diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1c04d87c5..2665ea421 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,13 +1,12 @@ # Gramps SLOVAK language version -# Lubo Vasko, 2005-2011 -# +# Lubo Vasko , 2005-2013, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 3.3\n" +"Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-17 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-17 15:34+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." @@ -26,13 +25,13 @@ msgstr "" "Voľbu '-C' nemožno použiť." #: ../gramps/cli/arghandler.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" "Chyba: vstupný rodinný strom \"%s\" neexistuje.\n" -"Pre gedcom, gramps xml alebo grdb použite pre import do rodinného stromu voľbu -i." +"Pre GEDCOM, Gramps-xml alebo grdb použite pre import do rodinného stromu voľbu -i." #: ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format @@ -45,7 +44,7 @@ msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Chyba: neznámy typ \"%(format)s\" importovaného súboru: %(filename)s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:286 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -74,18 +73,15 @@ msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "Chyba: neznámy formát súboru pre export %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 -#, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Zoznam známych rodinných stromov vo vašej databáze'\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s s menom \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Stromy rodiny Gramps:" @@ -94,74 +90,61 @@ msgstr "Stromy rodiny Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:936 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 #: ../gramps/gui/configure.py:1329 msgid "Family Tree" msgstr "Strom rodiny" #: ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Strom rodiny \"%s\":" #: ../gramps/cli/arghandler.py:448 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Vykonáva sa : %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Použitá voľba: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:455 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:462 -#, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Koniec." #: ../gramps/cli/arghandler.py:466 -#, fuzzy msgid "Cleaning up." msgstr "Čistenie." #: ../gramps/cli/arghandler.py:495 -#, fuzzy msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Prázdny rodinný strom úspešne vytvorený" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:523 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Error opening the file." msgstr "Chyba pri otváraní súboru." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:524 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 msgid "Exiting..." msgstr "Prebieha ukončovanie..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:503 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:521 -#, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "Úspešne otvorené." @@ -178,28 +161,24 @@ msgstr " Info: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:644 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 #: ../gramps/cli/arghandler.py:685 -#, fuzzy msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorujú sa neplatné voľby." #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 -#, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Neznámy názov zostavy." #: ../gramps/cli/arghandler.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Nebol zadaný názov zostavy. Zvoľte niektorý z %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 #: ../gramps/cli/arghandler.py:701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" @@ -208,33 +187,30 @@ msgstr "" " Dostupné mená sú:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:662 -#, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Neznámy nástroj." #: ../gramps/cli/arghandler.py:664 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Nebol zadaný názov nástroja. Použite niektorý z %(donottranslate)s=toolname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:695 -#, fuzzy msgid "Unknown book name." -msgstr "Pohlavie neuvedené" +msgstr "Neznámy názov knihy." #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" +msgstr "Nebol zadaný názov knihy. Použite niektorý z %(donottranslate)s=bookname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Neznáma akcia: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "" " -v, --version Zobraziť verziu\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -331,11 +306,10 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" "\n" -"Príklady použitia príkazového riadku v Grampse, viď manuál ktorejkoľvek verzie\n" +"Príklady použitia príkazového riadku v Grampse, viď manuál .pdf ktorejkoľvek verzie\n" "\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 -#: ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Chyba pri overovaní argumentu" @@ -351,39 +325,39 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:247 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Otvára sa: %s ..." #: ../gramps/cli/argparser.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "nezn." +msgstr "Neznáma akcia: %s. Ignoruje sa" #: ../gramps/cli/argparser.py:290 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "setup pre debugging" #: ../gramps/cli/argparser.py:301 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "konfig.nastavenie Grampsu z %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:319 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr "Bežné konfig.nastavenie Grampsu: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:328 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr " Nové konfig.nastavenie Grampsu: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: konfiguračné nastavenie neexistuje: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." @@ -392,42 +366,35 @@ msgstr "" "Pre použitie v príkazovom riadku zadajte aspoň jeden vstupný súbor na spracovanie." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" -"Chyba: %s \n" -" %s" +"Chyba: %(title)s \n" +" %(message)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 -#, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Počet osôb" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "Locked?" msgstr "Uzamknutý?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -#, fuzzy msgid "yes" msgstr "Áno" #: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy msgid "no" msgstr "žiadny" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 -#, fuzzy msgid "Bsddb version" msgstr "Verzia Dsddb" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 -#, fuzzy msgid "Schema version" msgstr "Schéma-verzia" @@ -440,10 +407,9 @@ msgstr "Schéma-verzia" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 -#: ../gramps/gui/dbman.py:301 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 msgid "Last accessed" -msgstr "Naposledy zmenené" +msgstr "Naposledy otvorené" #: ../gramps/cli/clidbman.py:282 #, python-format @@ -455,18 +421,16 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Import ukončený..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Prebieha import dát..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:415 -#, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" @@ -484,8 +448,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 -#: ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -496,26 +459,16 @@ msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 #: ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 @@ -535,8 +488,7 @@ msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 @@ -556,52 +508,40 @@ msgstr "Neznámy" msgid "WARNING: %s" msgstr "Varovanie: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:235 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:235 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 -#: ../gramps/cli/user.py:173 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Zistené poškodenie databázy" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 -#: ../gramps/cli/user.py:174 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps zistil problém s databázovým strojom Berkeley. Dá sa to napraviť z pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko Opraviť" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" msgstr "Databáza len na čítanie" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 #: ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemáte právo na zápis do zvoleného súboru." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:178 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:184 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:190 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:201 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -621,8 +561,7 @@ msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." msgid "Error encountered: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Podrobnosti: %s" @@ -633,101 +572,83 @@ msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Chyba pri overovaní argumentov: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "Zadajte osobu" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "Zvoľte rodinu" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy msgid "=filename" -msgstr "Názov súboru: %s" +msgstr "=názov súboru" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Názov výstupného súboru. POVINNÉ" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "=format" -msgstr "Formát" +msgstr "=formát" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "Output file format." -msgstr "Výstupný formát" +msgstr "Výstupný formát súboru." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "=name" -msgstr "Meno:" +msgstr "=názov" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy msgid "Style name." -msgstr "Názov štýlu:" +msgstr "Názov štýlu." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "Paper size name." -msgstr "Osobné meno" +msgstr "Označenie rozmeru papiera" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy msgid "=number" -msgstr "%(number)s. " +msgstr "=číslo/počet" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#, fuzzy msgid "Paper orientation number." -msgstr "Identifikačné číslo" +msgstr "Orientačné číslo." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "Ľavý okraj papiera" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "Size in cm" -msgstr "Veľkosť v bytoch" +msgstr "Rozmer v cm" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Pravý okraj papiera" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Horný okraj papiera" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Spodný okraj papiera" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -#, fuzzy msgid "=css filename" -msgstr "Zvoliť súbor" +msgstr "=css názov" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "CSS názov ktorý sa použije, len formát html" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 @@ -735,56 +656,50 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Rozmer definovaný užívateľom" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Neznáma voľba: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 msgid " Valid options are:" msgstr " Platné voľby sú tieto:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr " Použite '%(donottranslate)s' pre ziskanie popisu a dovolených hodnôt" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "Ignoruje sa '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' a použitie '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Použite '%(notranslate)s' na zistenie platných hodnôt." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Bola ignorovaná neznáma voľba: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 -#, fuzzy msgid " Available options:" msgstr " Dostupné voľby sú:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -#, fuzzy msgid "(no help available)" -msgstr "Nedostupné" +msgstr "(pomocník nie je)" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 -#, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr " Dostupné hodnoty sú:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "voľba '%(optionname)s' nie je platná. Použite '%(donottranslate)s' na zistenie všetkých volieb ktoré sú platné." @@ -794,7 +709,7 @@ msgstr "Vytvorenie zostavy zlyhalo. " #: ../gramps/gen/config.py:285 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Importované %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:294 msgid "Missing Given Name" @@ -808,8 +723,7 @@ msgstr "Chýbajúci záznam" msgid "Missing Surname" msgstr "Priezvisko chýba" -#: ../gramps/gen/config.py:303 -#: ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 msgid "Living" msgstr "Žijúci" @@ -825,34 +739,30 @@ msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" -#: ../gramps/gen/const.py:240 -#: ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 msgid "none" msgstr "žiadny" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:69 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Vyhodnocovanie dátumu pre '%s' nie je dostupné, použije sa predvolené" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:85 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovanie dátumu pre '%s' nie je k dispozícii, použije sa predvolené" #: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" msgstr "Pridať dieťa do rodiny" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 -#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 -#: ../gramps/gen/db/base.py:1714 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" msgstr "Vymazať rodinu" @@ -865,7 +775,7 @@ msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstrániť z rodiny matku" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -880,7 +790,7 @@ msgstr "" "Inštalujte prosím vyššiu verziu Gramps, alebo na prenos dát medzi rôznymi verziami databáz použite formát XML." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" @@ -891,7 +801,7 @@ msgstr "" "Otvorte novšiu verziu Grampsu a vytvorte zálohu rodinného stromu, ktorú je potom možné importovať do tejto verzie Grampsu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" @@ -902,7 +812,7 @@ msgstr "" "Ak ste ešte nevytvorili zálohu, spustite novú verziu Grampsu a urobte zálohu rodinného stromu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" @@ -921,11 +831,11 @@ msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy ktorá slúži na ukladanie dát rodinného stromu. Je veľmi pravdepodobné že bola vytvorená v staršej verzii Berkeley, pričom vy používate verziu novú. Granms ju pravdepodobne nezmenil.\n" -"Najlepšie by bolo použiť staršiu verziu Grampsu a podporného software, a exportovať v nich databázu do XML. Takto získaný XML súbor potom importujte do databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na na opravu Berkeley databázy." +"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy ktorá slúži na ukladanie dát rodinného stromu. Je veľmi pravdepodobné že bola vytvorená v staršej verzii Berkeley, pričom vy používate verziu novú. Gramps ju pravdepodobne nezmenil.\n" +"Najlepšie by bolo použiť staršiu verziu Grampsu a podporného software, a exportovať v nich databázu do formátu XML. Takto získaný XML súbor potom importujte do prázdnej databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na opravu Berkeley databázy." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" "\n" @@ -937,10 +847,10 @@ msgid "" msgstr "" "Otvárate rodinný strom starej verzie %(oldschema)s. Táto verzia Grampsu používa novú %(newschema)s. \n" "\n" -"Po prechode na novú verziu nebude možné použiť starú verziu programu. V každom prípade si vytvorte zálohu dát v starej verzii programu Grampsu pre prípadný import/export dát. Vyhnete sa tak prípadnému neopraviteľnému poškodeniu rodinného stromu," +"Po prechode na novú verziu nebude možné použiť starú verziu programu. V každom prípade si vytvorte zálohu dát v starej verzii programu Grampsu pre prípadný import/export dát. Vyhnete sa tak prípadnému neopraviteľnému poškodeniu rodinného stromu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" @@ -951,7 +861,7 @@ msgstr "" "V každom prípade si vytvorte zálohu dát pomocou starého programu Gramps. Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" @@ -965,56 +875,52 @@ msgstr "" "\n" "V každom prípade si vytvorte zálohu dát pomocou starého programu Gramps. Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2118 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Späť %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Vpred %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Osôb aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Rodín aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\\\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Udalostí aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Mediálnych objektov aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Lokalit aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Archívov aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431 -#, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Počet nových aktualizovaných objektov:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:437 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1031,7 +937,6 @@ msgstr "" "informácie" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 -#, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Štatistika aktualizácie" @@ -1040,7 +945,7 @@ msgstr "Štatistika aktualizácie" msgid "" "An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" -msgstr "" +msgstr "Pokus o uloženie nepovolenej referecie typu bytecode. Hodnota je %s" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. @@ -1051,7 +956,7 @@ msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" #: ../gramps/gen/db/write.py:1971 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "" +msgstr "Bola spustená ďalšia transakcia zatiaľ čo iná, \"%s\", je práve v databáze aktívna." #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -1061,22 +966,14 @@ msgstr "Východzí formát (definovaný v preferenciách Grampsu)" msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Priezvisko, príponaOtcovské meno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" @@ -1097,127 +994,105 @@ msgstr "Priezvisko, Otcovské meno prípona predpona" msgid "Patronymic, Given" msgstr "Otcovské meno, meno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 -#: ../gramps/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Person|title" msgstr "Titul" -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 -#: ../gramps/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "given" msgstr "meno krstné" -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 -#: ../gramps/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "surname" msgstr "priezvisko" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 -#: ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "suffix" msgstr "prípona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 -#: ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 msgid "Name|call" msgstr "Meno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 -#: ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 msgid "Name|common" msgstr "bežné" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 -#: ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 -#: ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 msgid "Name|primary" msgstr "Primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 -#: ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "primary[pre]" msgstr "primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 -#: ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "primary[sur]" msgstr "primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 -#: ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 msgid "primary[con]" msgstr "primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 -#: ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 -#: ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 msgid "patronymic[pre]" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 -#: ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 msgid "patronymic[sur]" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 -#: ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 msgid "patronymic[con]" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 -#: ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" msgstr "nie meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 -#: ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Iné priezviská" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 -#: ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "prefix" msgstr "predpona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 -#: ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 msgid "rawsurnames" msgstr "priezviská" -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 -#: ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "nickname" msgstr "prezývka" -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 -#: ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "familynick" msgstr "rodina" #: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Chybný názov formátu %s" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 -#, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Hľadanie neplatných odkazov názvu formátu" +msgstr "Chyba, upraviť názov formátu v preferenciách" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format @@ -1315,12 +1190,11 @@ msgid "General filters" msgstr "Filtre" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 -#, fuzzy msgid "Wrong format of date-time" msgstr "Nesprávny formát dátumu-času" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "Akceptovaný je dátum-čas len vo formáte ISO rrrr-mm-dd hh:mm:ss, pričom časový údaj je nepovinný. %s nestačí." @@ -1332,7 +1206,6 @@ msgstr "Akceptovaný je dátum-čas len vo formáte ISO rrrr-mm-dd hh:mm:ss, pri #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Volume/Page:" msgstr "Oddiel/Strana:" @@ -1358,19 +1231,16 @@ msgstr "Dátum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "Dôveryhodnosť:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Citations matching parameters" msgstr "Citácie vyhovujúce parametrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Vyhovuje citáciám s konkrétnymi parametrami" @@ -1385,7 +1255,6 @@ msgstr "Vyhovuje citáciám s konkrétnymi parametrami" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" msgstr "Filtre citácií/zdrojov" @@ -1495,7 +1364,7 @@ msgstr "Názov filtra:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "Filter %s v definovaných užívateľských filtroch nenájdený" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 @@ -1508,8 +1377,7 @@ msgstr "Názov filtra:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Rôzne filtre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 @@ -1519,12 +1387,10 @@ msgid "No description" msgstr "Bez názvu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 -#, fuzzy msgid "Every citation" msgstr "Všetky citácie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Nájde všetky citácie v databáze" @@ -1553,22 +1419,18 @@ msgid "but before:" msgstr "ale pred:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations changed after " msgstr "Citácie zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Vyhľadá záznamy o citáciách zmenených po zadanom dátume-čase v tvare (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "Citácie označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú citácie označené ako dôverné" @@ -1588,62 +1450,50 @@ msgid "Confidence level:" msgstr "Stupeň dôvernosti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations with media" msgstr "Citácie u ktorých je uvedený počet médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Vyhovujú citácie s určitým počtom položiek v galérii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Citation with " msgstr "Citácia s " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhľadá citáciu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" msgstr "Citácie s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Vyhľadá citácie s konkrétnym počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Citácie v poznámkach u ktorých je " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Citácie v poznámkach u ktorých je " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Poznámky-citácie s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Vyhľadá citácie s konkrétnym počtom odkazov" @@ -1680,32 +1530,26 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Zdroje vyhovujúce parametrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Vyhovuje citáciám so zdrojom s určitou hodnotou" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 -#, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Filtre zdrojov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " msgstr "Citácie vyhovujúce filtru: " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Vyhľadá citácie vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " msgstr "Citácie strana/časť obsahujúca " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Vyhľadá citácie ktorých názov obsahuje zadaný podreťazec" @@ -1716,32 +1560,26 @@ msgid "Repository filter name:" msgstr "Názov filtra archívov:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "Citáciei vyhovujúce filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "Vyhľadá citácie, ktoré vyhovujú konkrétnemu filtru archívov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " msgstr "Citáciei vyhovujúce filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "Vyhľadá citácie so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" msgstr "Citácie s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovujú citácie ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" @@ -1791,12 +1629,10 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Vyhovujú udalosti s atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Event with the " msgstr "Udalosti s " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Vyhľadá udalosti s citáciou určitej hodnoty" @@ -1929,7 +1765,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosti osôb vyhovujúce zadanému filtru osoby s menom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom>=·<úroveň dôveryhodnosti>" +msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom>=·" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -2044,12 +1880,10 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Vyhovujú rodiny s rodinným atribútom istej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Family with the " msgstr "Rodiny s " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Vyhovuje rodinám s citáciou určitej hodnoty" @@ -2153,12 +1987,10 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhľadá rodiny s konkrétnym počtom položiek v zdrojoch" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Vyhovujú rodiny ktoré majú konkrétny zdroj" @@ -2176,17 +2008,15 @@ msgstr "Rodiny so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Vyhľadá rodiny so značkou konkrétneho typu " +msgstr "Vyhľadá rodiny so značkou konkrétneho typu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedená udalosť " +msgstr "Rodiny s dvojičkami" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Vyhľadá rodiny so značkou konkrétneho typu " +msgstr "Vyhľadá rodiny s dvojičkami" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" @@ -2206,7 +2036,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj>=·<úroveň dôveryhodnosti>" +msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj>=·" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -2314,12 +2144,10 @@ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Vyhovujú mediálne objekty s atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Udalosti s " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Vyhovuje médiám s citáciou určitej hodnoty" @@ -2341,8 +2169,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -2379,22 +2206,18 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Vyhovuje mediálnym objektom s konkrétnymi počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Media with sources" msgstr "Médiá so zdrojom: " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhľadá médium s konkrétnym počtom k nemu sa vzťahujúcich položiek v zdrojoch" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Osoby so zdrojom: " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" @@ -2415,12 +2238,10 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovujú mediálne objekty vyhovujúce zadanému filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom>=·<úroveň dôveryhodnosti>" +msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom>= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom dôveryhodnosti" @@ -2497,17 +2318,15 @@ msgstr "Poznámky so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Vyhľadá poznámky konkrétneho typu " +msgstr "Vyhľadá poznámky konkrétneho typu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Udalosť zvláštneho typu" +msgstr "Poznámky konkrétneho typu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Vyhovuje udalosť konkrétneho typu " +msgstr "Vyhľadá poznámky konkrétneho typu " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 msgid "Notes matching the " @@ -2658,12 +2477,10 @@ msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Osoby so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Vyhovujú osoby s citáciou určitej hodnoty" @@ -3039,14 +2856,12 @@ msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a sp msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú potomci alebo manželia potomka špecifikovanej osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Členovia rodiny potomka osoby " +msgstr "Členovia rodiny vyhovujúci filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru" +msgstr "Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami alebo manželmi niekoho kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " @@ -3162,12 +2977,10 @@ msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhľadá rodičov každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -#, fuzzy msgid "People related to " msgstr "Osoby vo vzťahu k " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe" @@ -3219,7 +3032,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >=·<úroveň dôveryhodnosti>" +msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >=·" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -3274,12 +3087,10 @@ msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#, fuzzy msgid "People not marked private" msgstr "Osoby neoznačené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Vyhovujú osoby ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné" @@ -3360,12 +3171,10 @@ msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh: msgstr "Vyhľadá záznamy o lokalitách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Place with the " msgstr "Lokalita s " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Vyhovujú lokality s citáciou určitej hodnoty" @@ -3480,22 +3289,18 @@ msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom referencií" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Place with sources" msgstr "Lokalita s počtom zdrojov: " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhľadá lokality s konkrétnym počtom pripojených zdrojov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Lokality so zdrojom: " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj" @@ -3542,12 +3347,10 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovujú lokality vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Miesto s priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj s danou úrovňou dôveryhodnosti" @@ -3787,18 +3590,12 @@ msgstr "Zdroje označené ako dôverné" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 msgid "Custom" msgstr "Definované užívateľom" @@ -3812,11 +3609,9 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 @@ -3846,12 +3641,9 @@ msgstr "Počet detí" msgid "Social Security Number" msgstr "Číslo sociálneho zabezpečenia" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" @@ -3881,8 +3673,7 @@ msgstr "Vek otca" msgid "Mother's Age" msgstr "Vek matky" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Witness" msgstr "Svedok" @@ -3890,8 +3681,7 @@ msgstr "Svedok" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 @@ -3905,8 +3695,7 @@ msgstr "Čas" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 @@ -3921,8 +3710,7 @@ msgstr "Žiadne" msgid "Birth" msgstr "Narodenie" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adopted" msgstr "Adoptovaný/á" @@ -3945,12 +3733,9 @@ msgstr "Pestún" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:430 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 -#: ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 @@ -3968,42 +3753,34 @@ msgid "unknown" msgstr "neuvedené" #: ../gramps/gen/lib/date.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "less than %s years" msgstr "menej ako %s roky/rokov" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:347 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 #: ../gramps/gen/lib/date.py:369 msgid "more than" msgstr "viac ako" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:371 msgid "less than" msgstr "menej ako" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 #: ../gramps/gen/lib/date.py:373 msgid "age|about" msgstr "okolo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:366 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 #: ../gramps/gen/lib/date.py:382 msgid "between" msgstr "medzi" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:367 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 #: ../gramps/gen/lib/date.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 @@ -4011,13 +3788,11 @@ msgstr "medzi" msgid "and" msgstr "a" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:354 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 msgid "less than about" msgstr "menej ako" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:352 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 msgid "more than about" msgstr "viac ako" @@ -4083,18 +3858,15 @@ msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 -#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 -#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 -#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "okolo" @@ -4143,14 +3915,12 @@ msgstr "Primárne" msgid "Informant" msgstr "informátor" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 @@ -4161,8 +3931,7 @@ msgstr "Úmrtie" msgid "Adult Christening" msgstr "Krst dospelého" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "Krst" @@ -4194,8 +3963,7 @@ msgstr "Sčítanie ľudu" msgid "Christening" msgstr "Krstenie" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmácia" @@ -4251,8 +4019,7 @@ msgstr "Šľachtický titul" msgid "Number of Marriages" msgstr "Počet manželstiev" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Povolanie" @@ -4289,8 +4056,7 @@ msgstr "Odchod do dôchodku" msgid "Will" msgstr "Záveť" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 @@ -4390,7 +4156,7 @@ msgstr "príč.um." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "ščit." +msgstr "sčit." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Christening abbreviation|chr." @@ -4482,7 +4248,7 @@ msgstr "dôch." