.py:90 -#, fuzzy msgid "Web Connect" -msgstr "匿名で接続する(_A)" +msgstr "ウェブへ接続" -#: ../src/QuickReports.py:134 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:221 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 -#, fuzzy msgid "Quick View" -msgstr "ビューを除去" +msgstr "クイックビュー" -#: ../src/Relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "繰り返しの呼び出しが無限ループになっています" +msgstr "関係のループが検出されました" #: ../src/Relationship.py:857 #, python-format @@ -710,127 +707,119 @@ msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" +"家系図が検索可能な最大 %d 世代を超えました。関係が失われる可能性があります。" #: ../src/Relationship.py:929 -#, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "繰り返しの呼び出しが無限ループになっています" +msgstr "関係のループが検出されました:" #: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "" +msgstr "関係 %(relation)s を通じてつながる人物 %(person)s" #: ../src/Relationship.py:1196 -#, fuzzy msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: ../src/Relationship.py:1673 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "husband" -msgstr "" +msgstr "夫" -#: ../src/Relationship.py:1675 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "wife" -msgstr "" +msgstr "妻" #: ../src/Relationship.py:1677 -#, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "未知のシステムエラー" +msgstr "性別不明|配偶者" #: ../src/Relationship.py:1680 -#, fuzzy msgid "ex-husband" -msgstr "EX スクエア" +msgstr "前夫" #: ../src/Relationship.py:1682 -#, fuzzy msgid "ex-wife" -msgstr "EX スクエア" +msgstr "前妻" #: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "性別不明|前配偶者" #: ../src/Relationship.py:1687 msgid "unmarried|husband" -msgstr "" +msgstr "未婚|夫" #: ../src/Relationship.py:1689 msgid "unmarried|wife" -msgstr "" +msgstr "未婚|妻" #: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" +msgstr "性別不明,未婚|配偶者" #: ../src/Relationship.py:1694 msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "" +msgstr "未婚|前夫" #: ../src/Relationship.py:1696 msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "" +msgstr "未婚|前妻" #: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "性別不明,未婚|前配偶者" #: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "男性,シビルユニオン|パートナー" #: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "女性,シビルユニオン|パートナー" #: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "性別不明,シビルユニオン|パートナー" #: ../src/Relationship.py:1708 msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "男性,シビルユニオン|前パートナー" #: ../src/Relationship.py:1710 msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "女性,シビルユニオン|前パートナー" #: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "性別不明,シビルユニオン|前パートナー" #: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "男性,関係不明|パートナー" #: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "女性,関係不明|パートナー" #: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "性別不明,関係不明|パートナー" #: ../src/Relationship.py:1724 msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "男性,関係不明|前パートナー" #: ../src/Relationship.py:1726 msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "女性,関係不明|前パートナー" #: ../src/Relationship.py:1728 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "性別不明,関係不明|前パートナー" -#: ../src/Reorder.py:38 -#: ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -840,19 +829,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 -#, fuzzy msgid "Father" msgstr "父親" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:38 -#: ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -862,81 +847,63 @@ msgstr "父親" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 -#, fuzzy msgid "Mother" msgstr "母親" -#: ../src/Reorder.py:39 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 #: ../src/plugins/view/relview.py:1345 -#, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "配偶者" -#: ../src/Reorder.py:39 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4436 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "関係" #: ../src/Reorder.py:57 -#, fuzzy msgid "Reorder Relationships" -msgstr "フィルタプリミティヴの順序変更" +msgstr "関係を再編成" #: ../src/Reorder.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "フィルタプリミティヴの順序変更" +msgstr "関係を再編成: %s" #: ../src/ScratchPad.py:65 -#, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "クリップボードが空です。" +msgstr "マニュアル|クリップボードの使用" -#: ../src/ScratchPad.py:176 -#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:177 #: ../src/gui/plug/_windows.py:472 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "利用不可" -#: ../src/ScratchPad.py:285 -#: ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5464 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "住所:" +msgstr "住所" -#: ../src/ScratchPad.py:302 -#: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/ScratchPad.py:302 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 -#, fuzzy msgid "Location" msgstr "位置" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:316 -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:316 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 @@ -945,23 +912,18 @@ msgstr "位置" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -#, fuzzy msgid "Event" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" +msgstr "イベント" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:340 -#: ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:340 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 @@ -973,25 +935,19 @@ msgstr "サウンドを有効にするかどうか" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "場所" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 @@ -1011,72 +967,54 @@ msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノート" -#: ../src/ScratchPad.py:394 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族イベント" -#: ../src/ScratchPad.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 msgid "Url" -msgstr "URL:" +msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:420 -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:420 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 -#, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "属性" #: ../src/ScratchPad.py:432 -#, fuzzy msgid "Family Attribute" -msgstr "属性名" +msgstr "家族属性" #: ../src/ScratchPad.py:445 -#, fuzzy msgid "Source ref" -msgstr "光源:" +msgstr "ソース参照" #: ../src/ScratchPad.py:456 -#, fuzzy msgid "not available|NA" -msgstr "パッケージ `%s' はまだ利用可能でありません。\n" +msgstr "利用不可|NA" #: ../src/ScratchPad.py:465 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" +msgstr "ボリューム/ページ: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/ScratchPad.py:478 msgid "Repository ref" -msgstr "" +msgstr "レポジトリ参照" #: ../src/ScratchPad.py:493 -#, fuzzy msgid "Event ref" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" +msgstr "イベント参照" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:521 -#: ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 +#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 @@ -1084,24 +1022,19 @@ msgstr "サウンドを有効にするかどうか" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 -#, fuzzy msgid "Surname" msgstr "姓" -#: ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../src/ScratchPad.py:534 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "テキスト" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:547 -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:547 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1111,25 +1044,22 @@ msgstr "テキスト" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2982 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 -#, fuzzy msgid "Media" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディア" #: ../src/ScratchPad.py:571 -#, fuzzy msgid "Media ref" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディア参照" #: ../src/ScratchPad.py:586 msgid "Person ref" -msgstr "" +msgstr "人物参照" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1138,13 +1068,9 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:601 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/ScratchPad.py:601 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 @@ -1167,24 +1093,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4435 msgid "Person" -msgstr "" +msgstr "人物" #. 1 #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:627 -#: ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:289 -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 @@ -1195,19 +1116,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 -#: ../src/plugins/view/relview.py:524 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:524 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Family" -msgstr "ファミリ(_F):" +msgstr "家族" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:652 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -1219,28 +1135,23 @@ msgstr "ファミリ(_F):" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 -#, fuzzy msgid "Source" msgstr "ソース" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:676 -#: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "レポジトリ" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:804 -#: ../src/gui/viewmanager.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:464 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1250,14 +1161,11 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:225 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:774 -#: ../src/plugins/BookReport.py:778 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 @@ -1269,23 +1177,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: ../src/ScratchPad.py:807 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 @@ -1294,24 +1197,20 @@ msgstr "タイプ" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#, fuzzy msgid "Title" msgstr "タイトル" #. Value Column -#: ../src/ScratchPad.py:810 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#, fuzzy msgid "Value" msgstr "値" @@ -1320,71 +1219,57 @@ msgstr "値" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:813 -#: ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:813 ../src/cli/clidbman.py:62 #: ../src/gui/configure.py:1111 -#, fuzzy msgid "Family Tree" -msgstr "ランダムツリー" +msgstr "家系図" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 -#: ../src/ScratchPad.py:1205 -#: ../src/ScratchPad.py:1244 -#: ../src/ScratchPad.py:1287 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1205 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1287 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Clipboard" -msgstr "クリップボードから" +msgstr "クリップボード" -#: ../src/ScratchPad.py:1329 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1329 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 +#, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "行の終端の詳細" +msgstr "オブジェクト|詳細は %s を参照" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1335 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1335 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 +#, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "チェックマークをつけると、オブジェクトを非表示にします" +msgstr "オブジェクト|%s を有効化" #: ../src/ScratchPad.py:1351 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "" +msgstr "オブジェクト|選択されている %s よりフィルタを作成..." #: ../src/Spell.py:59 -#, fuzzy msgid "pyenchant must be installed" -msgstr "優先度は整数でなければなりません" +msgstr "pyenchant がインストールされている必要があります" #: ../src/Spell.py:67 -#, fuzzy msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "しかし、インストールされていません" +msgstr "スペルチェッカーがインストールされていません" #: ../src/Spell.py:85 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "はがす" +msgstr "無効" #: ../src/Spell.py:85 -#, fuzzy msgid "On" -msgstr "対象" +msgstr "有効" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/gui/viewmanager.py:765 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day" -msgstr "日の色" +msgstr "今日のヒント" #: ../src/TipOfDay.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "" +msgstr "今日のヒント表示に失敗しました" #: ../src/TipOfDay.py:88 #, python-format @@ -1393,21 +1278,20 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"外部ファイルからヒントを読み込むことができません\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1980 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1980 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "電話" #: ../src/ToolTips.py:170 -#, fuzzy msgid "Sources in repository" -msgstr "2 次側・入" +msgstr "レポジトリのソース" -#: ../src/ToolTips.py:202 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 @@ -1415,160 +1299,137 @@ msgstr "2 次側・入" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 #: ../src/plugins/view/relview.py:617 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#, fuzzy msgid "Birth" -msgstr "誕生日" +msgstr "誕生" #: ../src/ToolTips.py:211 -#, fuzzy msgid "Primary source" -msgstr "光源:" +msgstr "一次情報源" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#, fuzzy msgid "Child" -msgstr "子ウィジェット" +msgstr "子供" #: ../src/TransUtils.py:308 msgid "the person" -msgstr "" +msgstr "人物" #: ../src/TransUtils.py:310 -#, fuzzy msgid "the family" -msgstr "ファミリ(_F):" +msgstr "家庭" #: ../src/TransUtils.py:312 -#, fuzzy msgid "the place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "場所" #: ../src/TransUtils.py:314 -#, fuzzy msgid "the event" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" +msgstr "イベント" #: ../src/TransUtils.py:316 msgid "the repository" -msgstr "" +msgstr "レポジトリ" #: ../src/TransUtils.py:318 -#, fuzzy msgid "the note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノート" #: ../src/TransUtils.py:320 -#, fuzzy msgid "the media" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディア" #: ../src/TransUtils.py:322 -#, fuzzy msgid "the source" msgstr "ソース" #: ../src/TransUtils.py:324 -#, fuzzy msgid "the filter" -msgstr "フィルタ(_S)" +msgstr "フィルタ" #: ../src/TransUtils.py:326 -#, fuzzy msgid "See details" -msgstr "出力の詳細:\n" +msgstr "詳細を参照" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3894 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" -msgstr "" +msgstr "男性" -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:323 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3895 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" -msgstr "" +msgstr "女性" #: ../src/Utils.py:84 -#, fuzzy msgid "gender|unknown" -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "性別|不明" #: ../src/Utils.py:88 -#, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "無効" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 msgid "Very High" -msgstr "(高密度)" +msgstr "非常に高い" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -#, fuzzy msgid "High" msgstr "高い" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "標準" +msgstr "普通" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "低い" +msgstr "低" -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 msgid "Very Low" -msgstr "(低密度)" +msgstr "非常に低い" #: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" +msgstr "夫と妻の間に法的または内縁関係あり" #: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" +msgstr "男性と女性の間に法的または内縁関係なし" #: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "" +msgstr "同姓間で確立された関係" #: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "" +msgstr "男性と女性の未知の関係" #: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "" +msgstr "男性と女性の不特定な関係" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." msgstr "" +"データは「元に戻す」操作、または「変更を破棄して終了」することでのみ復元でき" +"ます。" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -1576,13 +1437,9 @@ msgstr "" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:210 -#: ../src/gen/lib/date.py:452 -#: ../src/gen/lib/date.py:490 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/Utils.py:210 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 @@ -1596,118 +1453,95 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:655 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3896 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -#, fuzzy msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../src/Utils.py:220 -#: ../src/Utils.py:240 -#: ../src/plugins/Records.py:218 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Utils.py:220 ../src/Utils.py:240 ../src/plugins/Records.py:218 +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "3D 真珠貝" +msgstr "%(father)s と %(mother)s" #: ../src/Utils.py:555 -#, fuzzy msgid "death-related evidence" -msgstr "関連するドキュメントへの一意的な URI" +msgstr "死亡に関する証明" #: ../src/Utils.py:572 -#, fuzzy msgid "birth-related evidence" -msgstr "関連するドキュメントへの一意的な URI" +msgstr "出生に関する証明" -#: ../src/Utils.py:577 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "death date" msgstr "死亡日" -#: ../src/Utils.py:582 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:582 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "birth date" msgstr "誕生日" #: ../src/Utils.py:615 -#, fuzzy msgid "sibling birth date" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "兄弟姉妹の誕生日" #: ../src/Utils.py:627 -#, fuzzy msgid "sibling death date" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "兄弟姉妹の死亡日" #: ../src/Utils.py:641 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "兄弟姉妹の誕生に関連する日" #: ../src/Utils.py:652 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "兄弟姉妹の死亡に関連する日" -#: ../src/Utils.py:665 -#: ../src/Utils.py:670 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:665 ../src/Utils.py:670 msgid "a spouse, " -msgstr "配偶者" +msgstr "配偶者," #: ../src/Utils.py:688 -#, fuzzy msgid "event with spouse" -msgstr "、半径%dの円での平均値" +msgstr "配偶者とのイベント" #: ../src/Utils.py:712 -#, fuzzy msgid "descendant birth date" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "子孫の誕生日" #: ../src/Utils.py:721 -#, fuzzy msgid "descendant death date" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "子孫の死亡日" #: ../src/Utils.py:737 msgid "descendant birth-related date" -msgstr "" +msgstr "子孫の誕生に関連する日" #: ../src/Utils.py:745 msgid "descendant death-related date" -msgstr "" +msgstr "子孫の死亡に関連する日" #: ../src/Utils.py:758 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" +msgstr "データベースエラー: %s はこの人物の先祖として定義されています" -#: ../src/Utils.py:782 -#: ../src/Utils.py:828 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:782 ../src/Utils.py:828 msgid "ancestor birth date" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "祖先の誕生日" -#: ../src/Utils.py:792 -#: ../src/Utils.py:838 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:792 ../src/Utils.py:838 msgid "ancestor death date" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "祖先の死亡日" -#: ../src/Utils.py:803 -#: ../src/Utils.py:849 +#: ../src/Utils.py:803 ../src/Utils.py:849 msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "" +msgstr "祖先の誕生に関連する日" -#: ../src/Utils.py:811 -#: ../src/Utils.py:857 +#: ../src/Utils.py:811 ../src/Utils.py:857 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "" +msgstr "祖先の死亡に関連する日" #. no evidence, must consider alive #: ../src/Utils.py:915 -#, fuzzy msgid "no evidence" -msgstr " (設定がありません)" +msgstr "証明がありません" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -1737,114 +1571,85 @@ msgstr " (設定がありません)" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/Utils.py:1200 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -#, fuzzy msgid "Person|Title" -msgstr "デフォルトのタイトル" +msgstr "人物|タイトル" #: ../src/Utils.py:1200 -#, fuzzy msgid "Person|TITLE" -msgstr "デフォルトのタイトル" +msgstr "人物|タイトル" -#: ../src/Utils.py:1201 -#: ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:530 -#: ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 msgid "Given" -msgstr "" +msgstr "名" #: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" -msgstr "" +msgstr "名" -#: ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:530 -#: ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 msgid "SURNAME" msgstr "姓" #: ../src/Utils.py:1203 -#, fuzzy msgid "Name|Call" -msgstr "属性名" +msgstr "名前|呼称" #: ../src/Utils.py:1203 -#, fuzzy msgid "Name|CALL" -msgstr "属性名" +msgstr "名前|呼称" -#: ../src/Utils.py:1204 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:529 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1204 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:529 msgid "Name|Common" -msgstr "共通オブジェクト" +msgstr "名前|ニックネーム" #: ../src/Utils.py:1204 -#, fuzzy msgid "Name|COMMON" -msgstr "共通オブジェクト" +msgstr "名前|ニックネーム" #: ../src/Utils.py:1205 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "イニシャル" #: ../src/Utils.py:1205 msgid "INITIALS" -msgstr "" +msgstr "イニシャル" -#: ../src/Utils.py:1206 -#: ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:534 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "接尾辞" #: ../src/Utils.py:1206 msgid "SUFFIX" -msgstr "" +msgstr "接尾辞" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1207 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../src/Utils.py:1207 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 #, fuzzy msgid "Name|Primary" -msgstr "一番目のアイコンの名前" +msgstr "名前|最初の姓" #: ../src/Utils.py:1207 #, fuzzy @@ -1881,103 +1686,92 @@ msgstr "一番目の GIcon" msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "一番目の GIcon" -#: ../src/Utils.py:1211 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/Utils.py:1211 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:526 msgid "Patronymic" -msgstr "" +msgstr "父称" #: ../src/Utils.py:1211 msgid "PATRONYMIC" -msgstr "" +msgstr "父称" #: ../src/Utils.py:1212 -#, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "前の曲(_V)" +msgstr "父称[pre]" #: ../src/Utils.py:1212 -#, fuzzy msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "前の曲(_V)" +msgstr "父称[PRE]" #: ../src/Utils.py:1213 msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "" +msgstr "父称[sur]" #: ../src/Utils.py:1213 msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "" +msgstr "父称[SUR]" #: ../src/Utils.py:1214 msgid "Patronymic[con]" -msgstr "" +msgstr "父称[con]" #: ../src/Utils.py:1214 msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "" +msgstr "父称[CON]" -#: ../src/Utils.py:1215 -#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/Utils.py:1215 ../src/gui/configure.py:534 msgid "Rawsurnames" -msgstr "" +msgstr "法律上の姓" #: ../src/Utils.py:1215 msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "" +msgstr "法律上の姓" #: ../src/Utils.py:1216 msgid "Notpatronymic" -msgstr "" +msgstr "父称でない" #: ../src/Utils.py:1216 msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "" +msgstr "父称でない" -#: ../src/Utils.py:1217 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1217 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "接頭辞" #: ../src/Utils.py:1217 msgid "PREFIX" -msgstr "" +msgstr "接頭辞" -#: ../src/Utils.py:1218 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1218 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "愛称" #: ../src/Utils.py:1218 msgid "NICKNAME" -msgstr "" +msgstr "愛称" #: ../src/Utils.py:1219 msgid "Familynick" -msgstr "" +msgstr "家族間での愛称" #: ../src/Utils.py:1219 msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" +msgstr "家族間での愛称" -#: ../src/Utils.py:1329 -#: ../src/Utils.py:1345 +#: ../src/Utils.py:1329 ../src/Utils.py:1345 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -#, fuzzy +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Undo History" -msgstr "元に戻す操作の履歴を表示します。" +msgstr "元に戻す" #: ../src/UndoHistory.py:97 #, fuzzy @@ -1985,50 +1779,51 @@ msgid "Original time" msgstr "点滅時間" #: ../src/UndoHistory.py:100 -#, fuzzy msgid "Action" msgstr "アクション" #: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy msgid "Delete confirmation" -msgstr "全て削除" +msgstr "削除の確認" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "" +msgstr "元に戻す履歴をクリアしてもよろしいですか?" #: ../src/UndoHistory.py:178 -#, fuzzy msgid "Clear" msgstr "消去" #: ../src/UndoHistory.py:214 -#, fuzzy msgid "Database opened" -msgstr "データベースエラー: %s" +msgstr "データベースを開きました" #: ../src/UndoHistory.py:216 -#, fuzzy msgid "History cleared" -msgstr "元に戻す操作の履歴を表示します。" +msgstr "履歴を消去しました" #: ../src/cli/arghandler.py:216 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" +"エラー: 入力した家系図 \"%s\" が存在しません。\n" +"ファイル形式がGEDCOM, Gramps-xml,またはgrdbである場合は、代わりに -i オプショ" +"ンを使用してください。" #: ../src/cli/arghandler.py:232 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない" +msgstr "エラー: インポートするファイル %s が見つかりません" #: ../src/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" +"エラー: インポートするファイル: %(filename)s のファイル形式が認識できません: " +"\"%(format)s\" " #: ../src/cli/arghandler.py:272 #, python-format @@ -2037,38 +1832,40 @@ msgid "" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" +"警告: 出力ファイルが既に存在しています!\n" +"警告: ファイルは上書きされます:\n" +" %(name)s" #: ../src/cli/arghandler.py:277 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "" +msgstr "上書きしても良いですか? (yes/no)" #: ../src/cli/arghandler.py:279 -#, fuzzy msgid "YES" -msgstr "はい(_Y)" +msgstr "はい" #: ../src/cli/arghandler.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr " -j, --join-existing 存在するファイルとメッセージを結合\n" +msgstr "存在するファイルを上書きします: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "エラー: エクスポートするファイル %s のファイル形式が認識できません" #: ../src/cli/arghandler.py:494 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "" +msgstr "データベースはロックされています。開くことができません!" #: ../src/cli/arghandler.py:495 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Info: %s" -msgstr "システム情報" +msgstr " 情報: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:498 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" +msgstr "データベースは修復が必要です、開くことができません!" #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 @@ -2093,7 +1890,8 @@ msgid "" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" @@ -2102,40 +1900,52 @@ msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -2144,11 +1954,9 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 -#: ../src/cli/argparser.py:348 -#, fuzzy +#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "オプション %s の解析中にエラー" +msgstr "引数の解析エラー" #: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format @@ -2156,6 +1964,9 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" +"構文解析エラー: %s \n" +"コマンドの概要を表示するには gramps --help と入力して下さい。または、マニュア" +"ルページを参照して下さい。" #: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format @@ -2163,169 +1974,158 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" +"構文解析エラー: %s \n" +"コマンドラインモードを利用するには、処理するファイルを少なくとも1つ指定して下" +"さい。" #: ../src/cli/clidbman.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "ERROR: %s \n" " %s" -msgstr "エラー" +msgstr "" +"エラー: %s \n" +" %s" #: ../src/cli/clidbman.py:238 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Starting Import, %s" -msgstr "インポート設定" +msgstr "インポート開始, %s" #: ../src/cli/clidbman.py:244 -#, fuzzy msgid "Import finished..." -msgstr "描画完了" +msgstr "インポート完了..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 -#, fuzzy +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 msgid "Importing data..." -msgstr "バーコードデータ:" +msgstr "データをインポート中..." #: ../src/cli/clidbman.py:342 -#, fuzzy msgid "Could not rename family tree" -msgstr "%s の名前を %s に戻せませんでした: %s\n" +msgstr "家系図の名前を変更できませんでした" #: ../src/cli/clidbman.py:377 msgid "Could not make database directory: " -msgstr "" +msgstr "データベースフォルダを作成できません: " -#: ../src/cli/clidbman.py:425 -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/cli/clidbman.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "塗り色" +msgstr "%s によりロックされています" #: ../src/cli/grampscli.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "%s%s: 警告: " +msgstr "警告: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 -#: ../src/cli/grampscli.py:207 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "エラー" +msgstr "エラー: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 -#: ../src/gui/dbloader.py:285 -#, fuzzy +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" -msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません" +msgstr "読み取り専用データベース" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 -#: ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "選択したファイルに対する読み取り権限がありません。" -#: ../src/cli/grampscli.py:159 -#: ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 -#: ../src/gui/dbloader.py:318 -#, fuzzy +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318 msgid "Cannot open database" -msgstr "ディスプレイをオープンできません: %s" +msgstr "データベースを開けません" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 -#: ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:322 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" +msgstr "ファイルを開けません: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "" +msgstr "最近開いた家系図を読み込むことができません。" #: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "家系図が存在しません(削除されました)" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print #: ../src/cli/grampscli.