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "vôľa" +msgstr "posl.vôľa" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." @@ -4613,8 +4379,7 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "Dokončené" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" msgstr "Spracovať" @@ -4630,8 +4395,7 @@ msgstr "Priezvisko.rodné" msgid "Surname|Taken" msgstr "Priezvisko.prijaté" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" msgstr "Meno po otcovi" @@ -4656,8 +4420,7 @@ msgstr "z línie otca" msgid "Matrilineal" msgstr "z línie matky" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" @@ -4675,8 +4438,7 @@ msgstr "Rodné /priezvisko" msgid "Married Name" msgstr "Meno po svadbe" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 -#: ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 @@ -4699,10 +4461,8 @@ msgstr "Rukopis" msgid "Source text" msgstr "Zdrojový text" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 @@ -4712,8 +4472,7 @@ msgstr "Zdrojový text" msgid "Citation" msgstr "Citované" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 msgid "Report" msgstr "Poslať správu" @@ -4724,7 +4483,7 @@ msgstr "Html kód" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "úloha" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" @@ -4796,7 +4555,6 @@ msgid "Child Reference Note" msgstr "Odkaz na dieťa" #: ../gramps/gen/lib/person.py:507 -#, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Zlúčené Gramps ID" @@ -4840,8 +4598,7 @@ msgstr "Safe" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 @@ -4908,29 +4665,24 @@ msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Písmo" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Veľkosť písma" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Farba písma" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Vysoký" +msgstr "Zvýraznené" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Rukopis" +msgstr "Prepis" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 @@ -4940,8 +4692,7 @@ msgstr "Rukopis" msgid "Link" msgstr "link" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -4965,7 +4716,6 @@ msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 -#, fuzzy msgid "Merge Citation" msgstr "Zlúčiť citácie" @@ -5047,6 +4797,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"Voľba '%(opt_name)s' je medzi %(file)s\n" +" ale modul ju nepozná. Bude sa ingnorovať..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Stable" @@ -5088,16 +4840,14 @@ msgstr "Mapová služba" msgid "Gramps View" msgstr "Pohľad Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Vzťahy" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 @@ -5119,10 +4869,9 @@ msgstr "Rôzne" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" -msgstr "" +msgstr "Upozornenie: plugin %(plugin_name)s nie je preložený v žiadnom z jazykov ktoré máte nastavené, použije sa angličtina" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "Chyba: Zlyhalo načítanie registrácie modulu %(filename)s" @@ -5173,12 +4922,10 @@ msgstr "Súbor %s už je otvorený, najprv ho zavrite." #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 @@ -5220,27 +4967,23 @@ msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -#, fuzzy msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Vertikálne" +msgstr "Vertikálne (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -#, fuzzy msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Vertikálne" +msgstr "Vertikálne (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -#, fuzzy msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Horizontálne (zľava doprava)" +msgstr "Horizontálne (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -#, fuzzy msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Horizontálne (zľava doprava)" +msgstr "Horizontálne (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Bottom, left" @@ -5275,7 +5018,6 @@ msgid "Left, top" msgstr "Vľavo, hore" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 -#, fuzzy msgid "Compress to minimal size" msgstr "Stlačiť na minimálny rozmer" @@ -5284,7 +5026,6 @@ msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplniť danú oblasť" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 -#, fuzzy msgid "Expand uniformly" msgstr "Rovnomerne vyplniť" @@ -5363,7 +5104,6 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 -#, fuzzy msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -5381,7 +5121,6 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -#, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste napr. 100 alebo 300 DPI. Pre Postscript alebo pdf súbory použite vždy 72 DPI." @@ -5411,10 +5150,8 @@ msgstr "Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvi #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 @@ -5506,15 +5243,14 @@ msgstr "Súbor GraphViz" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Hodnota '%(val)s' pre voľbu '%(opt)s 'sa nenašla" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 msgid "Unsupported" @@ -5544,10 +5280,8 @@ msgstr "Knihy" msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -5594,8 +5328,7 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Použiť pre zostavu preklad." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 -#: ../gramps/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Name format" @@ -5617,8 +5350,7 @@ msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 -#: ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" @@ -5663,8 +5395,7 @@ msgstr "Predkovia osoby %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: '%s'" @@ -5705,9 +5436,9 @@ msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NIE je pre túto verziu Grampsu." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Je pre verziu %d.%d" +msgstr "Je pre verziu %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format @@ -5743,8 +5474,7 @@ msgstr "Registrovaný/-á '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -5765,13 +5495,13 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu" #: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "Strom rodiny siaha dozadu viac ako povoľuje max. počet prehľadávaných \n" -"%d generácií. Je možné, že niektoré vzťahy budú chýbať" +"%d generácií. Je možné, že niektoré vzťahy budú chybné" #: ../gramps/gen/relationship.py:934 msgid "Relationship loop detected:" @@ -5885,7 +5615,7 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner/(ka)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1834 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "Pre jazyk '%s' termíny označujúce vzťahy neboli preložené. Použije sa namiesto toho angličtina. instead." @@ -5898,18 +5628,16 @@ msgid "Unknown mother" msgstr "Matka neznáma" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -#, fuzzy msgid "death event without date" -msgstr "udalosť narodenia bez dátumu" +msgstr "udalosť úmrtia nemá dátum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 msgid "death-related evidence" msgstr "podklad týkajúci sa úmrtia" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -#, fuzzy msgid "death-related evidence without date" -msgstr "podklad týkajúci sa úmrtia" +msgstr "podklad týkajúci sa úmrtia bez dátumu" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 msgid "birth-related evidence" @@ -5941,17 +5669,13 @@ msgstr "dátum narodenia týkajúci sa súrodenca" msgid "sibling death-related date" msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa súrodenca" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "dátum narodenia týkajúci sa predka" +msgstr "dátum narodenia týkajúci sa manžela/-ky, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:256 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa predka" +msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa manžela/-ky, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 msgid "event with spouse" @@ -5978,23 +5702,19 @@ msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa potomka" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba v databáze: %s je označený/á ako jeho/jej vlastný predok" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 msgid "ancestor birth date" msgstr "dátum narodenia predka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 msgid "ancestor death date" msgstr "dátum úmrtia predka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "dátum narodenia týkajúci sa predka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 msgid "ancestor death-related date" msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa predka" @@ -6003,22 +5723,19 @@ msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa predka" msgid "no evidence" msgstr "bez podkladu" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 -#: ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/image.py:113 -#, fuzzy msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be available." -msgstr "UPOZORNENIE: nebol zavedený modul pyexiv2. Metadáta obrázku sa nezobrazia." +msgstr "UPOZORNENIE: nebol zavedený modul PIL. Nebude možné použiť výrezy obrázku v zostavách." #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 msgid "Bulgarian" @@ -6041,7 +5758,6 @@ msgid "German" msgstr "nemecký" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 -#, fuzzy msgid "Greek" msgstr "grécky" @@ -6146,7 +5862,6 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinský" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamský" @@ -6207,8 +5922,7 @@ msgstr "filter" msgid "See details" msgstr "Ukázať podrobnosti" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" @@ -6223,19 +5937,13 @@ msgid "GIVEN" msgstr "MENO" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 @@ -6246,14 +5954,10 @@ msgstr "MENO" msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "SURNAME" msgstr "PRIEZVISKO" @@ -6265,12 +5969,9 @@ msgstr "Meno" msgid "Name|CALL" msgstr "Meno" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Name|Common" msgstr "Bežné" @@ -6286,16 +5987,11 @@ msgstr "Iniciály" msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 @@ -6368,8 +6064,7 @@ msgstr "Meno po otcovi" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PO OTCOVI" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Rawsurnames" msgstr "priezviská" @@ -6429,8 +6124,7 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 @@ -6438,8 +6132,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" msgid "male" msgstr "muž" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 @@ -6455,31 +6148,26 @@ msgstr "Pohlavie neuvedené" msgid "Invalid" msgstr "Neplatný" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoký" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 msgid "High" msgstr "Vysoký" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Nízky" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 msgid "Very Low" msgstr "Veľmi nízky" @@ -6508,7 +6196,6 @@ msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with aban msgstr "Dáta je možné obnoviť len operáciou 'Späť' alebo ukončením bez uloženia zmien." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 -#, fuzzy msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Neznáma, vytvorená ako náhrada za chýbajúci objekt." @@ -6516,40 +6203,38 @@ msgstr "Neznáma, vytvorená ako náhrada za chýbajúci objekt." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "" +msgstr "Neznáma, chýbajúce %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Objekty na ktoré sa táto poznámka vzťahuje chýbajú v súbore importovanom %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný minimálne python %d.%d.%d .\n" +"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný minimálne python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." #: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný minimálne python %d.%d.%d .\n" +"\n" +"Nemáte nainštalovaný balík python bsddb3, potrebný pre spustenie programu Gramps.\n" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/grampsapp.py:377 -#: ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 -#, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "Chyba konfigurácie:" @@ -6606,14 +6291,12 @@ msgstr "Domovská stránka Gramps" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "manual|Using_the_Clipboard" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 -#: ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 @@ -6624,8 +6307,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 -#: ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 @@ -6641,8 +6323,7 @@ msgid "Event" msgstr "Udalosť" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 -#: ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 @@ -6685,8 +6366,7 @@ msgstr "Rodinná udalosť" msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" @@ -6716,8 +6396,7 @@ msgstr "Pozn. k udalosti" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 -#: ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 @@ -6727,13 +6406,10 @@ msgstr "Pozn. k udalosti" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:389 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 @@ -6743,18 +6419,15 @@ msgstr "Pozn. k udalosti" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 msgid "Name" msgstr "Meno" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 @@ -6764,8 +6437,7 @@ msgstr "Meno" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 @@ -6785,12 +6457,11 @@ msgid "Person ref" msgstr "Pozn. k osobe" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 -#, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "Deti ref" #: ../gramps/gui/clipboard.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -6801,12 +6472,10 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 @@ -6841,13 +6510,11 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 -#: ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 @@ -6865,11 +6532,9 @@ msgid "Family" msgstr "Rodina" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 -#: ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 @@ -6884,8 +6549,7 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 -#: ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 @@ -6912,15 +6576,13 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6936,8 +6598,7 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 @@ -6979,23 +6640,19 @@ msgstr "Názov" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1360 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "zobraziť podrobnosti %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "nastaviť %s ako aktívne" @@ -7015,8 +6672,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Poradie stĺpcov je možné upraviť myšou metódou-ťahaj-a-pusť" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 -#: ../gramps/gui/configure.py:1097 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" @@ -7038,8 +6694,7 @@ msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský štýl" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 -#: ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobraziť editor mien" @@ -7070,22 +6725,19 @@ msgstr "Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál kto msgid " Name Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 -#: ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 -#: ../gramps/gui/configure.py:238 +#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 #: ../gramps/gui/configure.py:793 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná alebo neúplná definícia formátu." #: ../gramps/gui/configure.py:505 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Vložte informáciu o vás, aby bolo možné sa s vami spojiť pri rozosielaní rodinného stromu" #: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -7135,8 +6787,7 @@ msgstr "Kraj/okres" msgid "Country" msgstr "Krajina" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 @@ -7149,8 +6800,7 @@ msgstr "PSČ" msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -7159,8 +6809,7 @@ msgstr "E-mail" msgid "Researcher" msgstr "Bádateľ" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Mediálny objekt" @@ -7170,42 +6819,39 @@ msgstr "Formáty ID" #: ../gramps/gui/configure.py:551 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie farieb použitých pre okienka v grafickom zobrazení" #: ../gramps/gui/configure.py:553 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Muž, žijúci" #: ../gramps/gui/configure.py:555 -#, fuzzy msgid "Border Male Alive" -msgstr "Znovu zoradiť rodiny" +msgstr "Lemovanie muž žijúci" #: ../gramps/gui/configure.py:557 -#, fuzzy msgid "Gender Male Death" -msgstr "Vek pri úmrtí" +msgstr "Muž, nežijúci" #: ../gramps/gui/configure.py:559 -#, fuzzy msgid "Border Male Death" -msgstr "Vek pri úmrtí" +msgstr "Lemovanie, muž nežijúci" #: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Žena, žijúca" #: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Lemovanie, žena žijúca" #: ../gramps/gui/configure.py:565 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Žena, nežijúca" #: ../gramps/gui/configure.py:567 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Lemovanie, žena nežijúca" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') @@ -7216,35 +6862,30 @@ msgstr "" #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:577 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Pohlavie neuvedené" +msgstr "Pohlavie neuvedené, žijúci" #: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Lemovanie, žijúci, pohlavie neuvedené" #: ../gramps/gui/configure.py:581 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Pohlavie neuvedené" +msgstr "Pohlavie neuvedené, nežijúci" #: ../gramps/gui/configure.py:583 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Otec neznámy" +msgstr "Lemovanie, pohlavia neuvedené, nežijúci" #: ../gramps/gui/configure.py:585 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Farba" +msgstr "Farby" #: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Nezobrazovať varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu." #: ../gramps/gui/configure.py:597 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Nezobrazovať varovanie pri zrušení po zmenených údajoch." @@ -7260,13 +6901,11 @@ msgstr "Zobraziť dialóg stavu pri zlyhaní zavedenia pluginu." msgid "Warnings" msgstr "Varovania" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Common" msgstr "Spoločné" -#: ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "Používané meno" @@ -7298,8 +6937,7 @@ msgstr "Príklad" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Editovať" @@ -7313,22 +6951,20 @@ msgid "Date format" msgstr "Formát dát" #: ../gramps/gui/configure.py:1003 -#, fuzzy msgid "Years" -msgstr "Rok" +msgstr "Roky" #: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Roky, mesiace" #: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Roky, mesiace, dni" #: ../gramps/gui/configure.py:1017 -#, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Zobraziť popis pri tlačítkach bočného panelu (prejaví sa po reštarte)" +msgstr "Upresnenie veku (prejaví sa po reštarte)" #: ../gramps/gui/configure.py:1030 msgid "Calendar on reports" @@ -7339,7 +6975,6 @@ msgid "Surname guessing" msgstr "Automatické doplnenie priezviska" #: ../gramps/gui/configure.py:1056 -#, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "Východzie rodinné vzťahy" @@ -7365,7 +7000,7 @@ msgstr "Zobraziť popis pri tlačítkach bočného panelu (prejaví sa po rešta #: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí tlačítko zavrieť v lište grampletu" #: ../gramps/gui/configure.py:1105 msgid "Missing surname" @@ -7429,10 +7064,10 @@ msgstr "Priemerný počet rokov medzi generáciami" #: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Hľadanie neplatných formátu dátumu" +msgstr "Značenie neplatných formátu dátumu" #: ../gramps/gui/configure.py:1194 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" @@ -7467,14 +7102,12 @@ msgid "Dates" msgstr "Dátumy" #: ../gramps/gui/configure.py:1218 -#, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Pri importe zadať východzí zdroj" +msgstr "Pri importe GEDCOM zadať východzí zdroj" #: ../gramps/gui/configure.py:1222 -#, fuzzy msgid "Add tag on import" -msgstr "Pri importe zadať východzí zdroj" +msgstr "Pri importe pridať značku" #: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Enable spelling checker" @@ -7533,7 +7166,6 @@ msgid "What to check" msgstr "Čo sa má kontrolovať" #: ../gramps/gui/configure.py:1293 -#, fuzzy msgid "Where to check" msgstr "Kde kontrolovať" @@ -7550,7 +7182,6 @@ msgid "Family Tree Database path" msgstr "Cesta k databáze" #: ../gramps/gui/configure.py:1326 -#, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Automaticky otvoriť poslednú databázu" @@ -7559,12 +7190,10 @@ msgid "Select media directory" msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 -#, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "Zvoliť adresár s databázou" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 msgid "Undo history warning" msgstr "Varovanie pred zmazaním histórie" @@ -7582,18 +7211,15 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovať s importom" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 -#, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Strom rodiny XML Gramps" +msgstr "Gramps: importovať XML strom rodiny " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" msgstr "Importovať" @@ -7608,8 +7234,7 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy sú: databáza Gramps, Gramps XML, balík Gramps a GEDCOM a ďalšie." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:231 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" msgstr "Súbor sa nedá otvoriť" @@ -7634,16 +7259,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor: %s" msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Tento súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto nie je možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:341 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ste si istý že chcete vykonať upgrade rodinného stromu?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -7651,14 +7272,11 @@ msgstr "" "Záloha vytvorená,\n" "vykonajte upgrade rodinného stromu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:346 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:374 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -7667,14 +7285,14 @@ msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "" +"Záloha vytvorená,\n" +"vykonajte upgrade rodinného stromu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:355 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Ste si istý že chcete prejsť na predchádzajúcu verziu rodinného stromu?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 -#, fuzzy msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -7698,13 +7316,11 @@ msgstr "Vyberte _typ súboru:" msgid "_Extract" msgstr "Obnoviť" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Archive" msgstr "_Archív" #: ../gramps/gui/dbman.py:282 -#, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "Meno rodiny" @@ -7713,8 +7329,7 @@ msgstr "Meno rodiny" #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 msgid "Status" @@ -7765,19 +7380,17 @@ msgid "Importing archive..." msgstr "Prebieha import archívu..." #: ../gramps/gui/dbman.py:553 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?" #: ../gramps/gui/dbman.py:554 -#, fuzzy msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstránením tohto rodinného stromu sa dáta definitívne zmažú." #: ../gramps/gui/dbman.py:555 -#, fuzzy msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?" +msgstr "Vymazať rodinný strom" #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format @@ -7793,7 +7406,6 @@ msgid "Remove version" msgstr "Odstrániť verziu" #: ../gramps/gui/dbman.py:596 -#, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Rodina sa sa nedá vymazať" @@ -7813,12 +7425,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Opraviť rodinný strom?" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" @@ -7855,9 +7466,8 @@ msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba pri obnove dát" #: ../gramps/gui/dbman.py:734 -#, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Meno rodiny sa nepodarilo vytvoriť" +msgstr "Rodinný strom sa nepodarilo vytvoriť" #: ../gramps/gui/dbman.py:850 msgid "Retrieve failed" @@ -7874,8 +7484,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 -#: ../gramps/gui/dbman.py:919 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 msgid "Archiving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" @@ -7925,8 +7534,7 @@ msgstr "" "Ak problém pretrváva aj po použití nástroja, zašlite oznam o chybe na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 -#: ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu" @@ -7960,7 +7568,6 @@ msgid "No active source" msgstr "Žiaden aktívny zdroj" #: ../gramps/gui/displaystate.py:383 -#, fuzzy msgid "No active citation" msgstr "Žiadne aktívne citácie" @@ -8046,8 +7653,7 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 @@ -8163,8 +7769,7 @@ msgstr "_Atribúty" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -8178,7 +7783,6 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Upraviť odkaz" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -#, fuzzy msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" @@ -8189,7 +7793,6 @@ msgstr "" "Zavrite najprv editor zdroja a až potom otvorte len editor pre citácie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -#, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Nepodarilo sa spustiť ďalší editor citácie" @@ -8235,33 +7838,27 @@ msgid "Move Down" msgstr "Nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Vytvoriť a priradiť novú citáciu a nový zdroj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "Odstrániť zvolenú citáciu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "Upraviť zvolenú citáciu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Priradiť existujúci zdroj alebo citáciu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Presunúť zvolenú citáciu vyššie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Presunúť zvolenú citáciu nižšie" @@ -8280,7 +7877,6 @@ msgid "Page" msgstr "stránka" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 -#, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "Citácie k zdroju" @@ -8297,7 +7893,6 @@ msgstr "Tento odkaz sa nedá zdieľať" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -8429,10 +8024,8 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galéria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View" msgstr "Pohľad" @@ -8538,7 +8131,6 @@ msgid "Group As" msgstr "Zoskupovať ako:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" msgstr "Náhľad" @@ -8556,16 +8148,14 @@ msgstr "Nastaviť ako predvolené meno" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8825,12 +8415,10 @@ msgstr "Odkaz na dieťa" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 -#, fuzzy msgid "New Citation" msgstr "Nová citácia" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" msgstr "Editovať citáciu" @@ -8845,13 +8433,12 @@ msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Citáciu nebolo možné uložiť. ID už existuje." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokúsili ste sa použiť existujúce Gramps ID s hodnotou %(gramps_id)s. Táto sa už používa v prvku '%(prim_object)s'. Zadajte prosím iné ID alebo ho nechajte prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota ID." @@ -8873,22 +8460,21 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editovať zdroj (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Pridať značku (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Upraviť značku (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Odstrániť značku (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Regular" msgstr "regulárny" @@ -8928,8 +8514,7 @@ msgstr "vypočítaný" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "manual|Editing_Dates" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 msgid "Date selection" msgstr "Výber dátumu" @@ -9294,8 +8879,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "LDS Ordinance" msgstr "Udalosť LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 msgid "Link Editor" msgstr "Editor linkov" @@ -9361,8 +8945,7 @@ msgstr "Editor odkazov na médiá" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Editor mien" @@ -9432,8 +9015,7 @@ msgstr "Nová poznámka" msgid "_Note" msgstr "Poznámka" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 msgid "Edit Note" msgstr "Editovať poznámku" @@ -9575,18 +9157,16 @@ msgid "New Place" msgstr "Nová lokalita" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Zem. šírka neplatná (syntax: 18°9'" +msgstr "Zem. šírka neplatná (syntax: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 alebo -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Zem. dĺžka neplatná(syntax: 18°9'" +msgstr "Zem. dĺžka neplatná(syntax: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" @@ -9704,8 +9284,7 @@ msgstr "Editovať zdroj" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 msgid "manual|Tags" msgstr "značky" @@ -9716,10 +9295,8 @@ msgstr "Výber značiek" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -9733,16 +9310,14 @@ msgstr "Editovať značky" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adries" @@ -9767,7 +9342,6 @@ msgid "Source Filters" msgstr "Filtre zdrojov" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -#, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "Nastavenie filtra médií" @@ -9780,7 +9354,6 @@ msgid "Note Filters" msgstr "Filtre poznámok" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "Filtre citácií" @@ -9843,7 +9416,6 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "Použiť regulárne výrazy" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 -#, fuzzy msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." @@ -10022,19 +9594,16 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139 msgid "Updating display..." msgstr "Obnovujem zobrazenie..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -#, fuzzy msgid "Volume/Page" msgstr "Oddiel/Strana" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 -#, fuzzy msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "Min. dôveryhodnosť" @@ -10051,7 +9620,6 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Vlastný filter užívateľa" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 -#, fuzzy msgid "Participants" msgstr "Zúčastnení" @@ -10119,9 +9687,9 @@ msgstr "Dátum narodenia" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "príklad: \"%s\" alebo \"%s\"" +msgstr "príklad: \"%(msg1)s\" alebo \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 @@ -10339,7 +9907,7 @@ msgstr "Po potvrdení tejto voľby budú chýbajúce mediálne súbory automatic #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "značka" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 msgid "Close _without saving" @@ -10349,8 +9917,7 @@ msgstr "Zavrieť bez uloženia" msgid "Do not ask again" msgstr "Nepýtať sa znovu" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -10441,7 +10008,7 @@ msgid "" msgstr "" "Poštová adresa.·\n" "\n" -"Pozn.:·pre genealogické účely použite Udalosť v mieste" +"Pozn.:·pre genealogické účely použite Udalosť v mieste." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 @@ -10536,19 +10103,17 @@ msgstr "Otvoriť editor osôb pre toto dieťa" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Vydanie" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" msgstr "Informácia o citácii" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Konkrétne umiestnenie odkazovanej informácie. Napríklad v publikovanej práci to može označovať kapitolu číslo strany. Pri časopise číslo, ročník a čísla strán, v novinách stĺpec a čísla strán, atď. Zápis zo sčítania ľudu môže okrem čisla stránky obsahovať číslo riadku, bydlisko a čísla rodín" +msgstr "Konkrétne umiestnenie odkazovanej informácie. Napríklad v publikovanej práci to može označovať kapitolu číslo strany. Pri časopise číslo, ročník a čísla strán, v novinách stĺpec a čísla strán, atď. Zápis zo sčítania ľudu môže okrem čisla stránky obsahovať číslo riadku, bydlisko a čísla rodín. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 @@ -10578,15 +10143,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "D" +msgstr "Dátum záznamu v zdroji na ktorý sa odvolávate, napr. dátum návštevy domu pri sčítaní ľudu, dátum zápisu do matriky. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "Pozn.: Akákoľvek zmena v citácii ktorá je spoločná sa prejaví u všetkých prvkov citácie." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Unikátne ID pre identifikáciu citácie" @@ -10648,7 +10211,7 @@ msgstr "Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločn #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Zadať krátky nadpis pre ďalšie triedenie a prácu zo zdrojmi" +msgstr "Zadajte krátky nadpis pre ďalšie triedenie a prácu zo zdrojmi." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 @@ -10770,7 +10333,6 @@ msgstr "Lokalita" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Selektor" @@ -10785,7 +10347,7 @@ msgstr "Unikátne ID na označenie udalosti" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Dátum k udalosti, Môže byť buď presný, alebo zadaný ako rozsah /od do, či ako nepresný dátum /okolo .../" +msgstr "Dátum k udalosti, Môže byť buď presný, alebo zadaný ako rozsah /od do, či ako nepresný dátum (okolo, ...)." #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 @@ -10865,7 +10427,6 @@ msgstr "Typ vzťah, napr. vydatá, slobodná. Na ďalšie podrobnosti využite #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Tags:" msgstr "Značky:" @@ -10897,7 +10458,6 @@ msgid "LDS _Temple:" msgstr "LDS _Temple:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Rodina:" @@ -10914,13 +10474,10 @@ msgid "Internet Address:" msgstr "Internetová adresa:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Link Type:" msgstr "Typ linku:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 msgid "New" msgstr "Nový" @@ -10981,7 +10538,6 @@ msgid "_Path:" msgstr "Cesta:" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "Náhľad obrázka" @@ -10991,12 +10547,12 @@ msgid "" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" "Cesta k mediálnemu objetku vo vašom počítači.\n" -"Gramps neukladá samotné mediálne objekty, ale len cestu k nim. V Preferenciách nastavte relatívnu cestu, aby ste si neprepísali celý adresár kde máte média uložené. Správu ciest k súboru mediálnych objektov vám uľahčí nástroj Správca mediálnych objektov." +"Gramps neukladá samotné mediálne objekty, ale len cestu k nim. V Preferenciách nastavte relatívnu cestu, aby ste si neprepísali celý adresár kde máte média uložené. Správu ciest k súboru mediálnych objektov vám uľahčí nástroj Správca mediálnych objektov. " #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Popis mediálneho objektu" +msgstr "Popis mediálneho objektu." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -11004,7 +10560,6 @@ msgstr "Otvorte správcu súborov a zvoľte médium na vašom počitači." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Zložka" @@ -11017,7 +10572,6 @@ msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken msgstr "Dátum priradený k médiu, napr. kedy vzniku fotografie." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_Corner 2: X" msgstr "Roh 2: X" @@ -11042,7 +10596,6 @@ msgstr "" "Oblasť označíte myšou, kliknutím a ťahaním z ľavého horného rohu do pravého dolného rohu želanej oblasti a uvoľnením myši." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Corner 1: X" msgstr "Roh 1: X" @@ -11067,7 +10620,6 @@ msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Typ média, ako ho pozná počítač, napr. obrázok, video, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Zvoliť súbor" @@ -11161,7 +10713,7 @@ msgid "" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" "Osoby budú zobrazené podľa toho, aký formát pre meno bol zadaný v menu Preferencie.\n" -"Môžete nastaviť aj iný, užívateľský formát (tieto extra formáty nastavíte v menu Preferencie)" +"Môžete nastaviť aj iný, užívateľský formát (tieto extra formáty nastavíte v menu Preferencie)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 msgid "Dat_e:" @@ -11173,7 +10725,7 @@ msgid "" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" "Osoby budú usporiadané podľa toho, aký formát pre meno bol zadaný v menu Preferencie.\n" -"Môžete nastavíť aj iný, užívateľský formát (tieto extra formáty nastavíte v menu Preferencie)" +"Môžete nastavíť aj iný, užívateľský formát (tieto extra formáty nastavíte v menu Preferencie)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 msgid "" @@ -11192,7 +10744,6 @@ msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name i msgstr "Dátum priradený k tomuto menu, napr. meno po svadbe má obykle priradený dátum sobáša." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "Editor štýlov" @@ -11235,7 +10786,7 @@ msgstr "Obrázok" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Kliknite na políčko ak ho chcete editovať" +msgstr "Kliknite na políčko ak ho chcete editovať." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 msgid "" @@ -11401,7 +10952,7 @@ msgstr "Typ média na ktorom je zdroj uložený v archíve." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id číslo zdroja v archíve" +msgstr "Id číslo zdroja v archíve." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 @@ -11427,7 +10978,7 @@ msgstr "Unikátne ID číslo ukladacieho miesta." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Typ archívu, napr. knižnica, album ,,," +msgstr "Typ archívu, napr. knižnica, album ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 msgid "_Pub. info.:" @@ -11462,12 +11013,10 @@ msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Detach" msgstr "Odpojiť" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Config" msgstr "Konfigurovať" @@ -11484,12 +11033,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -11521,7 +11068,6 @@ msgid "Gramps ID:" msgstr "Gramps ID:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "Spoja sa poznámky mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch citácií." @@ -11546,10 +11092,8 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "Zlúčiť a zavrieť" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 msgid "Select" @@ -11657,8 +11201,7 @@ msgstr "Pozn. 1" msgid "Note 2" msgstr "Pozn. 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 msgid "Format:" msgstr "Formátovať:" @@ -11751,12 +11294,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Rozmer:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Šírka:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Výška:" @@ -11775,22 +11316,18 @@ msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "Vľavo:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "Vpravo:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "Hore:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "Dole:" @@ -11807,8 +11344,7 @@ msgstr "Vykonať zvolenú akciu" msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zostavu z možností uvedených vľavo." @@ -11825,22 +11361,18 @@ msgid "Parent relationships" msgstr "Vzťahy rodičov" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "Rodičov presunúť vyššie" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Arrow top" msgstr "Śipka hore" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "Rodičov presunúť nižšie" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Arrow bottom" msgstr "Śipka dole" @@ -11849,12 +11381,10 @@ msgid "Family relationships" msgstr "Rodinné vzťahy" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "Rodinu presunúť vyššie" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "Rodinu presunúť nižšie" @@ -11947,7 +11477,6 @@ msgid "Style n_ame:" msgstr "Názov štýlu:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Style name" msgstr "Názov štýlu:" @@ -12073,17 +11602,14 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Nastavenia odstavca" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add a new style" msgstr "Pridať nový štýl" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Edit the selected style" msgstr "Upraviť zvolený štýl" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Delete the selected style" msgstr "Zmazať zvolený štýl" @@ -12113,17 +11639,17 @@ msgstr "Zvoliť žiadne" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" +msgstr "Vaša verzia gi (gnome-instrospection) je zastaralá. Pre štart Grampsu sa vyžaduje verzia obsahujúca funkciu 'require_version'" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný minimálne python %d.%d.%d .\n" +"Verzia pygobject ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu v GUI je potrebný minimálne python %(major)d.%(feature)d.%(minor)d\n" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." @@ -12135,6 +11661,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"Gdk, Gtk alebo Pango typelib nie sú nainštalované.\n" +"Inštalujte Gnome Introspection, a pygobject verziu 3.3.2 alebo novšiu.\n" +"Potom nainštalujte instrospection data pre Gdk, Gtk a Pango\n" +"\n" +"Gramps sa teraz ukončí." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 msgid "" @@ -12143,6 +11674,10 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"Nie je naištalovaná podpora pre cairo python. Inštalujte cairo pre vašu verziu python\n" +"\n" +"Gramps sa teraz ukončí." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Family Trees" @@ -12154,8 +11689,7 @@ msgstr "Stromy rodiny" msgid "_Add bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" @@ -12169,15 +11703,13 @@ msgstr "Konfigurovať" msgid "Edit Date" msgstr "Upraviť dátum" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 @@ -12199,9 +11731,8 @@ msgstr "Vejárový graf" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Výstupná zostava potomkov" +msgstr "Vejárový graf potomkov" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" @@ -12220,10 +11751,8 @@ msgstr "Farba pozadia" msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 @@ -12233,23 +11762,19 @@ msgstr "Gramplety" msgid "Geography" msgstr "Zemepis" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "Geo-Osoba" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" msgstr "Geo-Rodina" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "Geo-udalosti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "Geo-lokality" @@ -12284,13 +11809,11 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 @@ -12368,8 +11891,7 @@ msgstr "Zdroje" msgid "Add Spouse" msgstr "Pridať manžela-/ku" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Nová značka" @@ -12409,7 +11931,6 @@ msgstr "Prispôsobiť stránke" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -#, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Citácie" @@ -12417,8 +11938,7 @@ msgstr "Citácie" msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:65 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 msgid "Undo History" msgstr "Krok späť v histórii" @@ -12453,11 +11973,14 @@ msgid "" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" +"\n" +"Gramps sa neotvoril. Pošlite prosím hlásenie o chybe.\n" +"Mohlo sa to stať kvôli chybe v Pohľade (programu od tretej strany).\n" +"Skúste najprv zmeniť Pohľad, až potom otvorte Rodinný strom. Manuálne je možné tiež zmeniť nastavenie pohľadu v súbore gramps.ini úpravou posledne použitého parametra.\n" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 -#, fuzzy msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Pomocník pre export" +msgstr "Pomocník pre chybovú správu" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 msgid "Report a bug" @@ -12500,7 +12023,6 @@ msgid "This is the information about your system that will help the developers t msgstr "Táto informácia o vašom systéme pomôže vývojárom opraviť chybu." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -#, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba prejavila. " @@ -12523,7 +12045,6 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "Zhrnutie oznámenia o chybe" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka vám pomôže odoslať správu do systému sledovania chýb Grampsu." @@ -12579,18 +12100,16 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtrovať %s·zo schránky" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Vytvorené dňa·%4d/%02d/%02d" +msgstr "Vytvorené dňa·%(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Zlúčiť citácie" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 -#, fuzzy msgid "Merge Citations" msgstr "Zlúčiť citácie" @@ -12721,8 +12240,7 @@ msgstr "Voľba nástroja" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z možností vľavo." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "_Run" msgstr "Spustiť" @@ -12779,9 +12297,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "neznáma matka" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s a %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format @@ -12793,15 +12311,14 @@ msgstr "Zahrnúť aj %s?" msgid "Select Person" msgstr "Zvoliť osobu" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "Farba" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Zvoliť farbu písma" +msgstr "Zvoliť farbu pre %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 @@ -12825,20 +12342,17 @@ msgstr "Viditeľné" msgid "Plugin Manager" msgstr "Správa pluginov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 msgid "Info" msgstr "Infornácia" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Zobraziť /Skryť" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Spustiť znovu" @@ -12893,8 +12407,7 @@ msgstr "Spustiť znovu" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Obnovenie zoznamu doplnkov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Načítavanie gramps-project.org..." @@ -12931,8 +12444,7 @@ msgstr "Spustiť doplnok" msgid "Fail" msgstr "Zlyhanie" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -12981,14 +12493,12 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Voľba výstupného formátu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Nastavenia zostavy" +msgstr "Nastavenia pre export" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Zvoliť Ulož súbor" +msgstr "Zvoliť uložiť súbor" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -13019,7 +12529,7 @@ msgstr "" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete zmeniť voľbu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -13031,9 +12541,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dáta budú uložené takto:\n" "\n" -"Formát:\t%s\n" -"Názov:\t%s\n" -"Zložka:\t%s\n" +"Formát:\t%(format)s\n" +"Názov:\t%(name)s\n" +"Zložka:\t%(folder)s\n" "\n" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete zmeniť voľbu" @@ -13096,9 +12606,8 @@ msgstr "" "V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -#, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Opraviť rodinný strom?" +msgstr "Chyba pri exporte rodinného stromu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -13183,7 +12692,7 @@ msgstr "Kliknutie zobrazí náhľad po filtrovaní" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 msgid "Hide order" -msgstr "Skryť " +msgstr "Skryť" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 msgid "Filtering private data" @@ -13288,7 +12797,6 @@ msgid "Proceed" msgstr "Vykonať" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 -#, fuzzy msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Názov knihy, POVINNÉ" @@ -13337,14 +12845,12 @@ msgstr "" "Ako ústredná osoba pre každú položku sa nastaví aktívna osoba aktuálne otvorenej databázy." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 -#, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "Zmazať označené položky?" +msgstr "Nebola označená položka knihy" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 -#, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Prosím zvoliť pre úpravy iný filter" +msgstr "Prosím zvoliť položku ktorá sa má konfigurovať" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 msgid "Setup" @@ -13360,11 +12866,11 @@ msgstr "Dostupné položky menu" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "No items" -msgstr "" +msgstr "Žiadne položky" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "Pre túto knihu neboli zvolené žiadne položky." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 msgid "No book name" @@ -13517,8 +13023,7 @@ msgstr "" "Zvoľte inú cestu alebo upravte oprávnenia." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba" @@ -13595,13 +13100,11 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Použiť tento nástroj" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 -#, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "Označiť zdroj alebo citáciu" @@ -13646,6 +13149,8 @@ msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" msgstr "" +"GtkSpell nebol spustený, kontrola pravopisu sa nevykoná.\n" +"Inštrukcie pre nastavenie v Grampse nájdete na http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" #: ../gramps/gui/spell.py:96 msgid "Off" @@ -13659,14 +13164,11 @@ msgstr "Zapnuté" #. the language does not exist #. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Kontrola pravopisu nie je nainštalovaná" +msgstr "Kontrola pravopisu sa nepripojila TextView" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -13720,7 +13222,6 @@ msgid "History cleared" msgstr "História príkazov vymazaná" #: ../gramps/gui/utils.py:221 -#, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Ruší sa..." @@ -13728,35 +13229,29 @@ msgstr "Ruší sa..." msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prosím nezatvárajte tento dialóg, je dôležitý." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/gui/utils.py:379 +#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 msgid "Error Opening File" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 -#, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -#, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Overovanie doplnkov zlyhalo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -#, fuzzy msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Zdroj pre sťahovanie doplnkov je nedostupný. Opakujte pokus neskôr." #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -#, fuzzy msgid "new" msgstr "nový" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -#, fuzzy msgid "update" msgstr "aktualizovať" @@ -13778,7 +13273,7 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizácie Gramps·Doplnky" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" @@ -13786,8 +13281,7 @@ msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prebieha sťahovanie a inštalovanie zvolených doplnkov..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Sťahovanie a inštalácia doplnkov ukončené" @@ -13844,7 +13338,7 @@ msgstr "Editovať" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencie" +msgstr "_Preferencie..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Help" @@ -13902,8 +13396,7 @@ msgstr "Vykonať zálohu databázy Gramps XML" msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Reports" msgstr "Správy-zostavy" @@ -13916,9 +13409,8 @@ msgid "_Go" msgstr "Ísť" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Knihy" +msgstr "Knihy..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "_Windows" @@ -13936,8 +13428,7 @@ msgstr "Otvoriť schránku" msgid "_Import..." msgstr "Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" @@ -13950,9 +13441,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 -#, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "Konfigurovať" +msgstr "Konfigurovať..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "Configure the active view" @@ -13970,13 +13460,11 @@ msgstr "Nástrojová lišta" msgid "F_ull Screen" msgstr "Na celú obrazovku" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 msgid "_Redo" msgstr "Vpred" @@ -13994,8 +13482,7 @@ msgstr "Klávesa %s nie je priradená" msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" @@ -14120,7 +13607,7 @@ msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Spustenie pluginu zlyhalo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -14143,7 +13630,7 @@ msgid "Failed Loading View" msgstr "Načítanie pohľadu zlyhalo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -14303,13 +13790,12 @@ msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastaviť východziu osobu" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -#, fuzzy msgid "No Home Person" msgstr "Nebola nastavená východzia osoba" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." -msgstr "" +msgstr "Musíte nastaviť 'východziu osobu'. Zvoľte pohľad Osoby, vyberte tú ktorá bude prednastavená a voľbu potvrďte cez menu Editovať ->Zvoliť výchdziu osobu.'" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 @@ -14352,7 +13838,7 @@ msgstr "Zobraziť %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "New Tag..." -msgstr "Nová značka" +msgstr "Nová značka..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Organize Tags..." @@ -14375,8 +13861,7 @@ msgstr "Voľba značiek (%s)" msgid "Change Tag Priority" msgstr "Upraviť prioritu značiek" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 msgid "Organize Tags" msgstr "Upraviť značky" @@ -14449,7 +13934,6 @@ msgstr "Lokality" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163 -#, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "Chyba formátu" @@ -14463,7 +13947,6 @@ msgid "Building View" msgstr "Proces zostavovania dát" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "Riadky celkom" @@ -14497,13 +13980,12 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nepomenovaný Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Lišta Grampsu" +msgstr "Lišta Grampletu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." -msgstr "" +msgstr "Pre pridanie, odstránenie alebo obnovu grampletu použite šiplu v pravom rohu." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 @@ -14515,18 +13997,16 @@ msgid "Remove a gramplet" msgstr "Odstrániť gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 -#, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "Obnoviť predvolené gramplety" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults?" msgstr "Obnoviť na predvolené?