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error encountered: %s" -msgstr "書き込みエラー" +msgstr "エラーが発生しました: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 -#: ../src/cli/grampscli.py:310 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#, python-format msgid " Details: %s" -msgstr "詳細" +msgstr " 詳細: %s" #. Convert error message to file system encoding before print #: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "構文解析の際にエラーが発生しました: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 -#, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "カスタムサイズ" #: ../src/cli/plug/__init__.py:530 -#, fuzzy msgid "Failed to write report. " -msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました" +msgstr "レポートの書き込みに失敗しました" #: ../src/gen/db/base.py:1552 -#, fuzzy msgid "Add child to family" -msgstr "ティアオフをメニューに追加" +msgstr "家族に子供を追加" -#: ../src/gen/db/base.py:1565 -#: ../src/gen/db/base.py:1570 -#, fuzzy +#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570 msgid "Remove child from family" -msgstr "選択オブジェクトからマスクを削除します。" +msgstr "家族から子供を削除" -#: ../src/gen/db/base.py:1643 -#: ../src/gen/db/base.py:1647 -#, fuzzy +#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647 msgid "Remove Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族を削除" #: ../src/gen/db/base.py:1688 -#, fuzzy msgid "Remove father from family" -msgstr "選択オブジェクトからマスクを削除します。" +msgstr "家族から父親を削除" #: ../src/gen/db/base.py:1690 -#, fuzzy msgid "Remove mother from family" -msgstr "選択オブジェクトからマスクを削除します。" +msgstr "家族から母親を削除" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:92 msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:115 @@ -2335,31 +2135,27 @@ msgid "" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:274 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "元に戻す(_U)" +msgstr "元に戻す(_U) %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:280 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#, python-format msgid "_Redo %s" -msgstr "やり直し(_R)" +msgstr "やり直し(_R) %s" #: ../src/gen/display/name.py:325 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "" +msgstr "デフォルト形式 (Gramps設定で定義)" #: ../src/gen/display/name.py:326 #, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr " --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を上書き\n" +msgstr "姓, 名前" #: ../src/gen/display/name.py:328 #, fuzzy @@ -2378,229 +2174,177 @@ msgstr "" msgid "Patronymic, Given" msgstr "入力ファイルが指定されていません" -#: ../src/gen/display/name.py:540 -#: ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#, fuzzy msgid "Person|title" -msgstr "デフォルトのタイトル" +msgstr "人物|タイトル" -#: ../src/gen/display/name.py:542 -#: ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "given" -msgstr "" +msgstr "名" -#: ../src/gen/display/name.py:544 -#: ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#, fuzzy msgid "surname" msgstr "姓" -#: ../src/gen/display/name.py:546 -#: ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "suffix" -msgstr "" +msgstr "接尾辞" -#: ../src/gen/display/name.py:548 -#: ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "属性名" -#: ../src/gen/display/name.py:551 -#: ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 #, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "共通オブジェクト" -#: ../src/gen/display/name.py:555 -#: ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" -msgstr "" +msgstr "イニシャル" -#: ../src/gen/display/name.py:558 -#: ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 #, fuzzy msgid "Name|primary" msgstr "一番目のアイコンの名前" -#: ../src/gen/display/name.py:561 -#: ../src/gen/display/name.py:657 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 msgid "primary[pre]" -msgstr "前の曲(_V)" +msgstr "主[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 -#: ../src/gen/display/name.py:659 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 msgid "primary[sur]" -msgstr "一番目の GIcon" +msgstr "主[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 -#: ../src/gen/display/name.py:661 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 msgid "primary[con]" -msgstr "一番目の GIcon" +msgstr "主[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 -#: ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" -msgstr "" +msgstr "父称" -#: ../src/gen/display/name.py:571 -#: ../src/gen/display/name.py:665 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 msgid "patronymic[pre]" -msgstr "前の曲(_V)" +msgstr "父称[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 -#: ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 msgid "patronymic[sur]" -msgstr "" +msgstr "父称[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 -#: ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 msgid "patronymic[con]" -msgstr "" +msgstr "父称[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 -#: ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 msgid "notpatronymic" -msgstr "" +msgstr "父称でない" -#: ../src/gen/display/name.py:580 -#: ../src/gen/display/name.py:673 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 msgid "Remaining names|rest" -msgstr "残りのデータを保存できませんでした" +msgstr "残りの名前|残り" -#: ../src/gen/display/name.py:583 -#: ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "prefix" -msgstr "" +msgstr "接頭辞" -#: ../src/gen/display/name.py:586 -#: ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 msgid "rawsurnames" -msgstr "" +msgstr "生の姓" -#: ../src/gen/display/name.py:588 -#: ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 msgid "nickname" -msgstr "" +msgstr "ニックネーム" -#: ../src/gen/display/name.py:590 -#: ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 msgid "familynick" -msgstr "" +msgstr "家族間の愛称" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" -msgstr "" +msgstr "カースト" #. 2 name (version) #. Image Description -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:229 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "詳細" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 -#, fuzzy msgid "Identification Number" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "識別番号" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 -#, fuzzy msgid "National Origin" -msgstr "ガイドの原点" +msgstr "国籍" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Number of Children" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "子供の人数" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Social Security Number" -msgstr "セグメント数による" +msgstr "社会保障番号" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" -msgstr "" +msgstr "起因" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "エージェンシー" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "劣化" +msgstr "年齢" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 -#, fuzzy msgid "Father's Age" -msgstr "最近開いたファイルの最大寿命" +msgstr "父親の年齢" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -#, fuzzy msgid "Mother's Age" -msgstr "3D 真珠貝" +msgstr "母親の年齢" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" -msgstr "" +msgstr "立会人" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "点滅時間" +msgstr "時間" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 @@ -2610,26 +2354,24 @@ msgstr "点滅時間" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" -msgstr "" +msgstr "養子" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" -msgstr "" +msgstr "継子" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" -msgstr "" +msgstr "世話人" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" -msgstr "" +msgstr "養育" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -2658,18 +2400,13 @@ msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:306 -#: ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:354 -#: ../src/gen/lib/date.py:360 -#: ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 -#: ../src/gen/lib/date.py:381 -#: ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 #: ../src/gen/lib/date.py:425 -#, fuzzy msgid "more than" -msgstr "%s を複数回展開しています" +msgstr "より大きい" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) @@ -2683,26 +2420,19 @@ msgstr "%s を複数回展開しています" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:311 -#: ../src/gen/lib/date.py:333 -#: ../src/gen/lib/date.py:343 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" -msgstr "色相を小さく" +msgstr "より小さい" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:316 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 -#: ../src/gen/lib/date.py:387 -#: ../src/gen/lib/date.py:402 -#: ../src/gen/lib/date.py:408 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "age|about" -msgstr "エクステンションについて(_X)" +msgstr "年齢|およそ" #. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min #. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max @@ -2716,19 +2446,14 @@ msgstr "エクステンションについて(_X)" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 #: ../src/gen/lib/date.py:448 -#, fuzzy msgid "between" -msgstr "コピー間の間隔" +msgstr "の間" -#: ../src/gen/lib/date.py:327 -#: ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:979 -#, fuzzy msgid "and" msgstr " と " @@ -2736,962 +2461,843 @@ msgstr " と " #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:375 -#, fuzzy msgid "more than about" -msgstr "%s を複数回展開しています" +msgstr "より大きい(約)" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:397 -#, fuzzy msgid "less than about" -msgstr "プログラムについてのコメントです" +msgstr "より小さい(約)" #: ../src/gen/lib/date.py:494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "年" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 年" +msgstr[1] "%d 年" #: ../src/gen/lib/date.py:501 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "月" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 月" +msgstr[1] "%d 月" #: ../src/gen/lib/date.py:508 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "日" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 日" +msgstr[1] "%d 日" #: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" -msgstr "" +msgstr "0日" #: ../src/gen/lib/date.py:660 -#, fuzzy msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "calendar:YM" +msgstr "カレンダー|グレゴリオ暦" #: ../src/gen/lib/date.py:661 -#, fuzzy msgid "calendar|Julian" -msgstr "calendar:YM" +msgstr "カレンダー|ユリウス暦" #: ../src/gen/lib/date.py:662 -#, fuzzy msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "ヘブライ語 (he)" +msgstr "カレンダー|ユダヤ暦" #: ../src/gen/lib/date.py:663 -#, fuzzy msgid "calendar|French Republican" -msgstr "フランス南方領土" +msgstr "カレンダー|フランス革命暦" #: ../src/gen/lib/date.py:664 -#, fuzzy msgid "calendar|Persian" -msgstr "古代ペルシャ文字" +msgstr "カレンダー|ペルシア暦" #: ../src/gen/lib/date.py:665 -#, fuzzy msgid "calendar|Islamic" -msgstr "calendar:YM" +msgstr "カレンダー|イスラム暦" #: ../src/gen/lib/date.py:666 -#, fuzzy msgid "calendar|Swedish" -msgstr "スウェーデン語 (sv)" +msgstr "カレンダー|スウェーデン暦" #: ../src/gen/lib/date.py:1660 msgid "estimated" -msgstr "" +msgstr "見積された" #: ../src/gen/lib/date.py:1660 msgid "calculated" -msgstr "" +msgstr "計算された" #: ../src/gen/lib/date.py:1674 -#, fuzzy msgid "before" msgstr "前" #: ../src/gen/lib/date.py:1674 -#, fuzzy msgid "after" msgstr "後" #: ../src/gen/lib/date.py:1674 -#, fuzzy msgid "about" -msgstr "%s について" +msgstr "について" #: ../src/gen/lib/date.py:1675 -#, fuzzy msgid "range" -msgstr "範囲:" +msgstr "範囲" #: ../src/gen/lib/date.py:1675 -#, fuzzy msgid "span" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "幅" #: ../src/gen/lib/date.py:1675 msgid "textonly" -msgstr "" +msgstr "テキストのみ" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#, fuzzy msgid "Role|Primary" -msgstr "一番目の GIcon" +msgstr "本人" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" -msgstr "" +msgstr "聖職者" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "祝賀者" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "助手" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" -msgstr "" +msgstr "新婦" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" -msgstr "" +msgstr "新郎" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 -#, fuzzy msgid "Role|Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "情報提供者" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:628 -#: ../src/plugins/view/relview.py:653 +#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#, fuzzy msgid "Death" -msgstr "死亡日" +msgstr "死亡" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" -msgstr "" +msgstr "成人洗礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Baptism" -msgstr "" +msgstr "洗礼" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 -#, fuzzy msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "バーの高さ:" +msgstr "バルミツヴァ" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "バトミツヴァ" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" -msgstr "" +msgstr "祝福" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" -msgstr "" +msgstr "土葬" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 -#, fuzzy msgid "Cause Of Death" -msgstr "死亡日" +msgstr "死因" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" -msgstr "" +msgstr "人口調査" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" -msgstr "" +msgstr "洗礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" -msgstr "" +msgstr "火葬" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "学位" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "教育" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" -msgstr "" +msgstr "選挙" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" -msgstr "" +msgstr "移出" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 -#, fuzzy msgid "First Communion" -msgstr "1 次導関数" +msgstr "最初の聖餐式" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" -msgstr "" +msgstr "移入" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" -msgstr "" +msgstr "卒業" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 -#, fuzzy msgid "Medical Information" -msgstr "ページ情報" +msgstr "医学的情報" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 -#, fuzzy msgid "Military Service" -msgstr "'%s' に対応するサービスレコードがありません" +msgstr "兵役" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" -msgstr "" +msgstr "帰化" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 -#, fuzzy msgid "Nobility Title" -msgstr "デフォルトのタイトル" +msgstr "称号" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 -#, fuzzy msgid "Number of Marriages" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "結婚の回数" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "職業" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "叙階" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "検認" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)" +msgstr "遺産" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126 msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "宗教" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2023 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5465 msgid "Residence" -msgstr "" +msgstr "住居" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" -msgstr "" +msgstr "引退" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" -msgstr "" +msgstr "遺書" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:234 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" -msgstr "" +msgstr "結婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" +msgstr "結婚の和解" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 -#, fuzzy msgid "Marriage License" -msgstr "ライセンスのラッピング" +msgstr "結婚認可証" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 -#, fuzzy msgid "Marriage Contract" -msgstr "文字間隔を縮める" +msgstr "結婚契約" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" -msgstr "" +msgstr "結婚予告" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "婚約" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" -msgstr "" +msgstr "離婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" -msgstr "" +msgstr "離婚の申し立て" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" -msgstr "" +msgstr "婚姻取り消し" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 -#, fuzzy msgid "Alternate Marriage" -msgstr "交互にする:" +msgstr "別の結婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -#, fuzzy msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "誕生日" +msgstr "誕生の省略形式|b." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#, fuzzy msgid "death abbreviation|d." -msgstr "死亡日" +msgstr "死亡の省略形式|d." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "結婚の省略形式|m." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 -#, fuzzy msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "不明の省略形式|unkn." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 -#, fuzzy msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "カスタムの省略表記|cust." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 -#, fuzzy msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "養子縁組の省略表記|adop." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "" +msgstr "成人洗礼の省略形式|a.chr." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 -#, fuzzy msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "洗礼の省略表記|bap." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 -#, fuzzy msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "バルミツヴァの省略表記|bar." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 -#, fuzzy msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "バトミツヴァの省略表記|bas." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 -#, fuzzy msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "祝福の省略表記|bles." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 -#, fuzzy msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "土葬の省略表記|bur." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "" +msgstr "死因の省略表記|d.cau." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 -#, fuzzy msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "人口調査の省略表記|cens." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 -#, fuzzy msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "洗礼の省略表記|chr." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 -#, fuzzy msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" +msgstr "堅信の省略表記|conf." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 -#, fuzzy msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "火葬の省略表記|crem." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 -#, fuzzy msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "称号の省略表記|deg." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 -#, fuzzy msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "教育の省略表記|edu." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 -#, fuzzy msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "選挙の省略表記|elec." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 -#, fuzzy msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "移出の省略表記|em." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "" +msgstr "最初の聖餐式の省略表記|f.comm." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 -#, fuzzy msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "デフォルトの IM モジュール" +msgstr "移入の省略表記|em." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 -#, fuzzy msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "卒業の省略表記|grad." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "" +msgstr "医学的情報の省略表記|medinf." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "" +msgstr "兵役の省略表記|milser." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 -#, fuzzy msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "帰化の省略表記|nat." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "" +msgstr "称号の省略表記|nob." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "" +msgstr "結婚回数の省略表記|n.o.mar." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 -#, fuzzy msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "職業の省略表記|occ." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 -#, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "叙階の省略表記|ord." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 -#, fuzzy msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "検認の省略表記|prob." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 -#, fuzzy msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "財産の省略表記|prop." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 -#, fuzzy msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "宗教の省略表記|rel." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 -#, fuzzy msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "居住の省略表記|res." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 -#, fuzzy msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "引退の省略表記|ret." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 -#, fuzzy msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "遺言の省略表記|will." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "" +msgstr "結婚の和解の省略表記|m.set." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "" +msgstr "結婚認可証の省略表記|m.lic." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "" +msgstr "結婚契約の省略表記|m.con." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "" +msgstr "結婚予告の省略表記|m.ban." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "" +msgstr "代替結婚の省略表記|alt.mar." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 -#, fuzzy msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "婚約の省略表記|engd." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 -#, fuzzy msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "離婚の省略表記|div." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "" +msgstr "離婚の申し立ての省略表記|div.f." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 -#, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgstr "婚姻無効の省略表記|annul." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 -#, fuzzy msgid "Civil Union" -msgstr "ミャンマー連邦" +msgstr "シビルユニオン" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" -msgstr "" +msgstr "未婚" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "既婚" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Endowment" -msgstr "" +msgstr "寄付" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 -#, fuzzy msgid "Sealed to Parents" -msgstr "%s。ドラッグでmoveします。" +msgstr "親子の結び固め" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 -#, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "%s。ドラッグでmoveします。" +msgstr "夫婦の結び固め" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "状態を表す文字列" +msgstr "<ステータスなし>" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "移動をキャンセルしました。" +msgstr "キャンセル" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "クリア" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "完了" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Infant" -msgstr "" +msgstr "幼児" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 -#, fuzzy msgid "Pre-1970" -msgstr "前の曲(_V)" +msgstr "1970年より以前" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "有資格の" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 -#, fuzzy msgid "DNS/CAN" -msgstr "デフォルト可否" +msgstr "DNS/CAN" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Stillborn" -msgstr "" +msgstr "死産" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "提出された" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Uncleared" -msgstr "" +msgstr "クリアできていない" #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "自動保存完了。" +msgstr "完了" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" -msgstr "" +msgstr "ToDo" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -#, fuzzy msgid "Also Known As" -msgstr "現在のレイヤーのサブレイヤー" +msgstr "通称" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -#, fuzzy msgid "Birth Name" -msgstr "属性名" +msgstr "出生名" #: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -#, fuzzy msgid "Married Name" -msgstr "属性名" +msgstr "婚姻名" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "" +msgstr "親から相続" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 -#, fuzzy msgid "Surname|Given" -msgstr "入力ファイルが指定されていません" +msgstr "授けられた" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Taken" -msgstr "" +msgstr "改姓" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" -msgstr "" +msgstr "母称" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Surname|Feudal" -msgstr "" +msgstr "封建時代から" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" -msgstr "" +msgstr "別称" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Patrilineal" -msgstr "" +msgstr "父系の家系から" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Matrilineal" -msgstr "" +msgstr "母系の家系から" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1096 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "General" msgstr "全般" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "調査" #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "成績証明書" #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy msgid "Source text" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "ソーステキスト" #: ../src/gen/lib/notetype.py:84 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "引用" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 -#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "バグを報告" +msgstr "レポート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:86 -#, fuzzy msgid "Html code" -msgstr "コードがオーバーフローしました" +msgstr "Html コード" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 -#, fuzzy msgid "Person Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "人物ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 -#, fuzzy msgid "Name Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "名前ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 -#, fuzzy msgid "Attribute Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "属性ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#, fuzzy msgid "Address Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "住所ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 -#, fuzzy msgid "Association Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "関連ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -#, fuzzy msgid "LDS Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "LDSノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#, fuzzy msgid "Family Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "家族ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 -#, fuzzy msgid "Event Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "イベントノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 -#, fuzzy msgid "Event Reference Note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "イベント参照ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 -#, fuzzy msgid "Source Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ソースノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 -#, fuzzy msgid "Source Reference Note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "ソース参照ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:101 -#, fuzzy msgid "Place Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "場所ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 -#, fuzzy msgid "Repository Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "レポジトリノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 -#, fuzzy msgid "Repository Reference Note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "レポジトリ参照ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:105 -#, fuzzy msgid "Media Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "メディアノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:106 -#, fuzzy msgid "Media Reference Note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "メディア参照ノート" #: ../src/gen/lib/notetype.py:107 -#, fuzzy msgid "Child Reference Note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "子供参照ノート" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "図書館" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" -msgstr "" +msgstr "墓地" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" -msgstr "" +msgstr "教会" #: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "壊れたアーカイブ" +msgstr "アーカイブ" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "アルバム" #: ../src/gen/lib/repotype.py:66 -#, fuzzy msgid "Web site" -msgstr "Gtranslator のウェブサイト" +msgstr "ウェブサイト" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" -msgstr "" +msgstr "書店" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "コレクション" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "安全" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "音声" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" -msgstr "本のプロパティ" +msgstr "本" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "カード" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 -#, fuzzy msgid "Electronic" -msgstr "電子顕微鏡" +msgstr "電子" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" -msgstr "" +msgstr "マイクロフィルム" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 -#, fuzzy msgid "Film" -msgstr "フィルム粒子" +msgstr "フィルム" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "雑誌" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "記録" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "変位マップ" +msgstr "地図" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "新聞" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 -#, fuzzy msgid "Photo" -msgstr "小さな写真" +msgstr "写真" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "墓碑" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 -#, fuzzy msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "第 2 言語:" +msgstr "%(first)s %(second)s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Eメール" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 -#, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "KP_Home" +msgstr "ウェブホーム" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 -#, fuzzy msgid "Web Search" -msgstr "クローンを検索します" +msgstr "ウェブ検索" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "未知のシステムエラー" +msgstr "Gramplet %s がエラーを引き起こしました" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3699,142 +3305,124 @@ msgstr "未知のシステムエラー" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/_manager.py:57 -#, fuzzy msgid "No description was provided" -msgstr "エクステンションの定義は実装されていません。" +msgstr "説明がありません" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "安定版" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Unstable" -msgstr "" +msgstr "不安定版" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 msgid "Quickreport" -msgstr "" +msgstr "クイックレポート" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 -#, fuzzy msgid "Tool" -msgstr "LPE ツール" +msgstr "ツール" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Importer" -msgstr "" +msgstr "インポータ" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Exporter" -msgstr "" +msgstr "エクスポータ" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#, fuzzy msgid "Doc creator" -msgstr "ガイドクリエイタ" +msgstr "ドキュメントクリエータ" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 -#, fuzzy msgid "Plugin lib" -msgstr "プラグインの設定(_O)" +msgstr "プラグインライブラリ" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 -#, fuzzy msgid "Map service" -msgstr "変位マップ" +msgstr "地図サービス" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 -#, fuzzy msgid "Gramps View" -msgstr "ビューを除去" +msgstr "Gramps ビュー" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" -msgstr "" +msgstr "関係" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:542 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 +#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "サイドバーの画像" +msgstr "サイドバー" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "エラー: プラグイン登録 %(filename)s の読み込みに失敗しました" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" +"エラー: プラグインファイル %(filename)s のターゲットバージョン " +"\"%(gramps_target_version)s\" は、Gramps \"%(gramps_version)s\" では無効で" +"す。" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" +"エラー: 登録ファイル %(regfile)s に誤ったPythonファイル %(filename)s がありま" +"す" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" +"エラー: 登録ファイル %(regfile)s 中のPythonファイル %(filename)s が存在しませ" +"ん" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 -#, fuzzy msgid "Close file first" -msgstr "このファイルを閉じます" +msgstr "最初にファイルを閉じる" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 -#, fuzzy msgid "No filename given" -msgstr "入力ファイルが指定されていません" +msgstr "ファイル名がありません" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "" +msgstr "ファイル %s は既に開いています。まず閉じてください。" #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:404 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:427 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:462 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:478 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 @@ -3846,70 +3434,69 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5736 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s" +msgstr "%s を作成できません" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 -#: ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#, python-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "'%s' をオープンできません" +msgstr "%s を開けません" #: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "\"%s\" 読み込み中のエラー" +msgstr "'%s' 読み込み中のエラー" #: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "ディスプレイをオープンできません: %s" +msgstr "エラー: '%s' を開けません" #: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "\"%s\" ファイルを書き込み中にエラーが発生しました" +msgstr "エラー: 未知のファイル形式: '%s'" #: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." -msgstr "" +msgstr "'%s' を検査しています..." #: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "statoverride ファイルに文法エラーがあります" +msgstr "'%s' ファイルのエラー: 読み込みできません" #: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "" +msgstr "'%s' 当バージョンのGramps向けです。" #: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "この関数は '%s' クラスのウィジットでは実装されていません" +msgstr "'%s' はこのバージョンのGramps用ではありません" #: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n" +msgstr "バージョン %d.%d 向けのものです" #: ../src/gen/plug/utils.py:278 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "" +msgstr "エラー: '%s' の gramps_target_version がありません..." #: ../src/gen/plug/utils.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing '%s'..." -msgstr "%s をインストールしています" +msgstr "'%s' をインストールしています..." #: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' を登録しました" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3920,356 +3507,338 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 -#, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript / Helvetica" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "" +msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 -#, fuzzy msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)" +msgstr "垂直 (上から下)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 -#, fuzzy msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)" +msgstr "垂直 (下から上)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 -#, fuzzy msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "右→左 (180)" +msgstr "水平 (左から右)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 -#, fuzzy msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "右→左 (180)" +msgstr "水平 (右から左)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#, fuzzy msgid "Bottom, left" -msgstr "左下" +msgstr "下, 左" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#, fuzzy msgid "Bottom, right" -msgstr "右下" +msgstr "下, 右" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#, fuzzy msgid "Top, left" -msgstr "左上" +msgstr "上, 左" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#, fuzzy msgid "Top, Right" -msgstr "右上" +msgstr "上, 右" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#, fuzzy msgid "Right, bottom" -msgstr "右下" +msgstr "右, 下" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#, fuzzy msgid "Right, top" -msgstr "右上" +msgstr "右, 上" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Left, bottom" -msgstr "左下" +msgstr "左, 下" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 -#, fuzzy msgid "Left, top" -msgstr "左上" +msgstr "左, 上" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -#, fuzzy msgid "Minimal size" -msgstr "ページサイズ" +msgstr "最小サイズ" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -#, fuzzy msgid "Fill the given area" -msgstr "境界内の塗りつぶし" +msgstr "選択領域を塗りつぶす" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -#, fuzzy msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "ドキュメントのページ数です" +msgstr "最適なページ数を使用する" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "最前面" +msgstr "上" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "最背面" +msgstr "下" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 -#, fuzzy msgid "GraphViz Layout" -msgstr "配置レイアウト:" +msgstr "GraphViz レイアウト" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "フォント" +msgstr "フォントファミリー" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" +"フォントファミリーの選択。ASCII以外の国際化文字が表示されない場合、FreeSans" +"フォントを使用すると良いでしょう。FreeSansはここから入手可能です: http://www." +"nongnu.org/freefont/" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 -#, fuzzy msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 -#, fuzzy msgid "The font size, in points." msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 -#, fuzzy msgid "Graph Direction" -msgstr "展開方向" +msgstr "グラフの方向" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "グラフの進行方向(上から下、または左から右)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 -#, fuzzy msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "ドキュメントのページ数です" +msgstr "横ページの数" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 -#, fuzzy msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "ドキュメントのページ数です" +msgstr "縦ページの数" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 -#, fuzzy msgid "Paging Direction" -msgstr "展開方向" +msgstr "ページめくりの方向" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 -#, fuzzy msgid "GraphViz Options" -msgstr "ビットマップオプション" +msgstr "GraphViz オプション" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio" -msgstr "カーソル行のアスペクト比" +msgstr "アスペクト比" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" +msgstr "ページ上のグラフ配置に大きな影響があります。" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 -#, fuzzy msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." msgstr "" +"インチ毎のドット数。Web向けにGIF形式やPNG形式のような画像を作成する際は、100 " +"または 300 DPIといった値を試してください。 PostScriptやPDFファイルを作成する" +"際は、72 DPIを使用してください。" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 -#, fuzzy msgid "Node spacing" -msgstr "コネクタ間隔" +msgstr "ノードの間隔" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 -#, fuzzy msgid "Rank spacing" -msgstr "コネクタ間隔" +msgstr "ランクの間隔" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 -#, fuzzy msgid "Use subgraphs" -msgstr "使用中" +msgstr "サブグラフの使用" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +#, fuzzy +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 -#, fuzzy msgid "Note to add to the graph" -msgstr "ティアオフをメニューに追加" +msgstr "グラフに追加するノート" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "このテキストはグラフに追加されます" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 -#, fuzzy msgid "Note location" -msgstr "プリンタが存在する場所です" +msgstr "ノート位置" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "ノートがページの上部か下部に現れるかどうか" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -#, fuzzy msgid "Note size" -msgstr "ページサイズ" +msgstr "ノートサイズ" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "ノートテキストのサイズをポイント指定で" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 -#, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 -#, fuzzy msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF (Graphviz)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 -#, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック (*.svg)" +msgstr "スケーラブル ベクター グラフィックス (SVG)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "" +msgstr "圧縮されたスケーラブル ベクター グラフィックス (SVG)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 -#, fuzzy msgid "JPEG image" msgstr "JPEG 画像形式" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 -#, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "GIF 画像形式" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 -#, fuzzy msgid "PNG image" msgstr "PNG 画像形式" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 -#, fuzzy msgid "Graphviz File" -msgstr "イメージファイル" +msgstr "Graphviz ファイル" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 -#, fuzzy msgid "Text Reports" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "テキストレポート" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Graphical Reports" -msgstr "" +msgstr "グラフレポート" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 -#, fuzzy msgid "Code Generators" -msgstr "コードがオーバーフローしました" +msgstr "コードジェネレータ" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 -#, fuzzy msgid "Web Pages" -msgstr "内部ページ" +msgstr "ウェブページ" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "本" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "グラフ" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 -#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック" +msgstr "画像" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" +msgstr "ヘッダーの生成に使用するスタイル" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" +msgstr "文末脚注のソース表示に使用する基本スタイル" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" +msgstr "文末脚注の参照表示に使用する基本スタイル" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "" +msgstr "文末脚注のノート表示に使用する基本スタイル" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111 msgid "Endnotes" -msgstr "" +msgstr "文末脚注" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "ノードの種類を変更" +msgstr "ノート %(ind)d - 形式: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 @@ -4278,32 +3847,26 @@ msgstr "ノードの種類を変更" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1585 msgid "Could not add photo to page" -msgstr "" +msgstr "ページに写真を追加できません" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 -#, fuzzy msgid "File does not exist" -msgstr "パスがありません" +msgstr "ファイルがありません" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../src/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" -msgstr "" +msgstr "人物" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 -#, fuzzy msgid "Entire Database" -msgstr "データベースエラー: %s" +msgstr "データベース全体" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Private" -msgstr "プライベートの表示" +msgstr "プライベート" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -4311,16 +3874,16 @@ msgstr "プライベートの表示" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/aboutdialog.py:68 -#, fuzzy msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "作者(_A)" +msgstr "==== 作者 ====\n" #: ../src/gui/aboutdialog.py:69 -#, fuzzy msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" -msgstr "貢献者" +msgstr "" +"\n" +"==== 貢献者 ====\n" #: ../src/gui/aboutdialog.py:88 msgid "" @@ -4333,83 +3896,85 @@ msgstr "" #: ../src/gui/aboutdialog.py:103 msgid "Gramps Homepage" -msgstr "" +msgstr "Grampsホームページ" #: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "ツリービュー: 最初のカラム \"%s\" は変更できません" #: ../src/gui/columnorder.py:94 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "順序を変更するには、カラムをドラッグ&ドロップしてください" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:127 -#: ../src/gui/configure.py:932 +#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "DISPLAY" +msgstr "表示" #: ../src/gui/columnorder.py:131 -#, fuzzy msgid "Column Name" -msgstr "属性名" +msgstr "カラム名" #: ../src/gui/configure.py:69 msgid "Father's surname" -msgstr "" +msgstr "父親の姓" #: ../src/gui/configure.py:71 msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "" +msgstr "母親と父親の姓の組み合わせ" #: ../src/gui/configure.py:72 -#, fuzzy msgid "Icelandic style" -msgstr "ドックバースタイル" +msgstr "アイスランド形式" -#: ../src/gui/configure.py:94 -#: ../src/gui/configure.py:97 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "表示名エディタ" #: ../src/gui/configure.py:99 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:130 -#, fuzzy msgid " Name Editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr " 名前エディタ" -#: ../src/gui/configure.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1188 -#: ../src/gui/views/pageview.py:627 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:627 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -4418,13 +3983,12 @@ msgstr "設定" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" -msgstr "" +msgstr "地方" #: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 @@ -4432,20 +3996,17 @@ msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "都市:" +msgstr "都市" #: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#, fuzzy msgid "State/County" -msgstr "状態に合わせる" +msgstr "州/都道府県" #: ../src/gui/configure.py:434 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 @@ -4455,494 +4016,442 @@ msgstr "状態に合わせる" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2447 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "国または地域:" +msgstr "国または地域" -#: ../src/gui/configure.py:435 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "郵便番号:" +msgstr "郵便番号" #: ../src/gui/configure.py:436 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "電話番号:" +msgstr "電話番号" -#: ../src/gui/configure.py:437 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:595 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "E-メール(_E):" +msgstr "Eメール" #: ../src/gui/configure.py:438 msgid "Researcher" -msgstr "" +msgstr "調査者" -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editperson.py:613 -#, fuzzy msgid "Media Object" -msgstr "%i 個のオブジェクト、種類: %i" +msgstr "メディアオブジェクト" #: ../src/gui/configure.py:464 -#, fuzzy msgid "ID Formats" -msgstr "ガイドライン ID: %s" +msgstr "IDフォーマット" #: ../src/gui/configure.py:472 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "" +msgstr "子供に親を追加する際の警告を抑制する" #: ../src/gui/configure.py:476 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "" +msgstr "データ変更後のキャンセル時に警告を抑制する" #: ../src/gui/configure.py:480 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "" +msgstr "GEDCOMエクスポート時、調査者(researcher)が無い旨の警告を抑制する" #: ../src/gui/configure.py:485 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "" +msgstr "プラグイン読み込みエラー時にステータスダイアログを表示" #: ../src/gui/configure.py:488 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "警告" -#: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:528 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:528 msgid "Common" -msgstr "共通" +msgstr "ニックネーム" -#: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "%s を呼び出します。" +msgstr "呼称" #: ../src/gui/configure.py:526 msgid "NotPatronymic" -msgstr "" +msgstr "父称ではない" #: ../src/gui/configure.py:607 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Enterで保存, Escで編集をキャンセルします" #: ../src/gui/configure.py:654 -#, fuzzy msgid "This format exists already." -msgstr "'%s' という URI のブックマークが既に存在しています" +msgstr "このフォーマットは既に存在しています" #: ../src/gui/configure.py:676 msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "" +msgstr "無効または不完全なフォーマット定義です" #: ../src/gui/configure.py:693 -#, fuzzy msgid "Format" msgstr "フォーマット" #: ../src/gui/configure.py:703 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "例" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:844 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6453 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 -#, fuzzy msgid "Name format" -msgstr "出力形式:\n" +msgstr "名前の形式" -#: ../src/gui/configure.py:848 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../src/gui/configure.py:848 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 #: ../src/plugins/BookReport.py:999 -#, fuzzy msgid "Edit" msgstr "編集" #: ../src/gui/configure.py:858 +#, fuzzy msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "" +msgstr "片親の姓を考慮する" #: ../src/gui/configure.py:872 -#, fuzzy msgid "Date format" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "日付フォーマット" #: ../src/gui/configure.py:885 -#, fuzzy msgid "Calendar on reports" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "レポートカレンダー" #: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Surname guessing" -msgstr "" +msgstr "姓の推定" #: ../src/gui/configure.py:905 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "" +msgstr "複数姓ボックスの高さ (ピクセル)" #: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Active person's name and ID" -msgstr "" +msgstr "アクティブな人物の名前とID" #: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Relationship to home person" -msgstr "" +msgstr "ホームの人物との関係" #: ../src/gui/configure.py:922 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "バーの高さ:" +msgstr "ステータスバー" #: ../src/gui/configure.py:929 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "サイドバーボタンにテキストを表示 (再起動が必要)" #: ../src/gui/configure.py:940 -#, fuzzy msgid "Missing surname" -msgstr "不足グリフ:" +msgstr "欠落した苗字" #: ../src/gui/configure.py:943 -#, fuzzy msgid "Missing given name" -msgstr "コマンド名がありません" +msgstr "欠落した名前" #: ../src/gui/configure.py:946 -#, fuzzy msgid "Missing record" -msgstr "不足グリフ:" +msgstr "欠落したレコード" #: ../src/gui/configure.py:949 -#, fuzzy msgid "Private surname" -msgstr "プライベートの表示" +msgstr "プライベート姓" #: ../src/gui/configure.py:952 -#, fuzzy msgid "Private given name" -msgstr "グリフ名の編集" +msgstr "プライベート名" #: ../src/gui/configure.py:955 -#, fuzzy msgid "Private record" -msgstr "プライベートの表示" +msgstr "プライベートレコード" #: ../src/gui/configure.py:986 -#, fuzzy msgid "Change is not immediate" -msgstr "%s は正しいディレクトリではありません。" +msgstr "変更はすぐに反映されません" #: ../src/gui/configure.py:987 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "" +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "日付フォーマットの変更は次回のGramps起動まで有効になりません。" #: ../src/gui/configure.py:1000 -#, fuzzy msgid "Date about range" -msgstr "第 1 Unicode レンジ" +msgstr "日付" #: ../src/gui/configure.py:1003 -#, fuzzy msgid "Date after range" -msgstr "第 1 Unicode レンジ" +msgstr "期間後の日付" #: ../src/gui/configure.py:1006 -#, fuzzy msgid "Date before range" -msgstr "第 1 Unicode レンジ" +msgstr "期間前の日付" #: ../src/gui/configure.py:1009 msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "" +msgstr "生存していると思われる最高年齢" #: ../src/gui/configure.py:1012 -#, fuzzy msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "メッセージの差異を表す最大値" +msgstr "兄弟姉妹間の最大年齢差" #: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Minimum years between generations" -msgstr "" +msgstr "世代間の最小年数" #: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Average years between generations" -msgstr "" +msgstr "世代間の平均年数" #: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "" +msgstr "無効な日付フォーマットをマークアップする" #: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "日付" #: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Add default source on import" -msgstr "" +msgstr "インポートのデフォルトソースを追加する" #: ../src/gui/configure.py:1036 -#, fuzzy msgid "Enable spelling checker" -msgstr "グラデーション編集を有効にする" +msgstr "スペルチェッカーを有効にする" #: ../src/gui/configure.py:1039 -#, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "週の開始日" +msgstr "毎日のヒントを表示する" #: ../src/gui/configure.py:1042 -#, fuzzy msgid "Remember last view displayed" msgstr "最後のウインドウの位置とサイズを保存する" #: ../src/gui/configure.py:1045 msgid "Max generations for relationships" -msgstr "" +msgstr "関係の最大世代数" #: ../src/gui/configure.py:1049 msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "" +msgstr "相対メディアパスのためのベースパス" #: ../src/gui/configure.py:1056 -#, fuzzy msgid "Once a month" -msgstr "月のマージン" +msgstr "毎月" #: ../src/gui/configure.py:1057 -#, fuzzy msgid "Once a week" -msgstr "一旦無視(_I)" +msgstr "毎週" #: ../src/gui/configure.py:1058 -#, fuzzy msgid "Once a day" -msgstr "日の色" +msgstr "毎日" #: ../src/gui/configure.py:1059 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "常にスナップ" +msgstr "常に" #: ../src/gui/configure.py:1064 -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "月 (0 で全て)" +msgstr "更新の確認" #: ../src/gui/configure.py:1069 -#, fuzzy msgid "Updated addons only" -msgstr " (C, C++, ObjectiveC 言語のみ)\n" +msgstr "更新済みのアドオンのみ" #: ../src/gui/configure.py:1070 -#, fuzzy msgid "New addons only" -msgstr " (C, C++, ObjectiveC 言語のみ)\n" +msgstr "新しいアドオンのみ" #: ../src/gui/configure.py:1071 msgid "New and updated addons" -msgstr "" +msgstr "新規および更新されたアドオン" #: ../src/gui/configure.py:1081 -#, fuzzy msgid "What to check" -msgstr "チェックマークをつけると、オブジェクトを非表示にします" +msgstr "確認する項目" #: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "" +msgstr "前回通知されたアドオンについて尋ねない" #: ../src/gui/configure.py:1091 -#, fuzzy msgid "Check now" -msgstr "スペルチェック(_G)..." +msgstr "今すぐ確認" #: ../src/gui/configure.py:1105 -#, fuzzy msgid "Family Tree Database path" -msgstr "生成したデータベースを格納するフォルダを指定指定して下さい:" +msgstr "家系図データベースのパス" #: ../src/gui/configure.py:1108 msgid "Automatically load last family tree" -msgstr "" +msgstr "前回の家系図を自動的に読み込む" #: ../src/gui/configure.py:1121 -#, fuzzy msgid "Select media directory" -msgstr "%s には \"-d ディレクトリ\" の指定が必要です" +msgstr "メディアフォルダを選択" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 -#: ../src/gui/plug/tool.py:105 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105 msgid "Undo history warning" -msgstr "%s:%d: 警告: 文字列に終端がありません" +msgstr "ヒストリ警告を元に戻す" #: ../src/gui/dbloader.py:118 +#, fuzzy msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." #: ../src/gui/dbloader.py:123 -#, fuzzy msgid "_Proceed with import" -msgstr "テキストをテキストとしてインポート" +msgstr "インポートを続ける(_P)" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 -#: ../src/gui/plug/tool.py:112 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: ../src/gui/dbloader.py:130 -#, fuzzy msgid "Gramps: Import database" -msgstr "翻訳履歴データベースの作成" +msgstr "Gramps: データベースのインポート" #: ../src/gui/dbloader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" +"Grampsはファイル形式 \"%s\" を認識できません。\n" +"\n" +"有効なファイル形式: Gramps データベース, Gramps XML, Gramps パッケージ, " +"GEDCOM, 等" -#: ../src/gui/dbloader.py:213 -#: ../src/gui/dbloader.py:219 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" -msgstr "新しい statoverride ファイルをオープンできません" +msgstr "ファイルを開けません" #: ../src/gui/dbloader.py:214 -#, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "設定ファイル %s は通常のファイルではありません。" +msgstr "選択されたのはフォルダで、ファイルではありません\n" #: ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "選択されたファイルの読み取り権限がありません" #: ../src/gui/dbloader.py:229 -#, fuzzy msgid "Cannot create file" -msgstr "出力ファイル \"%s\" を作ることができません" +msgstr "ファイルを作成できません" #: ../src/gui/dbloader.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "ファイルを置けませんでした: %s" +msgstr "ファイルをインポートできませんでした: %s" #: ../src/gui/dbloader.py:250 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" +"このファイルは文字セットを誤って指定しているため、正確にインポートを行うこと" +"ができません。エンコーディングを修正した後、再度インポートしてください。" #: ../src/gui/dbloader.py:303 -#, fuzzy msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "%s データベースを '%.250s' へフラッシュできませんでした" +msgstr "データベースをアップグレードする必要があります!" #: ../src/gui/dbloader.py:305 -#, fuzzy msgid "Upgrade now" -msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... " +msgstr "今すぐアップグレード" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -#, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../src/gui/dbloader.py:363 -#, fuzzy msgid "All files" msgstr "全てのファイル" #: ../src/gui/dbloader.py:404 -#, fuzzy msgid "Automatically detected" -msgstr "自動翻訳中..." +msgstr "自動検出されました" #: ../src/gui/dbloader.py:413 -#, fuzzy msgid "Select file _type:" -msgstr "ファイル名を入力して下さい" +msgstr "ファイル形式を選択(_t):" #: ../src/gui/dbman.py:104 -#, fuzzy msgid "_Extract" -msgstr "画像の抽出" +msgstr "抽出(_E)" -#: ../src/gui/dbman.py:104 -#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" -msgstr "壊れたアーカイブ" +msgstr "アーカイブ(_A)" #: ../src/gui/dbman.py:271 -#, fuzzy msgid "Family tree name" -msgstr "グリフ名の編集" +msgstr "家系図の名前" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:169 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "状態" #: ../src/gui/dbman.py:287 -#, fuzzy msgid "Last accessed" -msgstr "最後の選択部分" +msgstr "最終アクセス" #: ../src/gui/dbman.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Caps Lock が ON です" +msgstr "データベース '%s' のロックを解除しますか?" #: ../src/gui/dbman.py:370 -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:376 -#, fuzzy msgid "Break lock" -msgstr "レイヤーをロック" +msgstr "ロックを解除" #: ../src/gui/dbman.py:453 -#, fuzzy msgid "Rename failed" -msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" +msgstr "名前の変更に失敗しました" #: ../src/gui/dbman.py:454 #, python-format @@ -4951,62 +4460,60 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"バージョンの名前変更に失敗しました:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/gui/dbman.py:468 -#, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "%s の名前を %s に戻せませんでした: %s\n" +msgstr "家系図の名前変更に失敗しました" #: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" +msgstr "家系図がすでに存在します。別の名前を指定してください" #: ../src/gui/dbman.py:507 -#, fuzzy msgid "Extracting archive..." -msgstr "壊れたアーカイブ" +msgstr "アーカイブを展開しています..." #: ../src/gui/dbman.py:512 -#, fuzzy msgid "Importing archive..." -msgstr "壊れたアーカイブ" +msgstr "アーカイブをインポートしています..." #: ../src/gui/dbman.py:528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "ツリー線を有効にする" +msgstr "家系図 '%s' を削除しますか?" #: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" +msgstr "この家系図を削除すると、元に戻すことができません。" #: ../src/gui/dbman.py:530 -#, fuzzy msgid "Remove family tree" -msgstr "ツリー線を有効にする" +msgstr "家系図を削除" #: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "" +msgstr "'%(database)s' の バージョン '%(revision)s' を削除する" #: ../src/gui/dbman.py:540 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "このバージョンを削除すると、今後は取り出しができなくなります。" #: ../src/gui/dbman.py:542 -#, fuzzy msgid "Remove version" -msgstr "プログラムのバージョン" +msgstr "バージョンの削除" #: ../src/gui/dbman.py:571 msgid "Could not delete family tree" -msgstr "" +msgstr "家系図を削除できません" #: ../src/gui/dbman.py:596 -#, fuzzy msgid "Deletion failed" -msgstr "%s サブプロセスが失敗しました" +msgstr "削除に失敗しました" #: ../src/gui/dbman.py:597 #, python-format @@ -5015,53 +4522,86 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"バージョンの削除に失敗しました:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/gui/dbman.py:625 -#, fuzzy msgid "Repair family tree?" -msgstr "ツリー線を有効にする" +msgstr "家系図を修復しますか?" #: ../src/gui/dbman.py:627 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the family tree first.\n" "The Family tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the family tree directory." msgstr "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the family tree first.\n" +"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the family tree directory." #: ../src/gui/dbman.py:646 -#, fuzzy msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr " --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を上書き\n" +msgstr "継続, バックアップを取りました" #: ../src/gui/dbman.py:647 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #: ../src/gui/dbman.py:670 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルからデータベースを再構築" #: ../src/gui/dbman.py:675 -#, fuzzy msgid "Error restoring backup data" -msgstr "バックアップのコピーを生成する際にエラー: %s" +msgstr "バックアップデータの復元に失敗しました" #: ../src/gui/dbman.py:710 -#, fuzzy msgid "Could not create family tree" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" +msgstr "家系図を作成できません" #: ../src/gui/dbman.py:824 -#, fuzzy msgid "Retrieve failed" -msgstr "%s サブプロセスが失敗しました" +msgstr "取得が失敗しました" #: ../src/gui/dbman.py:825 #, python-format @@ -5070,12 +4610,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"データの取得に失敗しました:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 -#: ../src/gui/dbman.py:893 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" -msgstr "%s サブプロセスが失敗しました" +msgstr "アーカイブが失敗しました" #: ../src/gui/dbman.py:866 #, python-format @@ -5084,15 +4625,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"データのアーカイブが失敗しました:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "" +msgstr "アーカイブするデータを作成しています" #: ../src/gui/dbman.py:880 -#, fuzzy msgid "Saving archive..." -msgstr "壊れたアーカイブ" +msgstr "アーカイブを保存しています..." #: ../src/gui/dbman.py:894 #, python-format @@ -5101,189 +4644,160 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"データのアーカイブが失敗しました:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/gui/filtereditor.py:80 -#, fuzzy msgid "Person Filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "人物フィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:81 -#, fuzzy msgid "Family Filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "家族フィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:82 -#, fuzzy msgid "Event Filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "イベントフィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:83 -#, fuzzy msgid "Place Filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "場所フィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:84 -#, fuzzy msgid "Source Filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "ソースフィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:85 -#, fuzzy msgid "Media Object Filters" -msgstr "%s (フィルタなし) - Inkscape" +msgstr "メディアオブジェクトフィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:86 -#, fuzzy msgid "Repository Filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "レポジトリフィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:87 -#, fuzzy msgid "Note Filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "ノートフィルタ" -#: ../src/gui/filtereditor.py:91 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 msgid "Personal event:" -msgstr "手作りの封筒" +msgstr "個人のイベント:" #: ../src/gui/filtereditor.py:92 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#, fuzzy msgid "Family event:" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族のイベント:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#, fuzzy msgid "Event type:" -msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" +msgstr "イベントタイプ:" #: ../src/gui/filtereditor.py:94 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#, fuzzy msgid "Personal attribute:" -msgstr "属性名" +msgstr "個人の属性:" #: ../src/gui/filtereditor.py:95 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#, fuzzy msgid "Family attribute:" -msgstr "属性名" +msgstr "家族の属性:" #: ../src/gui/filtereditor.py:96 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" -msgstr "属性名" +msgstr "イベントの属性:" #: ../src/gui/filtereditor.py:97 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#, fuzzy msgid "Media attribute:" -msgstr "属性名" +msgstr "メディアの属性:" #: ../src/gui/filtereditor.py:98 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#, fuzzy msgid "Relationship type:" -msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" +msgstr "関係の種類:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" -msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" +msgstr "ノートの種類:" #: ../src/gui/filtereditor.py:100 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 -#, fuzzy msgid "Name type:" -msgstr "ファイル名を入力して下さい" +msgstr "名前の種類:" #: ../src/gui/filtereditor.py:101 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44 -#, fuzzy msgid "Surname origin type:" -msgstr "ノードの種類を変更" +msgstr "姓の起源の種類:" #: ../src/gui/filtereditor.py:246 -#, fuzzy msgid "lesser than" -msgstr "%s を複数回展開しています" +msgstr "より少ない" #: ../src/gui/filtereditor.py:246 -#, fuzzy msgid "equal to" -msgstr "%s にリンク" +msgstr "に等しい" #: ../src/gui/filtereditor.py:246 -#, fuzzy msgid "greater than" -msgstr "%s を複数回展開しています" +msgstr "より多い" #: ../src/gui/filtereditor.py:284 -#, fuzzy msgid "Not a valid ID" -msgstr "%s は正しいディレクトリではありません。" +msgstr "有効なIDではありません" #: ../src/gui/filtereditor.py:309 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "選択" +msgstr "選択..." #: ../src/gui/filtereditor.py:314 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "一覧から削除する" +msgstr "%s をリストから選択する" #: ../src/gui/filtereditor.py:378 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" +"ソースIDを入力または選択するために、空欄にしてソースのないオブジェクトを検索" +"してください。" -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "場所:" #: ../src/gui/filtereditor.py:501 -#, fuzzy msgid "Reference count:" -msgstr "軸カウント:" +msgstr "参照数:" #: ../src/gui/filtereditor.py:502 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#, fuzzy msgid "Number of instances:" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "インスタンスの数:" #: ../src/gui/filtereditor.py:505 -#, fuzzy msgid "Reference count must be:" -msgstr "優先度は整数でなければなりません" +msgstr "参照数はこうでなければなりません:" #: ../src/gui/filtereditor.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#, fuzzy msgid "Number must be:" -msgstr "優先度は整数でなければなりません" +msgstr "数値はこうでなければなりません:" #: ../src/gui/filtereditor.py:509 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 @@ -5292,12 +4806,10 @@ msgstr "優先度は整数でなければなりません" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Number of generations:" -msgstr "生成数" +msgstr "世代数:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:511 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -5310,15 +4822,13 @@ msgstr "生成数" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/gui/filtereditor.py:514 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Source ID:" -msgstr "ガイドライン ID: %s" +msgstr "ソース ID:" #: ../src/gui/filtereditor.py:516 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 @@ -5329,139 +4839,117 @@ msgstr "ガイドライン ID: %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Filter name:" -msgstr "フィルタ名がありません" +msgstr "フィルタ名:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/gui/filtereditor.py:520 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Person filter name:" -msgstr "フィルタ名がありません" +msgstr "人物フィルタ名:" #: ../src/gui/filtereditor.py:522 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Event filter name:" -msgstr "フィルタ名がありません" +msgstr "イベントフィルタ名:" #: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Source filter name:" -msgstr "フィルタ名がありません" +msgstr "人物フィルタ名: " #: ../src/gui/filtereditor.py:526 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41 -#, fuzzy msgid "Repository filter name:" -msgstr "フィルタ名がありません" +msgstr "レポジトリフィルタ名: " #: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" -msgstr "" +msgstr "包括的:" #: ../src/gui/filtereditor.py:531 -#, fuzzy msgid "Include original person" -msgstr "オリジナルパターンの扱い:" +msgstr "本来の人物を含む" #: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Case sensitive:" -msgstr "大/小文字の区別" +msgstr "大/小文字の区別:" #: ../src/gui/filtereditor.py:533 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" +msgstr "大/小文字を区別する" #: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "正規表現 %s でマッチングしている際にエラー: %s" +msgstr "正規表現にマッチする:" #: ../src/gui/filtereditor.py:535 -#, fuzzy msgid "Use regular expression" -msgstr "%s:%d: 警告: 正規表現に終端がありません" +msgstr "正規表現を使用する" #: ../src/gui/filtereditor.py:536 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Include Family events:" -msgstr "フォントファミリの設定" +msgstr "家族のイベントを含む:" #: ../src/gui/filtereditor.py:537 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "人物が夫/妻である場合の家族イベントも同様です" -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -#, fuzzy msgid "Tag:" -msgstr "タグ" +msgstr "タグ:" #: ../src/gui/filtereditor.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 -#, fuzzy msgid "Confidence level:" -msgstr "PostScript level 2" +msgstr "確信度:" #: ../src/gui/filtereditor.py:563 -#, fuzzy msgid "Rule Name" -msgstr "属性名" +msgstr "ルール名" -#: ../src/gui/filtereditor.py:679 -#: ../src/gui/filtereditor.py:690 +#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "No rule selected" -msgstr "ドキュメントが選択されていません" +msgstr "ルールが選択されていません" #: ../src/gui/filtereditor.py:730 -#, fuzzy msgid "Define filter" -msgstr "フィルタの追加" +msgstr "フィルタの定義" #: ../src/gui/filtereditor.py:734 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "値をクリアします" +msgstr "値" #: ../src/gui/filtereditor.py:827 -#, fuzzy msgid "Add Rule" -msgstr "三分割法" +msgstr "ルールを追加" #: ../src/gui/filtereditor.py:839 -#, fuzzy msgid "Edit Rule" -msgstr "三分割法" +msgstr "ルールを編集" #: ../src/gui/filtereditor.py:874 -#, fuzzy msgid "Filter Test" -msgstr "テストエリア" +msgstr "フィルタテスト" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 -#: ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 @@ -5480,65 +4968,59 @@ msgstr "テストエリア" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 -#, fuzzy msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:1004 -#, fuzzy msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../src/gui/filtereditor.py:1011 -#, fuzzy msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "カスタム入力フィルタプ" +msgstr "カスタムフィルタエディタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:1077 -#, fuzzy msgid "Delete Filter?" -msgstr "フィルタの追加" +msgstr "フィルタを削除しますか?" #: ../src/gui/filtereditor.py:1078 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." msgstr "" +"このフィルタは現在、他のフィルタのベースとして使われています。このフィルタを" +"削除すると、他の依存しているフィルタをすべて削除することになります!" #: ../src/gui/filtereditor.py:1082 -#, fuzzy msgid "Delete Filter" -msgstr "フィルタの追加" +msgstr "フィルタの削除" -#: ../src/gui/grampsbar.py:159 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "無題ドキュメント %d" +msgstr "無名のGramplet" #: ../src/gui/grampsbar.py:304 -#, fuzzy msgid "Gramps Bar" -msgstr "バーの高さ:" +msgstr "Grampsバー" #: ../src/gui/grampsbar.py:306 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "" +msgstr "Glampletを追加するには、タブの右側を右クリックしてください" #: ../src/gui/grampsgui.py:102 -#, fuzzy msgid "Family Trees" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家系図" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/gui/grampsgui.py:107 -#, fuzzy msgid "_Add bookmark" -msgstr "ブックマークを追加できませんでした" +msgstr "ブックマークを追加(_A)" #: ../src/gui/grampsgui.py:109 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "設定は行いません。" +msgstr "設定" #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 @@ -5558,36 +5040,30 @@ msgstr "設定は行いません。" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy msgid "Date" msgstr "日付" #: ../src/gui/grampsgui.py:111 -#, fuzzy msgid "Edit Date" -msgstr "死亡日" +msgstr "日付を編集" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2867 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4688 -#, fuzzy msgid "Events" msgstr "イベント" @@ -5597,72 +5073,58 @@ msgstr "イベント" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" -msgstr "" +msgstr "ファンチャート" #: ../src/gui/grampsgui.py:115 -#, fuzzy msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 msgid "Font Color" -msgstr "背景色" +msgstr "フォント色" #: ../src/gui/grampsgui.py:117 -#, fuzzy msgid "Font Background Color" -msgstr "背景色の名前" +msgstr "フォントの背景色" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" -msgstr "" +msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "地理学" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 msgid "GeoPerson" -msgstr "" +msgstr "地理的人物" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 msgid "GeoFamily" -msgstr "" +msgstr "地理的家族" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 msgid "GeoEvents" -msgstr "" +msgstr "地理的イベント" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 msgid "GeoPlaces" -msgstr "" +msgstr "地理的場所" #: ../src/gui/grampsgui.py:126 -#, fuzzy msgid "Public" msgstr "公開" #: ../src/gui/grampsgui.py:128 -#, fuzzy msgid "Merge" msgstr "マージ" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 @@ -5672,50 +5134,40 @@ msgstr "マージ" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#, fuzzy msgid "Notes" msgstr "注記" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:206 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:851 -#: ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#, fuzzy msgid "Parents" -msgstr "%i 個の親 (%s) に所属" +msgstr "親" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 -#, fuzzy msgid "Add Parents" -msgstr "%i 個の親 (%s) に所属" +msgstr "親を追加" #: ../src/gui/grampsgui.py:132 -#, fuzzy msgid "Select Parents" -msgstr "%i 個の親 (%s) に所属" +msgstr "親を選択" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4529 msgid "Pedigree" -msgstr "" +msgstr "家系図" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 @@ -5723,144 +5175,117 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2526 -#, fuzzy msgid "Places" msgstr "場所" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "レポート" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3578 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5363 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "レポジトリ" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3525 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "辞書ソース" +msgstr "ソース" #: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#, fuzzy msgid "Add Spouse" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "配偶者を追加" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#: ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Tag" msgstr "タグ" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/views/tags.py:581 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" -msgstr "タグのテーブル" +msgstr "新しいタグ" #: ../src/gui/grampsgui.py:143 -#, fuzzy msgid "Tools" msgstr "ツール" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 -#, fuzzy msgid "Grouped List" -msgstr "リストをクリア" +msgstr "グループ化リスト" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 -#, fuzzy msgid "List" msgstr "リスト" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "選択" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:616 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "ビュー" #: ../src/gui/grampsgui.py:150 -#, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" #: ../src/gui/grampsgui.py:151 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" #: ../src/gui/grampsgui.py:152 -#, fuzzy msgid "Fit Width" -msgstr "(一定幅)" +msgstr "ページを幅にあわせる" #: ../src/gui/grampsgui.py:153 -#, fuzzy msgid "Fit Page" msgstr "ページを描画全体にあわせる" #: ../src/gui/grampsgui.py:158 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "エクスポート(_E)" +msgstr "エクスポート" #: ../src/gui/grampsgui.py:159 -#, fuzzy msgid "Import" msgstr "インポート" -#: ../src/gui/grampsgui.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" -msgstr "URL:" +msgstr "URL" #: ../src/gui/grampsgui.py:173 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" +msgstr "危険: これは不安定版のコードです!" #: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -5869,355 +5294,303 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:245 -#, fuzzy msgid "Error parsing arguments" -msgstr "オプション %s の解析中にエラー" +msgstr "オプションの解析中にエラー" #: ../src/gui/makefilter.py:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "クリップボードが空です。" +msgstr "クリップボードから %s をフィルタする" #: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "" +msgstr "%4d/%02d/%02d 作成" #: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." -msgstr "" +msgstr "キャンセルしています..." #: ../src/gui/utils.py:305 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" +msgstr "この重要なダイアログを閉じることを強制しないでください" -#: ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/gui/utils.py:342 -#, fuzzy +#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" -msgstr "'%s' というファイルをオープンする際にエラー: %s" +msgstr "ファイルを開く際にエラー" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:95 -#, fuzzy msgid "Unsupported" -msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" +msgstr "サポートされていません" #: ../src/gui/viewmanager.py:434 msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "" +msgstr "このタイプの取得可能なアドオンはありません" #: ../src/gui/viewmanager.py:435 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checked for '%s'" -msgstr "検索条件:" +msgstr "Checked for '%s'" #: ../src/gui/viewmanager.py:436 -#, fuzzy msgid "' and '" -msgstr " と " +msgstr "' と '" #: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "取得可能なGrampsアドオンのアップデート" #: ../src/gui/viewmanager.py:533 msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "" +msgstr "選択されたアドオンをダウンロード、インストールしています..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:565 -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "" +msgstr "アドオンのダウンロード完了、インストールしています" #: ../src/gui/viewmanager.py:566 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%s はインストールされていません" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d アドオンはインストール済みです。" +msgstr[1] "%d アドオンはインストール済みです。" #: ../src/gui/viewmanager.py:569 msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "" +msgstr "新しいビューを表示するため、Grampsを再起動する必要があります" #: ../src/gui/viewmanager.py:573 -#, fuzzy msgid "No addons were installed." -msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。" +msgstr "アドオンがインストールされていません" #: ../src/gui/viewmanager.py:719 -#, fuzzy msgid "Connect to a recent database" -msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" +msgstr "最近のデータベースに接続" #: ../src/gui/viewmanager.py:737 -#, fuzzy msgid "_Family Trees" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家系図(_F)" #: ../src/gui/viewmanager.py:738 -#, fuzzy msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "フォントファミリの設定" +msgstr "家系図を管理(_M)..." #: ../src/gui/viewmanager.py:739 -#, fuzzy msgid "Manage databases" -msgstr "その他のサイズの管理" +msgstr "データベースを管理" #: ../src/gui/viewmanager.py:740 -#, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "最近開いたファイル(_R)" +msgstr "最近開いたファイル" #: ../src/gui/viewmanager.py:741 -#, fuzzy msgid "Open an existing database" -msgstr "既存のドキュメントを開く" +msgstr "既存のデータベースを開く" #: ../src/gui/viewmanager.py:742 -#, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: ../src/gui/viewmanager.py:744 -#, fuzzy msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: ../src/gui/viewmanager.py:745 -#, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../src/gui/viewmanager.py:746 -#, fuzzy msgid "_Preferences..." -msgstr "設定(_P)" +msgstr "設定(_P)..." #: ../src/gui/viewmanager.py:748 -#, fuzzy msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../src/gui/viewmanager.py:749 -#, fuzzy msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "ページ境界線の色" +msgstr "Grampsホームページ(_H)" #: ../src/gui/viewmanager.py:751 -#, fuzzy msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" +msgstr "Grampsメーリングリスト(_M)" #: ../src/gui/viewmanager.py:753 -#, fuzzy msgid "_Report a Bug" -msgstr "バグを報告" +msgstr "バグを報告(_R)" #: ../src/gui/viewmanager.py:755 -#, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "US リーガル・エキストラ" +msgstr "追加レポート/ツール(_E)" #: ../src/gui/viewmanager.py:757 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "情報(_A)" +msgstr "Grampsについて(_A)" #: ../src/gui/viewmanager.py:759 -#, fuzzy msgid "_Plugin Manager" -msgstr "現在のマネージャ" +msgstr "プラグインマネージャー(_P)" #: ../src/gui/viewmanager.py:761 -#, fuzzy msgid "_FAQ" -msgstr "FAQ" +msgstr "FAQ(_F)" #: ../src/gui/viewmanager.py:762 -#, fuzzy msgid "_Key Bindings" -msgstr "キーバインド" +msgstr "キーバインド(_K)" #: ../src/gui/viewmanager.py:763 -#, fuzzy msgid "_User Manual" -msgstr "Inkscape マニュアル (英語)" +msgstr "ユーザーマニュアル(_U)" #: ../src/gui/viewmanager.py:770 -#, fuzzy msgid "_Export..." -msgstr "エクスポート(_E)" +msgstr "エクスポート(_E)..." #: ../src/gui/viewmanager.py:772 -#, fuzzy msgid "Make Backup..." -msgstr "バックアップタイプ" +msgstr "バックアップを作成..." #: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "" +msgstr "データベースより Gramps XML バックアップを作成する" #: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "" +msgstr "変更を破棄して終了(_A)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Reports" -msgstr "" +msgstr "レポート(_R)" #: ../src/gui/viewmanager.py:777 -#, fuzzy msgid "Open the reports dialog" -msgstr "LPE ダイアログを開く" +msgstr "レポート画面を開く" #: ../src/gui/viewmanager.py:778 -#, fuzzy msgid "_Go" msgstr "ジャンプ(_G)" #: ../src/gui/viewmanager.py:780 -#, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "ウインドウ" +msgstr "ウインドウ(_W)" #: ../src/gui/viewmanager.py:817 -#, fuzzy msgid "Clip_board" -msgstr "クリップ先:" +msgstr "クリップボード(_B)" #: ../src/gui/viewmanager.py:818 -#, fuzzy msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "LPE ダイアログを開く" +msgstr "クリップボードダイアログを開く" #: ../src/gui/viewmanager.py:819 -#, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "インポート(_I)..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "_Tools" -msgstr "ツール" +msgstr "ツール(_T)" #: ../src/gui/viewmanager.py:822 -#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" -msgstr "LPE ダイアログを開く" +msgstr "ツールダイアログを開く" #: ../src/gui/viewmanager.py:823 -#, fuzzy msgid "_Bookmarks" -msgstr "しおり(&B)" +msgstr "ブックマーク(_B)" #: ../src/gui/viewmanager.py:825 -#, fuzzy msgid "_Configure View..." -msgstr "ビューを除去" +msgstr "ビューを設定(_C)" #: ../src/gui/viewmanager.py:826 -#, fuzzy msgid "Configure the active view" -msgstr "カラーマネジメント表示" +msgstr "アクティブなビューを設定する" #: ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "_Navigator" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーター(_N)" #: ../src/gui/viewmanager.py:833 -#, fuzzy msgid "_Toolbar" -msgstr "高さ" +msgstr "ツールバー(_T)" #: ../src/gui/viewmanager.py:835 -#, fuzzy msgid "F_ull Screen" -msgstr "使用するXのスクリーンを指定する" +msgstr "フルスクリーン(_F)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:840 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1422 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:845 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439 msgid "_Redo" msgstr "やり直し(_R)" #: ../src/gui/viewmanager.py:851 -#, fuzzy msgid "Undo History..." -msgstr "元に戻す操作の履歴を表示します。" +msgstr "操作の履歴を表示..." #: ../src/gui/viewmanager.py:865 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Key %s is not bound" -msgstr "%s は正しいディレクトリではありません。" +msgstr "キー %s が見つかりません" #. load plugins #: ../src/gui/viewmanager.py:966 -#, fuzzy msgid "Loading plugins..." -msgstr "利用可能なプラグインの一覧" +msgstr "プラグインをロードしています..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Ready" -msgstr "準備完了。" +msgstr "準備完了" #. registering plugins #: ../src/gui/viewmanager.py:981 -#, fuzzy msgid "Registering plugins..." -msgstr "利用可能なプラグインの一覧" +msgstr "プラグインを登録しています..." #: ../src/gui/viewmanager.py:1018 msgid "Autobackup..." -msgstr "" +msgstr "自動保存..." #: ../src/gui/viewmanager.py:1022 -#, fuzzy msgid "Error saving backup data" -msgstr "バックアップの作成" +msgstr "バックアップデータのセーブでエラーが発生しました" #: ../src/gui/viewmanager.py:1033 -#, fuzzy msgid "Abort changes?" -msgstr "変更を保存" +msgstr "変更を破棄しますか?" #: ../src/gui/viewmanager.py:1034 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "" +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." +msgstr "変更の" #: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -#, fuzzy msgid "Abort changes" -msgstr "変更を保存" +msgstr "変更を破棄" #: ../src/gui/viewmanager.py:1046 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1047 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1201 @@ -6225,39 +5598,32 @@ msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1340 -#, fuzzy msgid "Import Statistics" -msgstr "インポート設定" +msgstr "インポート統計" #: ../src/gui/viewmanager.py:1391 -#, fuzzy msgid "Read Only" -msgstr " (C++ 言語のみ)\n" +msgstr "読み取り専用" #: ../src/gui/viewmanager.py:1474 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "XML サブツリーのドラッグ" +msgstr "Gramps XML バックアップ" #: ../src/gui/viewmanager.py:1484 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "パス:" #: ../src/gui/viewmanager.py:1504 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "ファイル(_F)" +msgstr "ファイル:" #: ../src/gui/viewmanager.py:1536 -#, fuzzy msgid "Media:" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディア:" #. ################# #. What to include @@ -6270,121 +5636,113 @@ msgstr "メディアボックス" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "含む" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "メガバイト|MB" #: ../src/gui/viewmanager.py:1543 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 -#, fuzzy msgid "Exclude" -msgstr "タイルを考慮しない:" +msgstr "排除する" #: ../src/gui/viewmanager.py:1560 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The file '%s' exists." -msgstr "対象となるファイルが存在しています" +msgstr "ファイル '%s' が存在しています" #: ../src/gui/viewmanager.py:1562 -#, fuzzy msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" +msgstr "継続して上書きする" #: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -#, fuzzy msgid "Cancel the backup" -msgstr "バックアップタイプ" +msgstr "バックアップをキャンセル" #: ../src/gui/viewmanager.py:1570 -#, fuzzy msgid "Making backup..." -msgstr "バックアップタイプ" +msgstr "バックアップを作成しています..." #: ../src/gui/viewmanager.py:1587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "%s。ドラッグでmoveします。" +msgstr "バックアップが '%s' へ保存されました" #: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, fuzzy msgid "Backup aborted" -msgstr "バックアップタイプ" +msgstr "バックアップが中断されました" #: ../src/gui/viewmanager.py:1608 -#, fuzzy msgid "Select backup directory" -msgstr "%s には \"-d ディレクトリ\" の指定が必要です" +msgstr "バックアップするフォルダを選択してください" #: ../src/gui/viewmanager.py:1873 -#, fuzzy msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" +msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました" #: ../src/gui/viewmanager.py:1874 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +"contact the plugin author otherwise. " msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1914 -#, fuzzy msgid "Failed Loading View" -msgstr "カラーマネジメント表示" +msgstr "ビューの読み込みに失敗しました" #: ../src/gui/viewmanager.py:1915 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +"info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact " +"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -#, fuzzy msgid "Select a media object" -msgstr "連結するオブジェクトを選択してください。" +msgstr "メディアオブジェクトを選択してください" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -#, fuzzy msgid "Select media object" -msgstr "連結するオブジェクトを選択してください。" +msgstr "メディアオブジェクトの選択" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -#, fuzzy msgid "Import failed" -msgstr "%s サブプロセスが失敗しました" +msgstr "インポートに失敗しました" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -#, fuzzy msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" +msgstr "ファイルが見つかりません" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot import %s" -msgstr "インポート設定" +msgstr "%s がインポートできません" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot display %s" -msgstr "ディスプレイをオープンできません: %s" +msgstr "%s を表示できません" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 @@ -6396,112 +5754,89 @@ msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -#, fuzzy msgid "Edit place" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "場所を編集" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -#, fuzzy msgid "Select an existing place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "既存の場所を選択" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117 -#, fuzzy msgid "Add a new place" -msgstr "新規として追加" +msgstr "新しい場所を追加" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -#, fuzzy msgid "Remove place" -msgstr "なし (除去)" +msgstr "場所を削除" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -#, fuzzy msgid "Edit media object" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "メディアオブジェクトを編集" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026 msgid "Select an existing media object" -msgstr "連結するオブジェクトを選択してください。" +msgstr "既存のメディアオブジェクトを選択してください" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 -#, fuzzy msgid "Add a new media object" -msgstr "接続点を追加" +msgstr "新しいメディアオブジェクトを追加" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -#, fuzzy msgid "Remove media object" -msgstr "オブジェクトの変形を解除します。" +msgstr "メディアオブジェクトを削除" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:947 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:947 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 #: ../src/gui/editors/editnote.py:329 -#, fuzzy msgid "Edit Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "メモを編集する" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:922 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:922 msgid "Select an existing note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "既存のノートを選択してください" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" -msgstr "新規として追加" +msgstr "新しいノートを追加" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -#, fuzzy msgid "Remove note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノートを削除" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 msgid "Address Editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr "アドレスエディタ" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 -#, fuzzy msgid "Attribute Editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr "属性エディタ" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#, fuzzy msgid "New Attribute" -msgstr "属性名" +msgstr "新しい属性" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 -#, fuzzy msgid "Cannot save attribute" -msgstr "挿入する属性" +msgstr "属性を保存できません" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 msgid "The attribute type cannot be empty" @@ -6509,47 +5844,36 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 #: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 -#, fuzzy msgid "Child Reference Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "子供の参照エディタ" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 -#, fuzzy msgid "Child Reference" -msgstr "基準セグメント" +msgstr "子供の参照" #: ../src/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 +#, python-format msgid "Event: %s" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" +msgstr "イベント: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "New Event" -msgstr "新規(_N)" +msgstr "新しいイベント" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -#, fuzzy msgid "Edit Event" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "イベントを編集" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" +msgstr "イベントを保存できません" #: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." @@ -6559,14 +5883,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:278 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 -#: ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editevent.py:252 @@ -6574,57 +5899,49 @@ msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editevent.py:257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Event (%s)" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "イベントを追加 (%s)" #: ../src/gui/editors/editevent.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "イベントを編集 (%s)" #: ../src/gui/editors/editevent.py:335 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "全て削除" +msgstr "イベントを削除 (%s)" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 -#, fuzzy msgid "Event Reference Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "イベント参照エディタ" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" -msgstr "一般" +msgstr "一般(_G)" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 -#, fuzzy msgid "Modify Event" -msgstr "パスの変形" +msgstr "イベントの変更" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "イベントの追加" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 -#, fuzzy msgid "Remove the child from the family" -msgstr "選択オブジェクトからマスクを削除します。" +msgstr "子供を家族から削除する" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 -#, fuzzy msgid "Edit the child reference" -msgstr "シンボル参照が間違っています" +msgstr "子供の参照を編集する" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" @@ -6643,8 +5960,7 @@ msgid "#" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 @@ -6654,7 +5970,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4645 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "性別" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" @@ -6682,7 +5998,6 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#, fuzzy msgid "Birth Date" msgstr "誕生日" @@ -6693,90 +6008,82 @@ msgstr "誕生日" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "死亡日" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#, fuzzy msgid "Birth Place" -msgstr "誕生日" +msgstr "誕生場所" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#, fuzzy msgid "Death Place" -msgstr "死亡日" +msgstr "死亡場所" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" -msgstr "" +msgstr "子供(_d)" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 -#, fuzzy msgid "Edit child" -msgstr "子ウィジェットの上" +msgstr "子供を編集" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 -#, fuzzy msgid "Add an existing child" -msgstr "子ウィジェットをパッキングする向き" +msgstr "既存の子供を追加" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 -#, fuzzy msgid "Edit relationship" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "関係を編集" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:262 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 #: ../src/plugins/view/relview.py:1522 -#, fuzzy msgid "Select Child" -msgstr "子ウィジェットの上" +msgstr "子供を選択" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 msgid "Adding parents to a person" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -#, fuzzy msgid "Family has changed" -msgstr "不透明コントロールあり" +msgstr "家族が変更されました" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 -#, fuzzy msgid "family" -msgstr "ファミリ(_F):" +msgstr "家族" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "New Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "新しい家族" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -#, fuzzy msgid "Edit Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族を編集" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Select a person as the mother" @@ -6803,22 +6110,22 @@ msgid "Remove the person as the father" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:833 -#, fuzzy msgid "Select Mother" -msgstr "全て選択(_L)" +msgstr "母親を選択" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:878 -#, fuzzy msgid "Select Father" -msgstr "全て選択(_L)" +msgstr "父親を選択" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 -#, fuzzy msgid "Duplicate Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "重複する家族" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 @@ -6829,15 +6136,12 @@ msgstr "" msgid "Burial:" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 -#: ../src/plugins/view/relview.py:589 -#: ../src/plugins/view/relview.py:992 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1040 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1227 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589 +#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227 +#, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "編集" +msgstr "%s を編集" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 msgid "A father cannot be his own child" @@ -6858,9 +6162,8 @@ msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 -#, fuzzy msgid "Cannot save family" -msgstr "フォントファミリの設定" +msgstr "家族が保存できません" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." @@ -6870,24 +6173,22 @@ msgstr "" msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 -#, fuzzy msgid "Add Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族を追加" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:302 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:422 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422 msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "LDS儀式エディタ" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:275 #, python-format @@ -6904,101 +6205,83 @@ msgstr "ID ストリップを有効にする" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "ID ストリップを有効にする" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -#, fuzzy msgid "Location Editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr "位置エディタ" -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:201 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 msgid "Link Editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr "リンクエディタ" #: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -#, fuzzy msgid "Internet Address" -msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" +msgstr "インターネットアドレス" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 +#, python-format msgid "Media: %s" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディア: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "新しいメディア" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 -#, fuzzy msgid "Edit Media Object" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "メディアオブジェクトを編集" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "Cannot save media object" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 +#, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "メディアオブジェクトを追加 (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 +#, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "メディアオブジェクトを編集 (%s)" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 -#, fuzzy msgid "Remove Media Object" -msgstr "オブジェクトの変形を解除します。" +msgstr "メディアオブジェクトを削除" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 -#, fuzzy msgid "Media Reference Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "メディア参照エディタ" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "X 座標" +msgstr "Y座標|Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:118 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305 msgid "Name Editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr "名前エディタ" -#: ../src/gui/editors/editname.py:168 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:304 -#, fuzzy msgid "New Name" -msgstr "新しいフォルダの種類" +msgstr "新しい名前" #: ../src/gui/editors/editname.py:371 msgid "Break global name grouping?" @@ -7006,7 +6289,9 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:372 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:376 @@ -7014,9 +6299,8 @@ msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:377 -#, fuzzy msgid "Return to Name Editor" -msgstr "使用するデフォルトのフォント名" +msgstr "名前エディタに戻る" #: ../src/gui/editors/editname.py:402 msgid "Group all people with the same name?" @@ -7024,18 +6308,18 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:403 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:408 -#, fuzzy msgid "Group all" -msgstr "全てのビットマップイメージ" +msgstr "グループ全て" #: ../src/gui/editors/editname.py:409 -#, fuzzy msgid "Group this name only" -msgstr "次の名前のファイルだけ使用する:" +msgstr "この名前のみグループ化" #: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, fuzzy, python-format @@ -7043,9 +6327,9 @@ msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "このメッセージのコンテキストを表示します" #: ../src/gui/editors/editnote.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Note: %s" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノート: %s" #: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, fuzzy, python-format @@ -7053,19 +6337,16 @@ msgid "New Note - %(context)s" msgstr "このメッセージのコンテキストを表示します" #: ../src/gui/editors/editnote.py:153 -#, fuzzy msgid "New Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "新しいノート" #: ../src/gui/editors/editnote.py:182 -#, fuzzy msgid "_Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノート(_N)" #: ../src/gui/editors/editnote.py:303 -#, fuzzy msgid "Cannot save note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "ノートを保存できません" #: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." @@ -7076,55 +6357,47 @@ msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editnote.py:324 -#, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "メモを追加:" #: ../src/gui/editors/editnote.py:344 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノート (%s) を削除" #: ../src/gui/editors/editperson.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person: %(name)s" -msgstr "属性名" +msgstr "人物: %(name)s" #: ../src/gui/editors/editperson.py:152 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "新しいフォルダの種類" +msgstr "新しい人物: %(name)s" #: ../src/gui/editors/editperson.py:154 -#, fuzzy msgid "New Person" -msgstr "新規(_N)" +msgstr "新しい人物" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "人物を編集" #: ../src/gui/editors/editperson.py:617 -#, fuzzy msgid "Edit Object Properties" -msgstr "ガイドのプロパティ設定" +msgstr "オブジェクトプロパティを編集" #: ../src/gui/editors/editperson.py:656 -#, fuzzy msgid "Make Active Person" -msgstr "プレビュー・ウィジェット有効" +msgstr "アクティブな人物を作成" #: ../src/gui/editors/editperson.py:660 -#, fuzzy msgid "Make Home Person" -msgstr "角をシャープに" +msgstr "Make Home Person" #: ../src/gui/editors/editperson.py:771 -#, fuzzy msgid "Problem changing the gender" -msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" +msgstr "性別の変更中に問題が発生しました" #: ../src/gui/editors/editperson.py:772 msgid "" @@ -7133,9 +6406,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:783 -#, fuzzy msgid "Cannot save person" -msgstr "SVG として保存(_S)" +msgstr "人物を保存できません" #: ../src/gui/editors/editperson.py:784 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." @@ -7146,14 +6418,14 @@ msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:825 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Person (%s)" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "人物を追加 (%s)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:831 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "人物を編集 (%s)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:920 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254 @@ -7161,61 +6433,56 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 -#, fuzzy msgid "Unknown gender specified" -msgstr "不明なプロトコルが指定されました" +msgstr "未知の性別が指定されました" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "男性(_M)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "女性(_F)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -#, fuzzy msgid "_Unknown" -msgstr "不明" +msgstr "不明(_U)" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 -#, fuzzy msgid "Person Reference Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "人物参照エディタ" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 -#, fuzzy msgid "Person Reference" -msgstr "基準セグメント" +msgstr "人物参照" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177 -#, fuzzy msgid "No person selected" -msgstr "ドキュメントが選択されていません" +msgstr "人物が選択されていません" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:128 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr " 場所: " +msgstr "場所(_L)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Place: %s" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "場所: %s" #: ../src/gui/editors/editplace.py:137 -#, fuzzy msgid "New Place" -msgstr "新規(_N)" +msgstr "新しい場所" #: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" @@ -7235,16 +6502,13 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:228 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "場所を編集" #: ../src/gui/editors/editplace.py:290 -#, fuzzy msgid "Cannot save place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "場所を保存できません" #: ../src/gui/editors/editplace.py:291 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." @@ -7255,33 +6519,31 @@ msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:313 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Place (%s)" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "場所を追加 (%s)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:318 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "場所を編集 (%s)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "全て削除" +msgstr "場所を削除 (%s)" #: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -#, fuzzy msgid "Save Changes?" -msgstr "変更を保存" +msgstr "変更を保存しますか?" #: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -#, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "レポジトリ参照エディタ" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, python-format @@ -7290,37 +6552,32 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -#, fuzzy msgid "New Repository" -msgstr "新規(_N)" +msgstr "新しいレポジトリ" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -#, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "レポジトリ参照エディタ" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -#, fuzzy msgid "Modify Repository" -msgstr "パスの変形" +msgstr "レポジトリの変更" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -#, fuzzy msgid "Add Repository" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "レポジトリを追加" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -#, fuzzy msgid "Edit Repository" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "レポジトリを編集" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -#, fuzzy msgid "Cannot save repository" -msgstr "SVG として保存(_S)" +msgstr "レポジトリを保存できません" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 @@ -7328,35 +6585,31 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "レポジトリを追加 (%s)" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "外部で編集..." +msgstr "レポジトリを編集 (%s)" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "全て削除" +msgstr "レポジトリを削除 (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 msgid "New Source" -msgstr "新規光源" +msgstr "新しいソース" #: ../src/gui/editors/editsource.py:174 -#, fuzzy msgid "Edit Source" -msgstr "光源:" +msgstr "ソースを編集" #: ../src/gui/editors/editsource.py:179 -#, fuzzy msgid "Cannot save source" -msgstr "ソースの下エッジ" +msgstr "ソースを保存できません" #: ../src/gui/editors/editsource.py:180 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." @@ -7367,138 +6620,119 @@ msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editsource.py:202 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Source (%s)" -msgstr "光源:" +msgstr "ソースを追加 (%s)" #: ../src/gui/editors/editsource.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "光源:" +msgstr "ソースを編集 (%s)" #: ../src/gui/editors/editsource.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "光源:" +msgstr "ソースを削除 (%s)" #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 -#, fuzzy msgid "Source Reference Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "ソース参照エディタ" #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Source: %s" -msgstr "ソース" +msgstr "ソース: %s" #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 -#, fuzzy msgid "Modify Source" -msgstr "光源:" +msgstr "ソースを変更" #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 -#, fuzzy msgid "Add Source" -msgstr "光源:" +msgstr "ソースを追加" -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 -#: ../src/gui/editors/editurl.py:91 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "インターネットアクセスエディタ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -#, fuzzy msgid "Remove the existing address" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存の住所を削除する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -#, fuzzy msgid "Edit the selected address" -msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" +msgstr "選択されたアドレスを編集する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -#, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたアドレスを上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -#, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたアドレスを下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "番地" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81 msgid "_Addresses" -msgstr "" +msgstr "住所(_A)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存の属性を削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "編集する属性をクリックして下さい。" +msgstr "選択された属性を編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された属性を上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された属性を下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 -#, fuzzy msgid "_Attributes" -msgstr "属性の並び" +msgstr "属性(_A)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 -#, fuzzy msgid "_References" -msgstr "参照" +msgstr "参照(_R)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 -#, fuzzy msgid "Edit reference" -msgstr "基準セグメント" +msgstr "参照を編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../src/plugins/view/relview.py:399 -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "追加" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -7506,22 +6740,18 @@ msgstr "削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 -#, fuzzy msgid "Share" msgstr "共有" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#, fuzzy msgid "Jump To" -msgstr "移動(_J)" +msgstr "移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "上へ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "下へ" @@ -7534,9 +6764,8 @@ msgid "Remove the existing data entry" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -#, fuzzy msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "クローンされた文字データは編集できません。" +msgstr "選択されたデータエントリを編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" @@ -7551,40 +6780,33 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "キーバインド" +msgstr "キー" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -#, fuzzy msgid "_Data" -msgstr "DATA: " +msgstr "データ(_D)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "Family Events" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "家族イベント" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#, fuzzy msgid "Events father" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "父親のイベント" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#, fuzzy msgid "Events mother" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "母親のイベント" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 -#, fuzzy msgid "Add a new family event" -msgstr "接続点を追加" +msgstr "新しい家族イベントを追加" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -#, fuzzy msgid "Remove the selected family event" -msgstr "現在選択されている接続点を削除" +msgstr "選択された家族イベントを削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Edit the selected family event or edit person" @@ -7592,35 +6814,32 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Share an existing event" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" +msgstr "既存のイベントを共有" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたイベントを上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -#, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたイベントを下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "ロール:" +msgstr "役割" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 -#, fuzzy msgid "_Events" -msgstr "イベント" +msgstr "イベント(_E)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" @@ -7628,23 +6847,20 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144 -#, fuzzy msgid "Cannot share this reference" -msgstr "このドキュメントを参照する一意的な URI" +msgstr "この参照を共有できません" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158 -#, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "このドキュメントを参照する一意的な URI" +msgstr "この参照を編集できません" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303 -#, fuzzy msgid "Cannot change Person" -msgstr "ブールパラメータの変更" +msgstr "人物を変更できません" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" @@ -7664,26 +6880,26 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 msgid "_Gallery" -msgstr "" +msgstr "ギャラリー(_G)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 -#, fuzzy msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "フォルダの中に作成(_F):" +msgstr "ひとつ上のフォルダを開く" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 -#, fuzzy msgid "Drag Media Object" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "メディアオブジェクトをドラッグ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" @@ -7707,7 +6923,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 msgid "_LDS" -msgstr "" +msgstr "_LDS" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 @@ -7729,38 +6945,32 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "状態:" +msgstr "状態" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 -#, fuzzy msgid "Alternate _Locations" -msgstr "交互にする:" +msgstr "代替の _ロケーション" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 msgid "Create and add a new name" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -#, fuzzy msgid "Remove the existing name" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存の名前を削除する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -#, fuzzy msgid "Edit the selected name" -msgstr "選択したフォントの名前" +msgstr "選択された名前を編集する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -#, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された名前を上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -#, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された名前を下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 @@ -7769,19 +6979,16 @@ msgid "Group As" msgstr "選択オブジェクトをグループとして扱う:" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#, fuzzy msgid "Note Preview" -msgstr "プレビューを有効にする" +msgstr "ノートのプレビュー" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 -#, fuzzy msgid "_Names" -msgstr "曜日名" +msgstr "名前(_N)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 -#, fuzzy msgid "Set as default name" -msgstr "使用するデフォルトのフォント名" +msgstr "デフォルトの名前として設定" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7789,80 +6996,64 @@ msgstr "使用するデフォルトのフォント名" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 -#: ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:478 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 -#: ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#, fuzzy msgid "Preferred name" -msgstr "属性名" +msgstr "ニックネーム" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 -#, fuzzy msgid "Alternative names" -msgstr "曜日名" +msgstr "代替名" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 msgid "Create and add a new note" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -#, fuzzy msgid "Remove the existing note" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存のノートを削除する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -#, fuzzy msgid "Edit the selected note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "選択されたノートを編集する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#, fuzzy msgid "Add an existing note" -msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n" +msgstr "既存のノートを追加する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -#, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "サンタ腐れたノートを上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -#, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "サンタ腐れたノートを下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -#, fuzzy msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 -#, fuzzy msgid "_Notes" -msgstr "注記" +msgstr "ノート(_N)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 -#, fuzzy msgid "Personal Events" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "個人イベント" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #, fuzzy, python-format @@ -7870,19 +7061,16 @@ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "、半径%dの円での平均値" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "不明" +msgstr "<不明>" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Add a new personal event" -msgstr "接続点を追加" +msgstr "新しい個人イベントを追加" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "現在選択されている接続点を削除" +msgstr "選択された個人イベントを削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Edit the selected personal event or edit family" @@ -7897,9 +7085,8 @@ msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 -#, fuzzy msgid "Cannot change Family" -msgstr "テキスト: フォントファミリの変更" +msgstr "家族を変更できません" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" @@ -7910,24 +7097,20 @@ msgid "Create and add a new association" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove the existing association" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存の関連を削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected association" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択された関連を編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された関連を上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された関連を下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 msgid "Association" @@ -7935,7 +7118,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 msgid "_Associations" -msgstr "" +msgstr "関連(_A)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 msgid "Godfather" @@ -7946,43 +7129,39 @@ msgid "Create and add a new repository" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Remove the existing repository" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存のレポジトリを削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -#, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択されたレポジトリを編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#, fuzzy msgid "Add an existing repository" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存のレポジトリを追加" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたレポジトリを上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -#, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたレポジトリを下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#, fuzzy msgid "Call Number" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "電話番号" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 msgid "_Repositories" -msgstr "" +msgstr "レポジトリ(_R)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" @@ -7992,34 +7171,28 @@ msgid "Create and add a new source" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Remove the existing source" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "既存のソースを削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 -#, fuzzy msgid "Edit the selected source" -msgstr "辞書ソース'%s'が選択されました" +msgstr "選択されたソースを編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 -#, fuzzy msgid "Add an existing source" -msgstr "ソースの下エッジ" +msgstr "既存のソースを追加" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 -#, fuzzy msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたソースを上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 -#, fuzzy msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択されたソースを下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3552 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" @@ -8027,18 +7200,18 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 -#, fuzzy msgid "Page" msgstr "ページ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 -#, fuzzy msgid "_Sources" -msgstr "辞書ソース" +msgstr "ソース(_S)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" @@ -8048,45 +7221,37 @@ msgid "Create and add a new surname" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -#, fuzzy msgid "Remove the selected surname" -msgstr "選択されたグリッドを削除します。" +msgstr "選択された姓を削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -#, fuzzy msgid "Edit the selected surname" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択された姓を編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された姓を上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "ツールバーの選択された項目に移動" +msgstr "選択された姓を下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -#, fuzzy msgid "Connector" msgstr "コネクタ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "X 軸の開始位置:" +msgstr "起源" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "複数のスタイル" +msgstr "複数の姓" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -#, fuzzy msgid "Family Surnames" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族の姓" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" @@ -8115,69 +7280,57 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy msgid "Path" msgstr "パス" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "インターネット(_I)" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 -#, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 -#, fuzzy msgid "Report Selection" -msgstr "選択オブジェクトを削除" +msgstr "選択をレポート" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -#, fuzzy msgid "_Generate" -msgstr "データベースの作成" +msgstr "生成(_G)" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -#, fuzzy msgid "Generate selected report" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択されたレポートの生成" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 -#, fuzzy msgid "Tool Selection" -msgstr "選択オブジェクトを削除" +msgstr "ツールの選択" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" -msgstr "スクリプトを実行します。" +msgstr "実行(_R)" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 -#, fuzzy msgid "Run selected tool" -msgstr "LPE ツールの設定" +msgstr "選択されたツールを実行" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81 -#, fuzzy msgid "Select surname" -msgstr "全て選択(_L)" +msgstr "姓を選択" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "軸カウント:" +msgstr "カウント" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore @@ -8197,337 +7350,270 @@ msgid "Finding surnames" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628 -#, fuzzy msgid "Select a different person" -msgstr "新しいパスを選択する" +msgstr "別の人物を選択" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655 -#, fuzzy msgid "Select a person for the report" -msgstr "エクスポートするファイル名" +msgstr "レポート対象の人物を選択" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736 -#, fuzzy msgid "Select a different family" -msgstr "フォントファミリの設定" +msgstr "別の家族を選択" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 -#: ../src/plugins/BookReport.py:183 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "unknown father" -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "未知の父親" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 -#: ../src/plugins/BookReport.py:189 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 ../src/plugins/BookReport.py:189 msgid "unknown mother" -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "未知の母親" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s and %s (%s)" -msgstr " と " +msgstr "%s と %s (%s)" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also include %s?" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "%s も含めますか?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" -msgstr "全て選択(_L)" +msgstr "人物を選択" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435 msgid "Colour" -msgstr "" +msgstr "色" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 -#, fuzzy msgid "Save As" -msgstr "名前を付けて保存(_A)..." +msgstr "名前を付けて保存" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -#, fuzzy msgid "Style Editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr "スタイルエディタ" #: ../src/gui/plug/_windows.py:74 -#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "非表示" #: ../src/gui/plug/_windows.py:76 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "可視性" +msgstr "表示" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "現在のマネージャ" +msgstr "プラグインマネージャ" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:183 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183 msgid "Info" -msgstr "システム情報" +msgstr "情報" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186 msgid "Hide/Unhide" -msgstr "全て表示" +msgstr "隠す/再表示" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:195 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195 msgid "Load" -msgstr "ファイルから読み込む" +msgstr "ロード" #: ../src/gui/plug/_windows.py:145 -#, fuzzy msgid "Registered Plugins" -msgstr "利用可能なプラグインの一覧" +msgstr "登録されているプラグイン" #: ../src/gui/plug/_windows.py:159 -#, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "ロード済み" #: ../src/gui/plug/_windows.py:164 -#, fuzzy msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../src/gui/plug/_windows.py:173 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "%d 個の翻訳メッセージ" +msgstr "メッセージ" #: ../src/gui/plug/_windows.py:201 -#, fuzzy msgid "Loaded Plugins" -msgstr "利用可能なプラグインの一覧" +msgstr "ロードされたプラグイン" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../src/gui/plug/_windows.py:221 -#, fuzzy msgid "Addon Name" -msgstr "属性名" +msgstr "アドオン名" #: ../src/gui/plug/_windows.py:236 -#, fuzzy msgid "Path to Addon:" -msgstr "パスへリンク" +msgstr "アドオンへのパス:" #: ../src/gui/plug/_windows.py:256 -#, fuzzy msgid "Install Addon" -msgstr "インストール/アップデート" +msgstr "アドオンのインストール" #: ../src/gui/plug/_windows.py:259 -#, fuzzy msgid "Install All Addons" -msgstr "全ての Inkscape ファイル" +msgstr "全てのアドオンをインストール" #: ../src/gui/plug/_windows.py:262 -#, fuzzy msgid "Refresh Addon List" -msgstr "ページ・タブのリスト" +msgstr "アドオンリストの更新" #: ../src/gui/plug/_windows.py:267 -#, fuzzy msgid "Install Addons" -msgstr "インストール/アップデート" +msgstr "アドオンのインストール" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../src/gui/plug/_windows.py:275 -#, fuzzy msgid "Reload" msgstr "再読み込み" #: ../src/gui/plug/_windows.py:298 -#, fuzzy msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "ページ・タブのリスト" +msgstr "アドオンリストを更新" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:304 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304 #: ../src/gui/plug/_windows.py:395 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:322 -#, fuzzy msgid "Checking addon..." -msgstr "'%s' の確認中にエラーが発生しました" +msgstr "アドオンをチェックしています..." #: ../src/gui/plug/_windows.py:330 -#, fuzzy msgid "Unknown Help URL" -msgstr "ヘルプのオプションを表示する" +msgstr "未知のヘルプURL" #: ../src/gui/plug/_windows.py:341 -#, fuzzy msgid "Unknown URL" -msgstr "ウェブサイトの URL" +msgstr "未知のURL" #: ../src/gui/plug/_windows.py:377 -#, fuzzy msgid "Install all Addons" -msgstr "全ての Inkscape ファイル" +msgstr "全てのアドオンをインストール" #: ../src/gui/plug/_windows.py:377 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "%s をインストールしています" +msgstr "インストールしています..." #: ../src/gui/plug/_windows.py:394 -#, fuzzy msgid "Installing Addon" -msgstr "新しい diversions のインストール中にエラーが発生しました" +msgstr "アドオンのインストール" #: ../src/gui/plug/_windows.py:415 -#, fuzzy msgid "Load Addon" -msgstr "ファイルから読み込む" +msgstr "アドオンを読み込む" #: ../src/gui/plug/_windows.py:476 msgid "Fail" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:490 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "オッケー" +msgstr "OK" #: ../src/gui/plug/_windows.py:591 -#, fuzzy msgid "Plugin name" -msgstr "属性名" +msgstr "プラグイン名" #: ../src/gui/plug/_windows.py:593 -#, fuzzy msgid "Version" msgstr "バージョン" #: ../src/gui/plug/_windows.py:594 -#, fuzzy msgid "Authors" msgstr "作者" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: ../src/gui/plug/_windows.py:599 -#, fuzzy msgid "Detailed Info" -msgstr "システム情報" +msgstr "詳細情報" #: ../src/gui/plug/_windows.py:656 -#, fuzzy msgid "Plugin Error" -msgstr "書き込みエラー" +msgstr "プラグインエラー" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" -msgstr "次のウインドウ(_E)" +msgstr "メインウインドウ" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -#, fuzzy msgid "Paper Options" -msgstr "ビットマップオプション" +msgstr "用紙オプション" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#, fuzzy msgid "HTML Options" -msgstr "HTML エクスポートオプション" +msgstr "HTMLオプション" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -#, fuzzy msgid "Output Format" -msgstr "出力形式:\n" +msgstr "出力形式" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -#, fuzzy msgid "Open with default viewer" -msgstr "XFIG で保存されたファイルを開く" +msgstr "既定のビューアで開く" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -#, fuzzy msgid "CSS file" -msgstr "イメージファイル" +msgstr "CSSファイル" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -#, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "縦置き" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -#, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "横置き" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" -msgstr "cm" +msgstr "センチメートル" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -#, fuzzy msgid "inch|in." -msgstr " %i 個のレイヤーに所属" +msgstr "インチ|in." #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 -#, fuzzy msgid "Processing File" -msgstr "イメージファイル" +msgstr "ファイルの処理" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 -#, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "設定" #. Styles Frame #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -#, fuzzy msgid "Style" msgstr "スタイル" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 -#, fuzzy msgid "Selection Options" -msgstr "ビットマップオプション" +msgstr "選択オプション" #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 -#: ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 @@ -8548,21 +7634,18 @@ msgstr "ビットマップオプション" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 -#, fuzzy msgid "Report Options" -msgstr "ビットマップオプション" +msgstr "オプションを報告" #. need any labels at top: #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 -#, fuzzy msgid "Document Options" -msgstr "ビットマップオプション" +msgstr "文章オプション" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 -#, fuzzy msgid "Permission problem" -msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" +msgstr "パーミッションの問題" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 #, python-format @@ -8573,23 +7656,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 -#, fuzzy msgid "File already exists" -msgstr "ショートカット %s は既にあります" +msgstr "ファイルが既に存在します" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "上書きモードかどうか" +msgstr "上書き(_O)" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 -#, fuzzy msgid "_Change filename" -msgstr "ファイル名(_F)" +msgstr "ファイル名を変更(_C)" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 #, python-format @@ -8599,8 +7680,7 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 -#: ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "" @@ -8612,230 +7692,191 @@ msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 -#, fuzzy msgid "Report could not be created" -msgstr "フォルダを生成できませんでした" +msgstr "レポートが作成できませんでした" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "(デフォルト)" +msgstr "デフォルト" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -#, fuzzy msgid "Document Styles" -msgstr "複数のスタイル" +msgstr "文章のスタイル" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -#, fuzzy msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "カタログ保存エラー" +msgstr "スタイルシートの保存エラー" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -#, fuzzy msgid "Style editor" -msgstr "ビットマップエディタ:" +msgstr "スタイルエディタ" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "point size|pt" -msgstr "ビットマップサイズ" +msgstr "ポイントサイズ|pt" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -#, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -#, fuzzy msgid "No description available" -msgstr "(説明 (description) がありません)" +msgstr "説明がありません" #: ../src/gui/plug/tool.py:56 -#, fuzzy msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: ../src/gui/plug/tool.py:57 -#, fuzzy msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "> または < キーでの拡大/縮小量:" +msgstr "分析と調査" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#, fuzzy msgid "Family Tree Processing" -msgstr "%s のトリガを処理しています ...\n" +msgstr "家系図の操作" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#, fuzzy msgid "Family Tree Repair" -msgstr "ツリー線を有効にする" +msgstr "家系図の修復" #: ../src/gui/plug/tool.py:60 -#, fuzzy msgid "Revision Control" -msgstr "制御機能用記号" +msgstr "リビジョンコントロール" #: ../src/gui/plug/tool.py:61 -#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "透明化ユーティリティ" +msgstr "ユーティリティ" #: ../src/gui/plug/tool.py:106 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" #: ../src/gui/plug/tool.py:112 -#, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "LPE ツールの設定" +msgstr "このツールで続行(_P)" -#: ../src/gui/plug/tool.py:135 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -#, fuzzy msgid "Select Event" -msgstr "全て選択(_L)" +msgstr "イベントを選択" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86 msgid "Main Participants" msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -#, fuzzy msgid "Select Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族を選択" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノートを選択" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" -msgstr "タグの挿入" +msgstr "タグ" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -#, fuzzy msgid "Select Media Object" -msgstr "連結するオブジェクトを選択してください。" +msgstr "メディアオブジェクトを選択" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -#, fuzzy msgid "Last Change" -msgstr "属性の変更" +msgstr "最後の変更" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -#, fuzzy msgid "Select Place" -msgstr "全て選択(_L)" +msgstr "場所を選択" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 msgid "Parish" msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -#, fuzzy msgid "Select Repository" -msgstr "全て選択(_L)" +msgstr "レポジトリを選択" #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -#, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "光源:" +msgstr "ソースを選択" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." -msgstr "追加" +msgstr "追加(_A)..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." -msgstr "マージ" +msgstr "マージ(_M)..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." -msgstr "ビューを除去" +msgstr "ビューをエクスポート..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." -msgstr "外部で編集..." +msgstr "アクション|_編集..." #: ../src/gui/views/listview.py:400 -#, fuzzy msgid "Active object not visible" -msgstr "選択したオブジェクトはパス説明を持っていません。" +msgstr "アクティブオブジェクトが見えません" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:241 -#, fuzzy msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "ブックマークを追加できませんでした" +msgstr "ブックマークを設定できませんでした" #: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" #: ../src/gui/views/listview.py:497 -#, fuzzy msgid "Remove selected items?" -msgstr "選択されたグリッドを削除します。" +msgstr "選択された項目を削除しますか?" #: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" msgstr "" #: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:515 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:522 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete %s?" -msgstr "削除" +msgstr "%s を削除しますか?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" -msgstr "項目を削除" +msgstr "項目を削除(_D)" #: ../src/gui/views/listview.py:565 #, fuzzy @@ -8847,8 +7888,7 @@ msgstr "列ごと:" msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "GIMP パレットとしてエクスポート" -#: ../src/gui/views/listview.py:930 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "フォーマット:" @@ -8862,8 +7902,7 @@ msgstr "" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument 図面出力" -#: ../src/gui/views/listview.py:1063 -#: ../src/gui/views/listview.py:1083 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 #, fuzzy msgid "Updating display..." @@ -8885,9 +7924,8 @@ msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" #: ../src/gui/views/navigationview.py:271 -#, fuzzy msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ブックマークを追加できませんでした" +msgstr "ブックマークを追加(_A)" #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, fuzzy, python-format @@ -8896,9 +7934,8 @@ msgstr "タイトル" #: ../src/gui/views/navigationview.py:291 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "早送り(_F)" +msgstr "進む(_F)" #: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "Go to the next object in the history" @@ -8940,16 +7977,14 @@ msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" #: ../src/gui/views/pageview.py:410 -#, fuzzy msgid "_Sidebar" -msgstr "サイドバーの画像" +msgstr "サイドバー(_S)" #: ../src/gui/views/pageview.py:413 msgid "_Bottombar" -msgstr "" +msgstr "ボトムバー(_B)" -#: ../src/gui/views/pageview.py:416 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "エフェクトを追加:" @@ -8980,8 +8015,7 @@ msgstr "ビューを除去" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "グリフ名の編集" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Tags" msgstr "タグの挿入" @@ -9016,8 +8050,7 @@ msgstr "選択オブジェクトを削除" msgid "Change Tag Priority" msgstr "タグ \"%s\" の優先度 \"%s\" が間違っています" -#: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:379 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 #, fuzzy msgid "Organize Tags" msgstr "タグの挿入" @@ -9033,7 +8066,9 @@ msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "タグのテーブル" #: ../src/gui/views/tags.py:476 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." msgstr "" #: ../src/gui/views/tags.py:505 @@ -9207,7 +8242,9 @@ msgid "Edit the tag list" msgstr "ページ・タブのリスト" #: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 @@ -9226,9 +8263,8 @@ msgid "Search selection on web" msgstr "現在の選択オブジェクトに限定して検索します" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 -#, fuzzy msgid "_Send Mail To..." -msgstr "PORT コマンドを送信できません" +msgstr "メールを送る(_S)..." #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 #, fuzzy @@ -9236,9 +8272,8 @@ msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "%s にリンク" +msgstr "リンクを開く(_O)" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 #, fuzzy @@ -9246,19 +8281,16 @@ msgid "Copy _Link Address" msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 -#, fuzzy msgid "_Edit Link" -msgstr "%s にリンク" +msgstr "リンクを編集(_E)" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451 -#, fuzzy msgid "Italic" -msgstr "斜体(_I)" +msgstr "斜体" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453 -#, fuzzy msgid "Bold" -msgstr "太字(_B)" +msgstr "太字" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 #, fuzzy @@ -9281,14 +8313,12 @@ msgid "Clear Markup" msgstr "マークアップのカラム" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 -#, fuzzy msgid "Undo" -msgstr "とりけし" +msgstr "元に戻す" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 -#, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "やりなおし" +msgstr "やり直し" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626 #, fuzzy @@ -9300,8 +8330,7 @@ msgstr "利用可能なカラープロファイル:" msgid "Select background color" msgstr "背景色の名前" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "選択オブジェクトを削除" @@ -9348,8 +8377,7 @@ msgstr "不足グリフ:" msgid "Missing Surname" msgstr "不足グリフ:" -#: ../src/config.py:287 -#: ../src/config.py:289 +#: ../src/config.py:287 ../src/config.py:289 msgid "Living" msgstr "" @@ -9383,8 +8411,7 @@ msgstr "グラデーションハンドルのマージ" msgid "Merge Families" msgstr "下のレイヤーと統合" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:327 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" @@ -9394,10 +8421,11 @@ msgstr "バングラデシュ人民共和国" msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 -#: ../src/Merge/mergefamily.py:300 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300 #: ../src/Merge/mergeperson.py:347 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "" #: ../src/Merge/mergefamily.py:320 @@ -9409,8 +8437,7 @@ msgstr "ファミリ名:" msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 #, fuzzy msgid "Merge Media Objects" msgstr "オブジェクトにスナップ" @@ -9420,8 +8447,7 @@ msgstr "オブジェクトにスナップ" msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "グラデーションハンドルのマージ" -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 -#: ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "下のレイヤーと統合" @@ -9451,8 +8477,7 @@ msgstr "下のレイヤーと統合" msgid "Alternate Names" msgstr "曜日名" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:223 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "ガイドライン ID: %s" @@ -9482,7 +8507,9 @@ msgid "Addresses" msgstr "" #: ../src/Merge/mergeperson.py:344 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" #: ../src/Merge/mergeperson.py:410 @@ -9491,7 +8518,9 @@ msgid "Merge Person" msgstr "下のレイヤーと統合" #: ../src/Merge/mergeperson.py:449 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" #: ../src/Merge/mergeperson.py:460 @@ -9499,12 +8528,10 @@ msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" #: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "グラデーションハンドルのマージ" +msgstr "マニュアル|場所のマージ" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:216 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:216 #, fuzzy msgid "Merge Places" msgstr "下のレイヤーと統合" @@ -9514,8 +8541,7 @@ msgstr "下のレイヤーと統合" msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "グラデーションハンドルのマージ" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "下のレイヤーと統合" @@ -9542,9 +8568,15 @@ msgstr "バグを報告" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 @@ -9573,11 +8605,15 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "ステップの長さ (ピクセル)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 @@ -9586,11 +8622,17 @@ msgid "Error Details" msgstr "出力の詳細:\n" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 @@ -9599,11 +8641,15 @@ msgid "System Information" msgstr "一般システム情報" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 @@ -9612,11 +8658,16 @@ msgid "Further Information" msgstr "ページ情報" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 @@ -9624,22 +8675,24 @@ msgstr "" msgid "Bug Report Summary" msgstr "アクセス可能な表のサマリ" -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "\ -#. "of the assistant will help you to send the report "\ -#. "to the bug report mailing list.")) +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "\ -#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "\ -#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." msgstr "" #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " @@ -9647,7 +8700,10 @@ msgstr "" #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513 @@ -9658,7 +8714,9 @@ msgstr "この三角のプロパティを報告する" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 @@ -9676,11 +8734,14 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "書き込みエラー" @@ -9709,16 +8770,13 @@ msgstr "未だ保存していない変更点を含むファイル(_E):" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:673 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064 #, fuzzy msgid "Proceed" msgstr "続行" -#: ../src/plugins/BookReport.py:724 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Book Report" msgstr "バグを報告" @@ -9729,9 +8787,8 @@ msgid "New Book" msgstr "本のプロパティ" #: ../src/plugins/BookReport.py:765 -#, fuzzy msgid "_Available items" -msgstr "利用できません" +msgstr "利用可能な項目(_A)" #: ../src/plugins/BookReport.py:769 #, fuzzy @@ -9765,7 +8822,8 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:993 @@ -9809,8 +8867,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Book" msgstr "本のプロパティ" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1304 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304 #, fuzzy msgid "Please specify a book name" msgstr "再設定するパッケージを指定してください" @@ -9824,8 +8881,7 @@ msgstr "" msgid "Records Report" msgstr "バグを報告" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" @@ -9834,14 +8890,12 @@ msgstr "" msgid "Records Gramplet" msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/Records.py:459 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 #, fuzzy msgid "Records" msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" -#: ../src/plugins/Records.py:397 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "" @@ -9897,8 +8951,7 @@ msgstr "" msgid "Filter Person" msgstr "フィルタの追加" -#: ../src/plugins/Records.py:523 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 @@ -10144,7 +9197,11 @@ msgstr "未知のシステムエラー" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6368 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 @@ -10267,7 +9324,9 @@ msgid "Co_mpress tree" msgstr "ツリー線を有効にする" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" msgstr "" #. better to 'Show siblings of\nthe center person @@ -10309,8 +9368,7 @@ msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates \ -#. with"), 0) +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) @@ -10835,7 +9893,8 @@ msgstr "" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187 @@ -10923,7 +9982,8 @@ msgid "Bold direct descendants" msgstr "太字" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" #. bug 4767 @@ -11395,7 +10455,8 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "選択アイテムの計測情報を表示します" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 @@ -11502,17 +10563,15 @@ msgid "Web Family Tree" msgstr "ツリー線を有効にする" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 -#, fuzzy msgid "_Web Family Tree" -msgstr "ツリー線を有効にする" +msgstr "Web Family Tree(_W)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "" @@ -11523,18 +10582,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" -msgstr "" +msgstr "Geneweb(_G)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." @@ -11549,7 +10609,9 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 @@ -11563,7 +10625,9 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "ドキュメントの XML ツリーを表示および編集" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 @@ -11585,7 +10649,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" -msgstr "" +msgstr "_vCard" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." @@ -11721,8 +10785,7 @@ msgstr "%s サブプロセスが失敗しました" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:558 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558 #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" @@ -11757,11 +10820,16 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "\"%s\" を書き込み中にエラーが発生しました" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: @@ -11770,7 +10838,10 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 @@ -11859,7 +10930,9 @@ msgid "Double-click to see %d people" msgstr "使用するデータベースをダブルクリック" #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 @@ -11912,7 +10985,9 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." +msgid "" +"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " +"be available." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 @@ -12402,7 +11477,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" +"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may " +"download it from here: %s\n" "\n" " I recommend getting, %s" msgstr "" @@ -12414,7 +11490,9 @@ msgstr "" #. Artist #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +msgid "" +"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " +"who is responsible for the creation of this image." msgstr "" #. Copyright @@ -12457,7 +11535,9 @@ msgstr "" #. Wiki Help button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." +msgid "" +"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " +"web browser." msgstr "" #. Save Exif Metadata button... @@ -12469,7 +11549,9 @@ msgstr "" #. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" +msgid "" +"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " +"you sure that you want to do this?" msgstr "" #. Convert to .Jpeg button... @@ -12485,14 +11567,10 @@ msgstr "えを クリックして ぜんたいを ぼかそう" #. Last Modified Date/ Time #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "最後の選択部分" @@ -12544,9 +11622,8 @@ msgstr "横向きのプログレス・バーの高さ (最小値)" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2448 -#, fuzzy msgid "Latitude" -msgstr "緯度線の数" +msgstr "緯度" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 @@ -12554,9 +11631,8 @@ msgstr "緯度線の数" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2449 -#, fuzzy msgid "Longitude" -msgstr "経度線の数" +msgstr "経度" #. Re-post initial image message... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409 @@ -12597,7 +11673,9 @@ msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +msgid "" +"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " +"image?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527 @@ -12607,7 +11685,8 @@ msgstr "削除" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 msgid "" -"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff images are the industry standard for lossless compression.\n" +"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff " +"images are the industry standard for lossless compression.\n" "\n" "Are you sure that you want to do this?" msgstr "" @@ -12714,8 +11793,7 @@ msgstr "メニュー・バー" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 -#: ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4878 msgid "Siblings" msgstr "" @@ -12741,17 +11819,23 @@ msgstr "パラメータ %s を編集します。" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 #, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 #, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 #, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 @@ -12761,12 +11845,16 @@ msgstr "> または < キーでの拡大/縮小量:" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 #, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 #, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 @@ -12776,12 +11864,18 @@ msgstr "エントリを持つ" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 #, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 #, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 @@ -12791,26 +11885,37 @@ msgstr "全てのファイル" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 #, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 #, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 #, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 @@ -13098,8 +12203,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 #, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -13400,7 +12509,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" msgstr "" @@ -13432,7 +12543,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "手動カーニングの除去(_K)" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 @@ -13449,7 +12561,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" @@ -13460,7 +12576,10 @@ msgstr "Inkscape で始めよう" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" @@ -13472,9 +12591,14 @@ msgstr "ビューを除去" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same @@ -13692,7 +12816,9 @@ msgid "People of interest" msgstr "バングラデシュ人民共和国" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 @@ -13700,7 +12826,9 @@ msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 @@ -13716,7 +12844,9 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- @@ -13756,8 +12886,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 msgid "Families" msgstr "" @@ -13841,7 +12970,10 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." msgstr "" #. see bug report #2180 @@ -13874,7 +13006,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 @@ -13892,7 +13026,9 @@ msgid "Include the number of children" msgstr "行に子ウィジェットがある" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 @@ -13901,7 +13037,8 @@ msgid "Include private records" msgstr "補助私用領域" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366 @@ -13911,8 +13048,7 @@ msgstr "ガイドラインを追加する" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "%s の起動中です" @@ -13976,7 +13112,9 @@ msgstr "ドックバースタイル" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 @@ -14004,7 +13142,9 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 @@ -14012,7 +13152,9 @@ msgid "Use place when no date" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 @@ -14021,7 +13163,10 @@ msgid "Include URLs" msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 @@ -14081,7 +13226,9 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " +"the media object files.)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 @@ -14090,7 +13237,9 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "ドキュメントの XML ツリーを表示および編集" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 @@ -14365,7 +13514,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgid "" +"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +"change this grouping to %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 @@ -14458,7 +13609,8 @@ msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 @@ -14472,7 +13624,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 @@ -14481,7 +13637,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -14489,14 +13652,12 @@ msgstr "" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "フォントファミリの設定" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "グリフ名の編集" @@ -14640,12 +13801,17 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:826 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:881 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" @@ -14656,7 +13822,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:886 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +"number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" @@ -14667,15 +13834,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:892 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:900 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." @@ -14689,9 +13861,12 @@ msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." @@ -14718,7 +13893,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570 #, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgid "" +"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1573 @@ -14739,14 +13916,13 @@ msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "1. 描画から採取するもの:" +msgstr "GEDCOM (%s) からインポート" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 -#, fuzzy msgid "GEDCOM import" -msgstr "インポート設定" +msgstr "GEDCOMインポート" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format @@ -14760,8 +13936,7 @@ msgstr "" msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "listen できませんでした: %s" @@ -14773,7 +13948,9 @@ msgstr "クリップボードから" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 #, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +msgid "" +"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " +"database!" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 @@ -14781,8 +13958,7 @@ msgstr "" msgid "Look for nameless events." msgstr "特定の PO ファイルを検索する:" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "" @@ -14793,7 +13969,9 @@ msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 @@ -15100,17 +14278,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 @@ -15120,17 +14304,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 @@ -15140,17 +14330,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 @@ -15160,17 +14356,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 @@ -15180,17 +14382,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 @@ -15200,39 +14405,38 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" @@ -15244,17 +14448,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 @@ -15264,17 +14474,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 @@ -15284,17 +14500,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 @@ -15304,17 +14526,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 @@ -15349,7 +14577,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 @@ -15364,17 +14593,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 @@ -15477,26 +14709,22 @@ msgstr "" msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "不明な日付フォーマットです" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "" @@ -15508,12 +14736,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 @@ -15628,17 +14858,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 @@ -15648,17 +14884,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 @@ -15668,17 +14910,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 @@ -15688,17 +14936,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 @@ -15708,17 +14962,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 @@ -15728,17 +14985,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 @@ -15768,17 +15028,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 @@ -15908,17 +15171,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 @@ -16148,7 +15414,8 @@ msgstr "最近開いたファイルの最大寿命" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566 @@ -16158,7 +15425,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570 @@ -16168,12 +15437,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 @@ -16218,7 +15490,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 @@ -16228,7 +15501,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602 @@ -16238,12 +15512,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608 @@ -16288,7 +15565,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 @@ -16298,7 +15576,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634 @@ -16308,12 +15587,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640 @@ -16428,7 +15710,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699 @@ -16438,7 +15722,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703 @@ -16448,12 +15734,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 @@ -16498,7 +15788,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 @@ -16508,7 +15800,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735 @@ -16518,12 +15812,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741 @@ -16568,7 +15865,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 @@ -16578,7 +15877,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767 @@ -16588,12 +15889,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773 @@ -16708,32 +16012,44 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 @@ -16763,7 +16079,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 @@ -16778,32 +16095,42 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 @@ -16848,32 +16175,42 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906 @@ -16938,7 +16275,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936 @@ -17213,17 +16551,20 @@ msgstr "3D 真珠貝" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 @@ -17273,22 +16614,29 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 @@ -17303,7 +16651,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 @@ -17533,155 +16882,212 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 @@ -17701,52 +17107,71 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 @@ -17756,43 +17181,53 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 @@ -17810,15 +17245,15 @@ msgstr "" msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 @@ -17833,47 +17268,65 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 @@ -17888,82 +17341,108 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 @@ -18013,47 +17492,59 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 @@ -18073,7 +17564,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 @@ -18093,7 +17585,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 @@ -18176,9 +17669,8 @@ msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 -#, fuzzy msgid "_Delete Person" -msgstr "全て削除" +msgstr "人物を削除(_D)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, fuzzy, python-format @@ -18186,8 +17678,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "全て削除" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 -#: ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "エディタデータを保持する" @@ -18198,7 +17689,10 @@ msgid "Web Connection" msgstr "接続失敗" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 @@ -18235,7 +17729,9 @@ msgid "Loading..." msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 @@ -18245,10 +17741,12 @@ msgstr "マップ時にフォーカス" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "" +msgstr "地図サービスを参照(_L)" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 @@ -18271,7 +17769,9 @@ msgid "No place selected." msgstr "ドキュメントが選択されていません" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 @@ -18280,7 +17780,10 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "グラデーションハンドルのマージ" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 @@ -18352,7 +17855,8 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 @@ -18792,14 +18296,10 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "二色で色相を置き換えます。" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "中心を水平軸にあわせる" @@ -18832,7 +18332,7 @@ msgstr "ウインドウのサイズが変更されたらズームする" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. perhaps we need some control on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 @@ -19216,8 +18716,7 @@ msgstr "依存関係総数: " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "People" msgstr "ピープル" @@ -19289,7 +18788,9 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "月 (0 で全て)" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 @@ -19314,7 +18815,9 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "月 (0 で全て)" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -19336,8 +18839,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "未知のエフェクト" @@ -19471,7 +18973,8 @@ msgid "Repository References" msgstr "参照画面の表示 (&S)" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 @@ -19519,14 +19022,12 @@ msgid "Link References for this note" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#, fuzzy msgid "Link check" -msgstr "スペルチェック(_G)..." +msgstr "リンクチェック" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "OK(_O)" +msgstr "Ok" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 #, fuzzy @@ -19535,16 +19036,15 @@ msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "インターネット" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 msgid "No link references for this note" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 -#, fuzzy msgid "Type of media" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディアの種類" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 #, fuzzy @@ -20266,7 +19766,9 @@ msgstr "ソースから更新 (&U)" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." msgstr "" #. How to handle missing information @@ -20365,7 +19867,9 @@ msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 @@ -20373,7 +19877,9 @@ msgid "Include path to start-person" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056 @@ -20708,7 +20214,9 @@ msgstr[1] "" #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #. Create progress meter bar @@ -20900,7 +20408,9 @@ msgid "Image Size" msgstr "ページサイズ" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166 @@ -21066,7 +20576,9 @@ msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 @@ -21159,8 +20671,7 @@ msgstr "属性名" msgid "Capitalization Change" msgstr "属性の変更" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 #, fuzzy @@ -21240,7 +20751,10 @@ msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:641 @@ -21349,14 +20863,12 @@ msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422 #, fuzzy msgid "Non existing person" msgstr "既存のガイドを削除する" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "" @@ -21572,8 +21084,7 @@ msgstr "バングラデシュ人民共和国" msgid "No matches were found" msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "結果の言語コード:" @@ -21650,7 +21161,9 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 @@ -21662,13 +21175,11 @@ msgstr "中" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "インポート設定" @@ -21763,8 +21274,7 @@ msgstr "共通オブジェクト" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Poedit - カタログマネージャ" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 #, fuzzy msgid "Media Manager" msgstr "現在のマネージャ" @@ -21781,13 +21291,22 @@ msgstr "オペレーションモード:\n" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 @@ -21805,7 +21324,9 @@ msgid "Operation successfully finished." msgstr "完了 (エラー有り)" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 @@ -21814,7 +21335,9 @@ msgid "Operation failed" msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 @@ -21831,7 +21354,10 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "単一パスのスプレー" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 @@ -21840,14 +21366,13 @@ msgid "Replace substring settings" msgstr "デフォルトグリッド設定" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 -#, fuzzy msgid "_Replace:" -msgstr "置換" +msgstr "置換(_R):" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 #, fuzzy msgid "_With:" -msgstr "%s は %s と競合 (conflicts) します" +msgstr "With(_W):" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format @@ -21864,7 +21389,10 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 @@ -21872,7 +21400,11 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 @@ -21884,7 +21416,9 @@ msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 @@ -22076,8 +21610,7 @@ msgstr "共通オブジェクト" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "マーク" @@ -22091,8 +21624,7 @@ msgstr "オブジェクトにスナップ" msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "フィルタプリミティヴの順序変更" @@ -22202,7 +21734,8 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 @@ -22219,7 +21752,8 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 @@ -22236,7 +21770,9 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "--compare-versions の不正な比較" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 @@ -22257,7 +21793,9 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 @@ -22287,7 +21825,9 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "イメージから指定されたチャンネルを抽出します。" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 @@ -22331,8 +21871,7 @@ msgstr "" msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 #, fuzzy msgid "Sorts events" msgstr "拡張イベント" @@ -22372,20 +21911,16 @@ msgstr "結果の言語コード:" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 -#, fuzzy msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:578 -#, fuzzy msgid "_Show all" -msgstr "何も表示しない" +msgstr "すべて表示(_S)" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "レイヤーを非表示" +msgstr "マーク分を隠す(_H)" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 #, fuzzy @@ -22573,7 +22108,10 @@ msgid "Cannot merge event objects." msgstr "" #: ../src/plugins/view/eventview.py:273 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." msgstr "" #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 @@ -22620,7 +22158,10 @@ msgid "Cannot merge families." msgstr "グラデーションハンドルのマージ" #: ../src/plugins/view/familyview.py:282 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." msgstr "" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 @@ -22639,15 +22180,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 #, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +"available." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life." +msgid "" +"A view allowing to see the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 @@ -22659,7 +22204,9 @@ msgid "A view allowing to see all events places of the database." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life." +msgid "" +"A view allowing to see the places visited by one family during all their " +"life." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 @@ -22677,10 +22224,8 @@ msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" msgid "Show all events" msgstr "何も表示しない" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "全画面状態でウィンドウを配置" @@ -22690,8 +22235,7 @@ msgstr "全画面状態でウィンドウを配置" msgid "Family places map" msgstr "マップ時にフォーカス" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, fuzzy, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "属性名" @@ -22716,10 +22260,8 @@ msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデッ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "(説明 (description) がありません)" @@ -22781,7 +22323,6 @@ msgstr "" #. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 -#, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" @@ -22795,22 +22336,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -#, fuzzy msgid "Html View" -msgstr "ビューを除去" +msgstr "HTMLビュー" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -#, fuzzy msgid "Web" msgstr "ウェブ" @@ -22848,7 +22388,10 @@ msgid "Cannot merge media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgid "" +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." msgstr "" #: ../src/plugins/view/noteview.py:91 @@ -22872,7 +22415,9 @@ msgid "Cannot merge notes." msgstr "グラデーションハンドルのマージ" #: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgid "" +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 @@ -22917,9 +22462,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "ホーム" #. Mouse scroll direction setting. #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743 @@ -22937,8 +22481,7 @@ msgstr "下→上 (90)" msgid "Left <-> Right" msgstr "左→右 (0)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 -#: ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "新規として追加" @@ -23021,8 +22564,7 @@ msgstr "全オブジェクトまたは全ノードを選択" msgid "Collapse all Nodes" msgstr "全オブジェクトまたは全ノードを選択" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "ビューを除去" @@ -23046,26 +22588,23 @@ msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:387 -#, fuzzy msgid "_Reorder" -msgstr "フィルタプリミティヴの順序変更" +msgstr "再配置(_R)" #: ../src/plugins/view/relview.py:388 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:393 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "編集" +msgstr "編集..." #: ../src/plugins/view/relview.py:394 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "プレビュー・ウィジェット有効" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 #: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "" @@ -23075,15 +22614,13 @@ msgstr "" msgid "Add Partner..." msgstr "エフェクトを追加:" -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 #: ../src/plugins/view/relview.py:798 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "接続点を追加" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 -#: ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "" @@ -23097,8 +22634,7 @@ msgstr "既存のガイドを削除する" msgid "Alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:715 -#: ../src/plugins/view/relview.py:742 +#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" @@ -23131,42 +22667,35 @@ msgstr "フィルタプリミティヴの順序変更" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:861 -#: ../src/plugins/view/relview.py:917 +#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:866 -#: ../src/plugins/view/relview.py:922 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:868 -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 -#: ../src/plugins/view/relview.py:926 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:872 -#: ../src/plugins/view/relview.py:928 +#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928 #, fuzzy msgid " (only child)" msgstr "子ウィジェットの上" -#: ../src/plugins/view/relview.py:943 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Add new child to family" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:947 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396 msgid "Add existing child to family" msgstr "" @@ -23175,8 +22704,7 @@ msgstr "" msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "" @@ -23210,16 +22738,14 @@ msgstr "フォントファミリの設定" msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375 #, fuzzy, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] "子ウィジェット" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1377 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr " (設定がありません)" @@ -23254,14 +22780,12 @@ msgid "Show Siblings" msgstr "ハンドルを表示" #: ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#, fuzzy msgid "Home URL" -msgstr "ウェブサイトの URL" +msgstr "ホームURL" #: ../src/plugins/view/repoview.py:93 -#, fuzzy msgid "Search URL" -msgstr "ウェブサイトの URL" +msgstr "検索URL" #: ../src/plugins/view/repoview.py:106 #, fuzzy @@ -23289,7 +22813,10 @@ msgid "Cannot merge repositories." msgstr "グラデーションハンドルのマージ" #: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgid "" +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." msgstr "" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 @@ -23329,7 +22856,10 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "ソースから更新 (&U)" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 @@ -23447,7 +22977,8 @@ msgstr "基準セグメント" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 #, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgid "" +"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099 @@ -23531,17 +23062,26 @@ msgstr "変位マップ" #. Individual List page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2085 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2270 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" #. place list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2419 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445 @@ -23561,7 +23101,10 @@ msgid "Place Map" msgstr "変位マップ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 @@ -23585,7 +23128,9 @@ msgstr "< 前へ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3000 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3005 @@ -23614,7 +23159,10 @@ msgstr "" #. page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3295 @@ -23623,7 +23171,10 @@ msgid "Number of People" msgstr "浮動小数点数" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 @@ -23637,7 +23188,11 @@ msgid "Publication information" msgstr "ページ情報" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 @@ -23651,7 +23206,12 @@ msgid "Mime Type" msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3735 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgid "" +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " +"web pages." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3756 @@ -23666,7 +23226,12 @@ msgstr "最終更新" #. page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4122 -msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." +msgid "" +"The place markers on this page represent a different location based upon " +"your spouse, your children (if any), and your personal events and their " +"places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on " +"the place’s name in the References will take you to that place’s " +"page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4368 @@ -23697,7 +23262,10 @@ msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 @@ -23707,7 +23275,11 @@ msgstr "属性名" #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 @@ -23809,7 +23381,9 @@ msgstr "出力先" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 #, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" -msgstr " -d DIRECTORY ロカール依存の .dll ファイルの基本ディレクトリ\n" +msgstr "" +" -d DIRECTORY ロカール依存の .dll ファイルの基本ディレクト" +"リ\n" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427 #, fuzzy @@ -23992,7 +23566,9 @@ msgid "Max width of initial image" msgstr "画像の幅が 0 です" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 @@ -24001,7 +23577,9 @@ msgid "Max height of initial image" msgstr "画像の高さが 0 です" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 @@ -24049,7 +23627,9 @@ msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 @@ -24196,7 +23776,9 @@ msgid "Include address book pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 -msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +msgid "" +"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6708 @@ -24209,7 +23791,9 @@ msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6712 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 @@ -24217,7 +23801,9 @@ msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers @@ -24285,7 +23871,10 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "角度 %d°、座標 (%s,%s)" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:931 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title @@ -24301,7 +23890,8 @@ msgstr "> または < キーでの拡大/縮小量:" #. Display date as user set in preferences #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 #, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" #. Create progress meter bar @@ -24364,7 +23954,8 @@ msgid "Home link" msgstr "%s にリンク" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 @@ -24757,7 +24348,9 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 @@ -24781,7 +24374,12 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "フィルタなし(_F)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 @@ -24800,7 +24398,9 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "バングラデシュ人民共和国" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -24880,8 +24480,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "日付:" @@ -24891,8 +24490,7 @@ msgstr "日付:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr " 説明: " @@ -24910,7 +24508,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -25263,7 +24862,9 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "フィルタなし(_F)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -25302,7 +24903,9 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -25310,7 +24913,8 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -25318,7 +24922,9 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -25326,7 +24932,9 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -25339,7 +24947,9 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -25347,7 +24957,9 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 @@ -25407,7 +25019,8 @@ msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 @@ -25416,7 +25029,9 @@ msgid "People missing parents" msgstr "不足グリフのリセット" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -25509,7 +25124,9 @@ msgid "Relationship path between " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -25517,7 +25134,9 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 @@ -25539,7 +25158,9 @@ msgid "Families changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -25735,7 +25356,8 @@ msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 @@ -25786,7 +25408,9 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -25794,7 +25418,9 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -25802,7 +25428,9 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -25827,7 +25455,9 @@ msgid "Events changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -25980,7 +25610,9 @@ msgid "Places changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 @@ -26113,7 +25745,10 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 @@ -26130,7 +25765,9 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -26164,7 +25801,9 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 @@ -26227,7 +25866,8 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgid "" +"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43 @@ -26238,24 +25878,19 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "作者" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "" @@ -26326,7 +25961,9 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 @@ -26349,12 +25986,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 ../src/glade/mergenote.glade.h:9 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" +msgstr "タイプ" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" @@ -26377,7 +26012,8 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -26435,7 +26071,9 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 @@ -26460,7 +26098,8 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -26474,7 +26113,6 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -26535,7 +26173,9 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 @@ -26572,11 +26212,9 @@ msgstr "%s:%d: 警告: 正規表現に終端がありません" msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" -msgstr "テキスト%s (%s、%s)" +msgstr "テキスト:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 #, fuzzy @@ -26667,7 +26305,6 @@ msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "不正な \\P または \\p のシーケンスです" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr " リセット" @@ -26739,12 +26376,9 @@ msgstr "ページ幅をウインドウにあわせるようにズーム" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "ページを現在の選択オブジェクトにあわせる" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 #, fuzzy msgid "General" msgstr "一般" @@ -26759,13 +26393,13 @@ msgstr "イメージ" msgid "Preferred Name " msgstr "属性名" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 -#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" @@ -26774,49 +26408,40 @@ msgstr "" msgid "A unique ID for the person." msgstr "アクションに固有の名称です" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 #: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:10 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "C_all:" -msgstr "全て" +msgstr "電話(_C):" #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -26824,49 +26449,49 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:14 msgid "G_ender:" -msgstr "" +msgstr "性別(_G):" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "O_rigin:" -msgstr "開始位置Y(_R):" +msgstr "出所(_O):" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "Set person as private data" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23 msgid "T_itle:" -msgstr "" +msgstr "タイトル(_T):" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "タグの挿入" #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26 #, fuzzy msgid "The person's given names" msgstr "アイコン名の並び" @@ -26874,50 +26499,39 @@ msgstr "アイコン名の並び" #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramon y Cajal can be stored as Ramon, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 -#: ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "_Given:" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:28 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" -msgstr "ID" +msgstr "_ID:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:28 msgid "_Nick:" -msgstr "" +msgstr "愛称(_N):" #: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Surname:" -msgstr "姓" +msgstr "姓(_S):" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" -msgstr " タイプ: " +msgstr "タイプ(_T):" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Click to delete gramplet from view" @@ -26955,10 +26569,9 @@ msgstr "スタートアップ時にダイアログを表示する" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 msgid "Gramps" -msgstr "" +msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Preview" @@ -26969,17 +26582,13 @@ msgstr "プレビュー" msgid "Convert to a relative path" msgstr "ストロークをパスに変換" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "タイトル" +msgstr "タイトル(_T):" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" @@ -26993,7 +26602,10 @@ msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 @@ -27009,43 +26621,36 @@ msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Keep Reference" -msgstr "基準セグメント" +msgstr "参照を保持(_K)" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Remove Object" -msgstr "オブジェクトの変形を解除します。" +msgstr "オブジェクトを削除(_R)" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Select File" -msgstr "ファイルの選択" +msgstr "ファイルの選択(_S)" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" +msgstr "すべての不足しているメディアタイプにこの選択を使用(_U)" #: ../src/glade/configure.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "例:" #: ../src/glade/configure.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Format _definition:" -msgstr "Microsoft の GUI 定義フォーマット" +msgstr "フォーマット定義(_D)" #: ../src/glade/configure.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Format _name:" -msgstr "属性名" +msgstr "フォーマット名(_N):" #: ../src/glade/configure.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Format definition details" -msgstr "Microsoft の GUI 定義フォーマット" +msgstr "フォーマット定義の詳細" #: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format @@ -27061,13 +26666,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "日付" +msgstr "日付" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 msgid "Q_uality" -msgstr "" +msgstr "品質(_U)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 #, fuzzy @@ -27075,35 +26679,32 @@ msgid "Second date" msgstr "死亡日" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr " タイプ: " +msgstr "タイプ(_T)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 msgid "Calenda_r:" -msgstr "" +msgstr "カレンダー(_R):" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 msgid "D_ay" -msgstr "" +msgstr "日(_A)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 msgid "Dua_l dated" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mo_nth" -msgstr " FILE ... 入力する .mo ファイル\n" +msgstr "月(_N)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "年 (0 で今年)" +msgstr "新年の開始(_W):" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 #, fuzzy @@ -27111,74 +26712,64 @@ msgid "Old Style/New Style" msgstr "新規円のスタイル" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Te_xt comment:" -msgstr "コメントの後ろに ')' がありません" +msgstr "テキストコメント(_X):" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Y_ear" -msgstr "クリア(_E)" +msgstr "年(_E)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Day" -msgstr "日" +msgstr "日(_D)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Month" -msgstr "月" +msgstr "月(_M)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Year" -msgstr "年" +msgstr "年(_Y)" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 #, fuzzy msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "このドキュメントの元リソースを参照する一意的な URI" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Authors of the source." msgstr "光源:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Title of the source." msgstr "光源:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Author:" -msgstr "" +msgstr "作者(_A):" #: ../src/glade/editsource.glade.h:12 #, fuzzy @@ -27204,8 +26795,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "色" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Description" msgstr " 説明: " @@ -27220,8 +26810,7 @@ msgstr "フォントのオプション" msgid "Indentation" msgstr "レベル毎のインデント" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 @@ -27254,24 +26843,24 @@ msgstr "フェイス指定" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "Abo_ve:" -msgstr "" +msgstr "上へ(_V):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 msgid "Belo_w:" -msgstr "" +msgstr "下へ(_W):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "Cen_ter" -msgstr "" +msgstr "中央(_T):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "First li_ne:" -msgstr "クローンを作成(_N)" +msgstr "最初の行(_N):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "J_ustify" -msgstr "" +msgstr "両端揃え(_U):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 #, fuzzy @@ -27317,9 +26906,8 @@ msgid "_Left" msgstr "左寄せ(_L)" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Padding:" -msgstr "パディング" +msgstr "パディング(_P):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 #, fuzzy @@ -27389,7 +26977,9 @@ msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:4 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:5 @@ -27397,57 +26987,52 @@ msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr " 説明: " +msgstr "説明(_D): " #: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Web address:" -msgstr "リンク" +msgstr "Webアドレス(_W):" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "ページ情報" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "ページ情報" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 msgid "Call n_umber:" -msgstr "" +msgstr "電話番号(_U):" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 msgid "Id number of the source in the repository." @@ -27458,15 +27043,16 @@ msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Media Type:" -msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" +msgstr "メディアの種類(_M):" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 @@ -27474,66 +27060,63 @@ msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 msgid "_Association:" -msgstr "" +msgstr "関連(_A):" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "_Person:" -msgstr "" +msgstr "人物(_P):" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" -msgstr "" +msgstr "都市(_I):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" -msgstr "色(_L)" +msgstr "国/地域(_U):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" -msgstr "" +msgstr "国/地域(_N):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" -msgstr "" +msgstr "電話番号(_E):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:21 msgid "S_treet:" -msgstr "" +msgstr "番地(_T):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:22 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 @@ -27544,77 +27127,64 @@ msgstr "" msgid "The town or city where the place is." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "_Locality:" -msgstr "" +msgstr "町名(_L):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_State:" -msgstr "状態:" +msgstr "州/都道府県(_S):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "郵便番号:" +msgstr "郵便番号(_Z):" #: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Gramps item:" -msgstr "アイテムの振る舞い" +msgstr "Gramps項目:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Internet Address:" -msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" +msgstr "インターネットアドレス:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Link Type:" -msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" +msgstr "リンクの種類:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Father" -msgstr "父親" +msgstr "父親" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Mother" -msgstr "母親" +msgstr "母親" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "ページ情報" +msgstr "関係情報" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "A unique ID for the family" -msgstr "アクションに固有の名称です" +msgstr "家族のユニークID" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Birth:" -msgstr "誕生日" +msgstr "誕生日:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Death:" -msgstr "死亡日" +msgstr "死亡日:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." msgstr "" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 @@ -27624,24 +27194,26 @@ msgstr "子ウィジェットの上" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" +msgstr "この子供を人物エディタで開く" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "%s。ドラッグでmoveします。" +msgstr "父親への関係(_F):" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "3D 真珠貝" +msgstr "母親への関係(_F):" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" " \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 @@ -27649,19 +27221,16 @@ msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Attribute:" -msgstr "属性" +msgstr "属性(_A):" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Value:" -msgstr "明度(_V):" +msgstr "値(_V):" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Country of the address" -msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" +msgstr "国のアドレス" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 msgid "Date at which the address is valid." @@ -27679,21 +27248,18 @@ msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Postal code" -msgstr "郵便番号:" +msgstr "郵便番号" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "エディタデータを保持する" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "St_reet:" -msgstr "ストロークのスタイル(_Y)" +msgstr "番地(_R):" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 #, fuzzy @@ -27701,19 +27267,17 @@ msgid "The locality of the address" msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 msgid "The town or city of the address" msgstr "" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "日付" @@ -27724,16 +27288,15 @@ msgid "_State/County:" msgstr "状態に合わせる" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "" @@ -27744,11 +27307,16 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 @@ -27777,20 +27345,30 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 @@ -27803,23 +27381,22 @@ msgid "_Path:" msgstr "パス" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "ドイツ語 (de)" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Event type:" msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Place:" @@ -27863,8 +27440,10 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" @@ -27903,16 +27482,21 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:14 msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:18 @@ -27942,7 +27526,9 @@ msgid "_Place Name:" msgstr "属性名" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 @@ -27956,25 +27542,37 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "エディタデータを保持する" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " msgstr "" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " msgstr "" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 @@ -27998,11 +27596,15 @@ msgid "Given Name(s) " msgstr "属性名" #: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:11 @@ -28025,14 +27627,18 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:20 msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:22 @@ -28041,8 +27647,10 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:24 msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:27 @@ -28075,25 +27683,27 @@ msgid "Close window without changes" msgstr "このドキュメントウインドウを閉じる" #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "ソース" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 ../src/glade/mergesource.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "ソース" @@ -28103,20 +27713,15 @@ msgstr "ソース" msgid "Title selection" msgstr "色選択ダイアログのタイトル" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Gramps ID:" @@ -28143,7 +27748,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -28162,17 +27768,14 @@ msgid "Event 2" msgstr "サウンドを有効にするかどうか" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "選択オブジェクトを削除" @@ -28194,7 +27797,9 @@ msgid "Family 2" msgstr "ファミリ(_F):" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 @@ -28268,7 +27873,9 @@ msgid "Context Information" msgstr "ページ情報" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 @@ -28292,7 +27899,9 @@ msgid "Place 2" msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 @@ -28325,7 +27934,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 @@ -28505,7 +28116,14 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 @@ -28584,7 +28202,9 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 @@ -28622,7 +28242,9 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "カスタム入力フィルタプ" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 @@ -28688,7 +28310,11 @@ msgid "People:" msgstr "ピープル" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 @@ -28731,14 +28357,18 @@ msgstr "状態に合わせる" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the family tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 @@ -28973,23 +28603,21 @@ msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "一般システム情報" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "翻訳履歴データベースの作成" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Gramps database" msgstr "データベースエラー: %s" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Gramps package" msgstr "パッケージの設定" @@ -29000,254 +28628,524 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "ソースファイル `%.250s' がプレーンファイルではありません" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgid "" +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgid "" +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "" +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgid "" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgid "" +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgid "" +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgid "" +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgid "" +"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgid "" +"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgid "" +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgid "" +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgid "" +"Hello, привет or 蝟舀
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgid "" +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgid "" +"Locating People
By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgid "" +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgid "" +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "" +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgid "" +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "" +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgid "" +"No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgid "" +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgid "" +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgid "" +"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgid "" +"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " +"is to enter all the members of the family into the database using the Person " +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgid "" +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "" +"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " +"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " +"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " +"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgid "" +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgid "" +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgid "" +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgid "" +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgid "" +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgid "" +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgid "" +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgid "" +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgid "" +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" -