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Lišta grampletu bude obnovená s predvolenými grampletmi. Táto akcie sa nedá vrátiť." #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 @@ -14670,14 +14150,12 @@ msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Kódovanie znakov" +msgstr "Znaky na riadok" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." +msgstr "Počet znakov na riadok" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" @@ -14815,7 +14293,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť jpeg verziu obrázka %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" -msgstr "" +msgstr "PIL (Python Imaging Library) nebola spustená. Nebude možné vytvárať jpg obrázky v LaTex dokumentoch. Pre nainštalovanie python-imaging použite správcu balíkov." #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format @@ -14824,13 +14302,11 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -#, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 -#, fuzzy msgid "Index" msgstr "Index" @@ -14859,9 +14335,8 @@ msgstr "manž." #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Graf predkov pre: %s" +msgstr "Graf predkov" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 @@ -14935,7 +14410,6 @@ msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 -#, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "Stlačiť graf stromu" @@ -15100,24 +14574,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "" +msgstr "faktor zmeny vzdialenosti Y" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Zväčšiť-zmenšit Y vzdialenosť políčok" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -#, fuzzy msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Nemeniť mierku stromu" +msgstr "faktor tieňovania políčka" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Zväčšiť-zmenšiť tieňovanie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 @@ -15147,7 +14620,7 @@ msgstr "Vložiť okraj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Otázka-použiť ohraničenie" +msgstr "Otázka-použiť ohraničenie." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 @@ -15551,7 +15024,6 @@ msgstr "Výstupná zostava %(father)s a %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "Zostava stromu potomkov" @@ -15602,7 +15074,7 @@ msgstr "manželia-zobrazenie" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=bez partnera,·1=vrátane partnera,·2=vrátane ďalších partnerov,·atď." +msgstr "0=bez partnera, 1=vrátane partnera, 2=vrátane ďalších partnerov, atď." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" @@ -15693,12 +15165,10 @@ msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Tučné písmo pre zobrazenie textu." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Graf predkov" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Vytvorí sa grafický strom predkov" @@ -15717,12 +15187,10 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvorí grafický kalendár" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Výstupná zostava potomkov" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" @@ -15735,12 +15203,10 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Zostava stromu potomkov" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" @@ -15786,7 +15252,7 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" @@ -15854,20 +15320,19 @@ msgstr "Tlačí radiálny text stojato alebo okolo" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovať prázdne políčka" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovať pozadie aj bez údajov" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Dvojklik ukáže všetky generácie" +msgstr "Pre všetky generácie použiť rovnaký štýl písma" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" +msgstr "V editore štýlov je možné nastaviť farbu a štýl písma pre každú generáciu" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 @@ -15876,14 +15341,12 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Štýl použitý pre titulok." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 -#, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Tučné písmo pre zobrazenie textu." +msgstr "Štýl-písmo pre zobrazovanie generácie " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" @@ -16175,7 +15638,6 @@ msgid "Timeline" msgstr "Graf časovej osi" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 -#, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Použije sa filter..." @@ -16203,12 +15665,10 @@ msgid "Sorted by %s" msgstr "Zoradené podľa %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 -#, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Informácia Dátum chýba" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 -#, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Hľadá sa rozsah dátumov..." @@ -16257,7 +15717,6 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Voľby tabuľkového procesora CSV" @@ -16274,13 +15733,11 @@ msgid "Web Family Tree format" msgstr "Formát web rodinného stromu" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Nastavenia web rodinného stromu pre export" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -16295,13 +15752,11 @@ msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealog msgstr "GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Nastavenia GEDCOM pre export" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -16314,7 +15769,6 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Nastavenia GeneWeb pre export" @@ -16331,7 +15785,6 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj msgstr "Balíček Gramps je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi mediálnych objektov." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Nastavenia pre export balička Gramps" @@ -16348,7 +15801,6 @@ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tr msgstr "Gramps XML export je úplná záloha databázy Gramps bez mediálnych súborov. Hodí sa pre archiváciu." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "Nastavenia Gramps XML pre export" @@ -16365,7 +15817,6 @@ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Nastavenia exportu pre vCalendar" @@ -16383,7 +15834,6 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Nastavenia exportu pre vCard" @@ -16478,9 +15928,8 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisujú sa archívy" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Export zlyhal" +msgstr "Export GEDCOM zlyhal" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" @@ -16533,7 +15982,6 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Zapíšte platný dátum ( RRRR-MM-DD) i a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." @@ -16642,22 +16090,18 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Editovať/prezerať dáta zvoleného dieťaťa dvojklikom na riadok." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Editovať zvolený zdroj/ citáciu jdvojklikom na riadok." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 -#, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "Zdroj/Citácía" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 -#, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -16785,7 +16229,6 @@ msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -#, fuzzy msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 11. How do I record one's occupation?\n" @@ -16896,15 +16339,13 @@ msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet zobrazí priamych predkov aktívnej osoby vo vejárovom grafe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Gramplet zobrazí priamych predkov aktívnej osoby vo vejárovom grafe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Potomok" +msgstr "Graf potomkov-vejár" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 @@ -16951,9 +16392,8 @@ msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet ukazuje všetky činnosti v tomto sedení" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Pokus prezrieť všetky údaje z rodinného stromu" +msgstr "Gramplet sumarizujúci všetky údaje z rodinného stromu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 @@ -16974,14 +16414,12 @@ msgstr "Gramplet zobrazí všetky priezviská v textovom okne" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 -#, fuzzy msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Gramplet" +msgstr "čo ešte treba vykonať" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet s filtrom poznámok" +msgstr "Gramplet so zoznamom úloh" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 @@ -17065,6 +16503,8 @@ msgid "" "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" +"Nespustil sa modul GExiv2. Funkcia Image metadata functionality nebude dostupná.\n" +"Inštrukcie pre Gramps nájdete na http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Residence" @@ -17136,12 +16576,10 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet s mediálnymi objektami k zdroju" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 -#, fuzzy msgid "Citation Gallery" msgstr "Galéria citácií" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet s mediálnymi objektmi pre citáciu" @@ -17218,12 +16656,10 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet s poznámkami k zdroju" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 -#, fuzzy msgid "Citation Notes" msgstr "Pozn. k citáciám" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet s poznámkami k citácii" @@ -17244,52 +16680,42 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet s poznámkami k mediálnemu objeku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 -#, fuzzy msgid "Person Citations" msgstr "Citácie k osobe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre danú osobu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 -#, fuzzy msgid "Event Citations" msgstr "Citácie udalostí" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre danú udalosť" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 -#, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "Citácie rodiny" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre danú rodinu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 -#, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "Citácie miesta" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre lokalitu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 -#, fuzzy msgid "Media Citations" msgstr "Citácie médií" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet ukazuje citácie pre mediálny objekt" @@ -17377,12 +16803,10 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet ukazuje všetky odkazy na zdroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" msgstr "Odkazy na citácie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú citáciu" @@ -17443,12 +16867,10 @@ msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet s filtrom zdroja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 -#, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "Filter pre citáciu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet s filtrom pre citácie" @@ -17499,82 +16921,66 @@ msgid "Records" msgstr "Záznamy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 -#, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "ID osoby:" +msgstr "osoby, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet s poznámkami osoby" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Typ udalosti" +msgstr "udalosti, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet s poznámkami k udalosti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 -#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "Pozn. o rodine" +msgstr "rodiny, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet s poznámkami k rodine" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 -#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Pozn. k lokalite" +msgstr "lokality, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet s poznámkami k lokalite" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "Zdroj ID:" +msgstr "Zdroj, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet s poznámkami k zdroju" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Citované" +msgstr "Citácie, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Gramplet s poznámkami osoby" +msgstr "Gramplet s poznámkami k citácii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Pozn. Archív" +msgstr "Archív, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet s poznámkami k archívu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Pozn. k médiu" +msgstr "médiá, úlohy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet s poznámkami k mediálnemu objeku" @@ -17583,7 +16989,7 @@ msgstr "Gramplet s poznámkami k mediálnemu objeku" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d z %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 @@ -17839,7 +17245,6 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "Osoby s neúplným menom" @@ -17925,28 +17330,26 @@ msgstr "Priezviská celkom" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Predchádzajúca úloha" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Nasledujúca úloha" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Upraviť označenú poznámku" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Pridať novú poznámku" +msgstr "Pridať novú poznámku, úlohu" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Nepriradené" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Intro" @@ -17985,9 +17388,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps online manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -#, fuzzy msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -18005,34 +17407,31 @@ msgstr "Kto vytvára Gramps" msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" -msgstr "Gramps tvoria genealógovia zorganizovaní v projekte Gramps pre genealógov.Gramps je program typu Open Source čo značí že je možné ho voľne kopírovať a distribuovať. Vytvárajú ho dobrovoľníci z celého sveta a ich cieľom je udržať Gramps výkonným, pri zachovaní jednoduchosti pri požívaní.\n" +msgstr "Gramps tvoria genealógovia zorganizovaní v projekte Gramps pre genealógov.Gramps je program typu Open Source čo značí že je možné ho voľne kopírovať a distribuovať. Vytvárajú ho dobrovoľníci z celého sveta a ich cieľom je udržať Gramps výkonný a pritom jednoduchý pri požívaní.\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "Getting Started" msgstr "Začíname" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 -#, fuzzy msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Najprv musíte vytvoriť nový rodinný strom (niekde označovaný ako 'databátaza') V menu zvoľte \"Rodinné stromy\", správa rodinných stromov, kliknite \"Nový\" a zadajte názov.·\n" +"Najprv musíte vytvoriť nový rodinný strom (niekedy označovaný ako 'databátaza') V menu zvoľte \"Rodinné stromy\", správa rodinných stromov, kliknite \"Nový\" a zadajte názov.·\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -#, fuzzy msgid "Dashboard View" -msgstr "Vejárový graf" +msgstr "Pohľad Panel" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 -#, fuzzy msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Ste práve na stránke s \"Grampletmi\" kde si môžete pridať vlastné gramplety. Tieto sa dajú pridať k ľubovoľnému pohľadu aj pretiahnutím myšou na lište a kliknutím na záložku.\n" +"Máte otvorené zobrazenie \"Panel\" kde si môžete pridať vlastné gramplety. Tieto môžete pridať k ľubovoľnému pohľadu aj pretiahnutím myšou na lište a kliknutím na záložku.\n" "\n" "Ďalšie stĺpce pridáte kliknutím na konfiguračnú ikonu v lište, kliknutie pravým tlačítkom na pozadie pridá gramplet. Môžete tiež presunúť gramplet uchopením v mieste tlačítka Vlastnosti, a uvoľnitť ho nad oknom Grampsu." @@ -18261,36 +17660,30 @@ msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa vymažú osoby a rodiny ktoré #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 -#, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Farby rodiny" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Farby pre rodinu" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Farby použité pre jednotlivé rodinné línie." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 -#, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Farba pre označenie mužov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 -#, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Farba pre označenie žien." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 -#, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." @@ -18299,8 +17692,7 @@ msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 @@ -18312,17 +17704,14 @@ msgstr "Rodiny" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 -#, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Farba pre označenie rodín." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 -#, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Ohraničiť počet predkov" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Otázka-ohraničiť počet predkov." @@ -18331,17 +17720,14 @@ msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -#, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Ohraničiť počet potomkov" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Otázka-ohraničiť počet potomkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maximálny počet zvažovaných potomkov." @@ -18357,7 +17743,6 @@ msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 -#, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Otázka-vložiť náhľady osôb." @@ -18455,12 +17840,10 @@ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private. msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 -#, fuzzy msgid "Empty report" msgstr "Prázdny výstup" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 -#, fuzzy msgid "You did not specify anybody" msgstr "Nevybrali ste nikoho" @@ -18599,7 +17982,6 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "balíček Gramps (prenositeľný XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "Importovať dáta z balíčka Grampsu (XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi mediálnych objektov.)" @@ -18608,7 +17990,6 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Strom rodiny XML Gramps" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Databáza Gramps XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy Gramps." @@ -18921,7 +18302,7 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju zjednodušiť v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové miesto a pomocou správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." @@ -18930,7 +18311,7 @@ msgid "Cannot set base media path" msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám: %(orig_path)s. Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s. Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." @@ -18944,9 +18325,8 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "%s sa nedá otvoriť" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -#, fuzzy msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná v tomto vydaní Grampsu. Použite program vo verzii 3.0.x a importujte doň vašu databázu. Následne exportujte váš rodinný strom do súboru s formátom Gramps XML. Potom aktualizujte váš Gramps program (napr.na túto verziu). Vytvorte v ňom novú, prázdnu databázu a importujte do nej váš Gramps XML. Podrobnejšie informácie nájdete na http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná v tejto verzii Grampsu. Použite program vo verzii 3.0.x a importujte doň vašu databázu. Následne exportujte váš rodinný strom do súboru s formátom Gramps XML. Potom aktualizujte váš Gramps program (napr.na túto verziu). Vytvorte v ňom novú, prázdnu databázu a importujte do nej váš Gramps XML. Podrobnejšie informácie nájdete na http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" @@ -19085,7 +18465,7 @@ msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citácia %(id)s s %(id2)s\n" @@ -19135,7 +18515,7 @@ msgid " Tags: %d\n" msgstr " Značky: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citácie: %d\n" @@ -19154,6 +18534,13 @@ msgid "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +"Importovaný súbor neobsahoval všetky dáta.\n" +"Kvôli oprave boli vytvorené objekty v počte %(new)d a\n" +"ich popisný atribút typu bol nastavený ako 'Neznámy'.\n" +"Ich počet v danej kategórii označuje číslo v zátvorke.\n" +"Tam, kde je to možné sú tieto 'Neznáme' objekty\n" +" označené ako %(unknown)s.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 msgid "" @@ -19200,7 +18587,7 @@ msgid "Could not change media path" msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v Preferenciách." @@ -19285,14 +18672,14 @@ msgstr "Meno svedka: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1255 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Každý odkaz na udalosť musí mať atribút 'hlink'" +msgstr "Každý odkaz na udalosť musí mať atribút 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1507 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Každý odkaz na osobu musí mať atribút 'hlink'" +msgstr "Každý odkaz na osobu musí mať atribút 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Váš rodinný strom meno \"%(key)s\" spolu s \"%(parent)s\" nezmenil zoskupenie na \"%(value)s\"." @@ -19301,13 +18688,12 @@ msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu namemap" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 -#, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznáme pri importe" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mať atribút 'hlink.'" +msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mať atribút 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2424 #, python-format @@ -19315,17 +18701,17 @@ msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentár svedka: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' otec '%(father)s' nemá referenciu na rodinu. Reference bola pridaná." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' matka '%(mother)s' nemá odkaz na rodinu. Referencia bola pridaná." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' dieťa '%(child)s' nemá odkaz na rodinu. Referencia bola pridaná." @@ -19344,7 +18730,7 @@ msgstr "Česko" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 msgid "Chile" -msgstr "čílsky" +msgstr "Čile" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" @@ -19368,7 +18754,6 @@ msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Japonsko" @@ -19391,7 +18776,7 @@ msgstr "Purim" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "Passover" -msgstr "Passpver" +msgstr "Passover" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "2 of Passover" @@ -19498,7 +18883,6 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "8 of Hanuka" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 -#, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" @@ -19517,46 +18901,42 @@ msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 -#, fuzzy msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Správa o importe GEDCOM: nezistili sa žiadne chyby" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Správa o importe GEDCOM: %s zistených chýb" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "" +msgstr "Značka rozpoznaná ale nepodporovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 -#, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Riadok je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 -#, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" msgstr "vynechané podriadené riadky" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3004 -#, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "Záznamy neboli importované " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3040 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené ako @%(xref)s@) nie je vstupom GEDCOM. Záznam syntetizovaný" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Chyba %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené ako @%(xref)s@) nie je vstupom GEDCOM. Záznam bol vytvorený a označený atribútom 'Neznámy' " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' (vložené ako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s (vložené ako %(orig_person)s) nie je členom danej rodiny. Referencie na rodinu boli u tejto osoby odstránené" @@ -19570,33 +18950,37 @@ msgid "" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +"Importovaný súbor neobsahoval všetky dáta.\n" +"Kvôli oprave boli vytvorené objekty v počte %(new)d a\n" +"ich popisný atribút typu bol nastavený ako 'Neznámy'.\n" +"Ich počet v danej kategórii označuje číslo v zátvorke.\n" +"Tam, kde je to možné sú tieto \n" +"'Neznáme' objekty označené ako %(unknown)s.\n" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Ignorovaný ADDR element '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247 -#, fuzzy msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3300 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6783 -#, fuzzy msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM dáta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 -#, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Neznáma značka" @@ -19604,17 +18988,15 @@ msgstr "Neznáma značka" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 -#, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "Najvyššia úroveň" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576 -#, fuzzy msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Ignorovaný alias " @@ -19624,7 +19006,6 @@ msgstr "Ignorovaný alias " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 -#, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "Chýba názov súboru" @@ -19634,47 +19015,43 @@ msgstr "Chýba názov súboru" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079 -#, fuzzy msgid "Form omitted" msgstr "Chýbajúci formát" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (family) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5452 -#, fuzzy msgid "Empty event note ignored" msgstr "Nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5770 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6586 -#, fuzzy msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Warn: ADDR overwritten" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372 -#, fuzzy msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignored" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "No title - ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" @@ -19685,68 +19062,57 @@ msgid "Could not import %s" msgstr "Import %s nemožný" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362 -#, fuzzy msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignored" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 -#, fuzzy msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignored" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6392 -#, fuzzy msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignored" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6479 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 -#, fuzzy msgid "Head (header)" msgstr "Head (header)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 -#, fuzzy msgid "Approved system identification" msgstr "Approved system identification" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 -#, fuzzy msgid "Generated by" msgstr "Vytvoril" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 -#, fuzzy msgid "Name of software product" msgstr "Name of software product" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 -#, fuzzy msgid "Version number of software product" msgstr "Version number of software product" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Business that produced the product: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 -#, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "Názov zdrojových údajov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815 -#, fuzzy msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright of source data" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 -#, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "Publication date of source data" @@ -19757,109 +19123,91 @@ msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880 -#, fuzzy msgid "Submission record identifier" msgstr "Submission record identifier" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 -#, fuzzy msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Language of GEDCOM text" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Importovanie GEDCOM súboru %s ktorý má·DEST=%s môže spôsobiť chyby vo výslednej databáze!" +msgstr "Importovanie GEDCOM súboru %(filename)s ktorý má·DEST=%(by)s môže spôsobiť chyby vo výslednej databáze!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6918 msgid "Look for nameless events." -msgstr "Hľadanie udalostí bez názvu" +msgstr "Hľadať udalosti bez názvu." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6941 -#, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 -#, fuzzy msgid "Character set and version" msgstr "Kódovanie znakov a verzia" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959 -#, fuzzy msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Nepodporovaná verzia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 -#, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr "Verzia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Nepodporovaná forma GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "forma GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 -#, fuzzy msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Dátum vytvorenia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 -#, fuzzy msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Dátum a čas vytvorenia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7094 -#, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "Prázdna poznámke bola ignorovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Poznámka Gramps ID: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159 -#, fuzzy msgid "Submission: Submitter" msgstr "Zaradenie: predkladateľ" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7161 -#, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Zaradenie: súbor rodiny" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 -#, fuzzy msgid "Submission: Temple code" msgstr "Zaradenie: označenie chrámu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7165 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Zaradenie: počet generácií predkov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Zaradenie: počet generácií potomkov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 -#, fuzzy msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Zaradenie :označenie stavu obradov LDS" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7381 -#, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "Neplatné označenie chrámu" @@ -19918,7 +19266,6 @@ msgstr "Bez poznámky o autorských právach" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "Neplatný formát" @@ -19933,17 +19280,14 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 -#, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 -#, fuzzy msgid "GPS" msgstr "GPS" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 -#, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé nastavenia" @@ -20198,7 +19542,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20208,7 +19552,7 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20218,7 +19562,7 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20228,7 +19572,7 @@ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20238,7 +19582,7 @@ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20248,7 +19592,7 @@ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20260,7 +19604,7 @@ msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20270,7 +19614,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20280,7 +19624,7 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20290,7 +19634,7 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20300,7 +19644,7 @@ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)s." @@ -20310,7 +19654,7 @@ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20320,7 +19664,7 @@ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20330,7 +19674,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20340,7 +19684,7 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20350,7 +19694,7 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20360,7 +19704,7 @@ msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20370,7 +19714,7 @@ msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20380,7 +19724,7 @@ msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20392,7 +19736,7 @@ msgstr "Úmrtie %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)s)." @@ -20402,7 +19746,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)s." @@ -20412,7 +19756,7 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20422,7 +19766,7 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20432,7 +19776,7 @@ msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20442,7 +19786,7 @@ msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20452,7 +19796,7 @@ msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)s." @@ -20462,7 +19806,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20472,7 +19816,7 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20482,7 +19826,7 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20492,7 +19836,7 @@ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20502,7 +19846,7 @@ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20512,7 +19856,7 @@ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20522,7 +19866,7 @@ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)s)." @@ -20532,7 +19876,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)s." @@ -20542,7 +19886,7 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)s." @@ -20552,7 +19896,7 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)s." @@ -20562,7 +19906,7 @@ msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)s." @@ -20572,7 +19916,7 @@ msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)s." @@ -20582,7 +19926,7 @@ msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)s." @@ -20592,7 +19936,7 @@ msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)s)." @@ -20602,7 +19946,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20612,7 +19956,7 @@ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20622,7 +19966,7 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20632,7 +19976,7 @@ msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20642,7 +19986,7 @@ msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20652,7 +19996,7 @@ msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)s." @@ -20662,42 +20006,42 @@ msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Úmrtie %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Zomrel vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Zomrela vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)s)." @@ -20982,282 +20326,282 @@ msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Pochovaný%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s v mieste %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s mieste %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený-á dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstená%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený-á%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený%(endnotes)s." @@ -23024,12 +22368,11 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Umiestniť na toto miesto" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 -#, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Máte najmenej dve miesta s rovnakým názvom." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" "%(title)s\n" @@ -23047,7 +22390,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 msgid "Nothing for this view." -msgstr "Pre tento pohľad nedostupné" +msgstr "Pre tento pohľad nedostupné." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 msgid "Specific parameters" @@ -23058,23 +22401,21 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Miesto pre uloženie v offline móde." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 -#, fuzzy msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Ak vo vašom súborovom systéme už nemáte miesto\n" "môžete odstrániť všetky súbory z horeuvedenej cesty.\n" -"Mapy sú dostupné len ak máte internet." +"Mapy sú dostupné len ak máte prístup na internet." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Priblíženie použité pre centrovanie" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 -#, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Max. počet generácií predkov" +msgstr "Max.zobrazený počet miest" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... @@ -23093,7 +22434,7 @@ msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" +msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 @@ -23137,14 +22478,12 @@ msgid " state" msgstr "Štát" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "šírka nie je v rozsahu %s to %s\n" +msgstr "šírka nie je v rozsahu '54.55' do '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "dĺžka nie je v rozsahu %s to %s" +msgstr "dĺžka nie je v rozsahu '8.05' do '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 @@ -23415,7 +22754,6 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "osoby s neúplným menom" @@ -23722,7 +23060,6 @@ msgstr "Zobrazí udalosti konkrétneho dňa" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "Zdroj alebo citiácia" @@ -23872,7 +23209,6 @@ msgid "self" msgstr "sám" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Kalkulátor vzťahov katalánsky" @@ -23979,12 +23315,10 @@ msgstr "Kategória" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 -#, fuzzy msgid "Alphabetical Index" msgstr "Abecený index" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 -#, fuzzy msgid "The style used for index entries." msgstr "Štýl použitý pre záznamy indexu." @@ -24024,7 +23358,6 @@ msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Narodeniny a výročia" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 -#, fuzzy msgid "My Birthday Report" msgstr "Narodeniny a výročia" @@ -24036,34 +23369,28 @@ msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Zostava kalendár" +msgstr "Zostava rok" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" +msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári použite filter" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Zvoľte prvý deň ktorým začína týždeň" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Do kalendára zahrnúť len žijúce osoby" +msgstr "Do zostavy zahrnúť len žijúce osoby" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára" +msgstr "Zahrnúť narodeniny do zostavy" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Začleniť výročia do kalendára" +msgstr "Začleniť výročia do zostavy" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include relationships to center person" @@ -24078,24 +23405,20 @@ msgid "Title text" msgstr "Text nadpisu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Názov výstupu" +msgstr "Názov zostavy" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Prvý riadok textu na spodnom okraji kalendára" +msgstr "Prvý riadok textu na spodnom okraji zostavy" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Druhý riadok textu na spodnom okraji kalendára" +msgstr "Druhý riadok textu na spodnom okraji zostavy" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Tretí riadok textu na spodnom okraji kalendára" +msgstr "Tretí riadok textu na spodnom okraji zostavy" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 msgid "Title text style" @@ -24164,12 +23487,12 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "manž. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." @@ -24212,12 +23535,10 @@ msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Otázka-zobraziť informáciu o rozvode do výstupu." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 -#, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Ukázať duplicitné stromy" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Otázka-zobraziť duplicitné stromy rodiny do výstupu." @@ -24563,9 +23884,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(name1)s a %(name2)s" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #, python-format @@ -24598,12 +23919,10 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 -#, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Zahrnúť odkazy na manžela" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 -#, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na manžela." @@ -24812,9 +24131,9 @@ msgstr "Alternatívni rodičia" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433 msgid "Marriages/Children" @@ -24855,14 +24174,12 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Otázka-citovať zdroje." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 -#, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "Zahrnúť ID" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov" +msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps vedľa mena" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 @@ -25002,18 +24319,18 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Typ udalosti" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s a %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Osoby spojené s týmto miestom" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) a %(mother)s (%(mother_id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" @@ -25078,9 +24395,8 @@ msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 -#, fuzzy msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Minimálny počet prvkov pre zobrazenie" +msgstr "Počet prvkov pre zobrazenie" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Use call name" @@ -25091,12 +24407,10 @@ msgid "Don't use call name" msgstr "Nepoužiť bežné meno" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 -#, fuzzy msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Nahraďte krstné meno bežne užívaným iným menom" +msgstr "Nahradiť krstné meno bežne užívaným iným menom" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 -#, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Podčiarknuť bežne užívané meno / pridať bežné užívané meno ku krstnému menu" @@ -25130,7 +24444,7 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Štýl použitý pre zápätie." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Súbor %s neexistuje" @@ -25213,7 +24527,7 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami: %d" @@ -25254,22 +24568,18 @@ msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 -#, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Obsah" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 -#, fuzzy msgid "The style used for first level headings." msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov prvej úrovne." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 -#, fuzzy msgid "The style used for second level headings." msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov druhej úrovne." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 -#, fuzzy msgid "The style used for third level headings." msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov tretej úrovne." @@ -25401,12 +24711,10 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 -#, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Vytvorí obsah knihy." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 -#, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Vytvorí abecedný index knižnej zostavy." @@ -25507,18 +24815,15 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d záznam o udalosti bol zmenený." msgstr[1] "počet záznamov %d o udalosti bolo zmenených." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrola databázy" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 -#, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Vyhľadávanie duplikátov a krížových odkazov" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 -#, fuzzy msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -25536,7 +24841,7 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "Skontrolovať integritu" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "Odkazy na objekty uvedené v tejto poznámke chýbali, preto boli znovu vytvorené keď ste použili funkciu Kontrolovať a Opraviť %s." @@ -25600,7 +24905,6 @@ msgid "Looking for empty source records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 -#, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o citácii" @@ -25649,12 +24953,10 @@ msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 -#, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa označenia citácie" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 -#, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroje" @@ -25667,7 +24969,6 @@ msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 -#, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na značky" @@ -25680,9 +24981,8 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne" +msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne, žiadne chyby sa nenašli." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, python-format @@ -25707,13 +25007,11 @@ msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %(quantity)d\n" msgstr[1] "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %(quantity)d\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistujúce osoba" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s bol znovu priradený do rodiny %(family)s\n" @@ -25798,7 +25096,7 @@ msgstr[0] "chýbajúci mediálny objekt bol odstránený, počet %(quantity)d\n" msgstr[1] "chýbajúce mediálne objekty boli odstránené, počet %(quantity)d\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %(quantity)d\n" @@ -25826,11 +25124,11 @@ msgstr[0] "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %(quantity)d\n" msgstr[1] "existujú odkazy na nenájdenú lokalitu, počet %(quantity)d\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "existuje odkazy-citácie, počet %(quantity)d\n" -msgstr[1] "existujú odkazy na nenájdenú lokalitu, počet %(quantity)d\n" +msgstr[1] "existujú odkazy-citácie, počet %(quantity)d\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 #, python-format @@ -25853,9 +25151,8 @@ msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %(quantity)d\n" msgstr[1] "Nenašli sa poznámky na ktoré ukazuje odkaz, počet %(quantity)d\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %(quantity)d\n" @@ -26178,9 +25475,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sekcie" +msgstr "Selekcie" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" @@ -26205,17 +25501,14 @@ msgid "Affected path" msgstr "Použitá cesta" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -#, fuzzy msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete zmeniť voľbu." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operácia bola ukončená úspešne." +msgstr "Operácia bola ukončená úspešne" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -#, fuzzy msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať." @@ -26302,66 +25595,55 @@ msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing imag msgstr "Tento nástroj pridá obrázky do adresárov na ktoré odkazujú existujúce obrázky v databáze." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Nezlučovať ak sú v citácii poznámky" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 -#, fuzzy msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Zhoda stránky/oddielu, dátumu a stupňa dôveryhodnosti" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "Ignorovať dátum" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -#, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignorovať dôveryhodnosť" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 -#, fuzzy msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorovať dátum a dôveryhodnosť" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 -#, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Zlúčiť citácie..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "Spoja sa mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch zdrojov." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Nástroj pre zlúčenie citácií" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 -#, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Kontrolujú sa zdroje" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 -#, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Hľadajú sa polia s citáciami" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 -#, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Počet vykonaných zlúčení" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" msgstr[0] "%(num)d citácie zĺúčené" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "%(num)d citácií zĺúčených" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" @@ -26423,32 +25705,26 @@ msgstr[0] "Hľadanie mena osoby %d" msgstr[1] "Hľadanie mien osôb v počte %d" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Street:" msgstr "Ulica:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Mesto:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Country:" msgstr "Krajina:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "PSČ" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Phone:" msgstr "Telefón:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "E-mail:" @@ -26469,7 +25745,6 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "_Akceptovať a zavrieť" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" @@ -26542,32 +25817,28 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Získať informáciu z mien" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Druhotné indexy zostavené" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené." +msgstr "Všetky druhotné indexy boli zostavené." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Zostavuje sa štatistika podľa pohlaví a priezviska..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Druhotné indexy zostavené" +msgstr "Štatistika podľa pohlavia zostavená" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Štatistika podľa pohlaví a priezviska zostavená." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -26871,14 +26142,12 @@ msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family msgstr "Extrahovať tituly, prefixy a zložené priezviská z daného mena a priezviska." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Zostaviť druhotné indexy" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Zostavuje druhotné indexy" +msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" @@ -26889,13 +26158,12 @@ msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Zostavuje referenčné tabuľky" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Zostavuje druhotné indexy" +msgstr "Zostaviť štatistiku podľa pohlavia" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Zostavuje sa statistika podľa pohlavia a priezviska..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" @@ -26939,7 +26207,6 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -#, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé citácie, ktoré by prípadne mali rovnaký oddiel-stranu, dátum a stupeń dôvernosti." @@ -26973,7 +26240,6 @@ msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Najvyšší vek osoby bez manželstva" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "Odhadnúť chýbajúce alebo nepresné dáta" @@ -27030,12 +26296,10 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "manual|Verify_the_Data..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "Overenie databázy" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databázy" @@ -27185,7 +26449,6 @@ msgid "Marriage date but not married" msgstr "Dátum sobáša" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 -#, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "Vysoký vek" @@ -27196,46 +26459,38 @@ msgid "Confidence" msgstr "Dôveryhodnosť" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "Zdroj: názov" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "Zdroj ID:" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "Zdroj: Autor" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Zdroj: Skratka" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" msgstr "Zdroj: Publikované informácie" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Filtre zdrojov" +msgstr "Zdroj: dôverné" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "Zdroj: Naposledy zmenené" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Vytvoriť a priradiť nový zdroj a citáciu" @@ -27247,33 +26502,27 @@ msgstr "Pridať nový zdroj" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Priradiť novú citáciu-odkaz k existujúcemu zdroju" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "Zmazať zvolenú citáciu" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "Zlúčiť označené citácie" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 -#, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "Pohľad Citácie" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor filtrov citácií" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" @@ -27287,54 +26536,44 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "Citácie nemožno zlúčiť." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509 -#, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Na zlúčenie musia byť označené práve dve citácie. Druhú citáciu označíte pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú citáciu." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 -#, fuzzy msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "Aby bolo možné zlúčiť dve zvolené citácie, musia mať rovnaký zdroj. Ak ich chcete zlúčiť, musíte najprv zlúčiť ich zdroje." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#, fuzzy msgid "Title or Page" msgstr "Titul alebo strana" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Editovať zvolený zdroj alebo citáciu" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "Zmazať zvolený zdroj alebo citáciu" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Zlúčiť označené zdroje alebo citácie" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" msgstr "Pohľad na strom citácií" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270 -#, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "Pridať zdroj..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 -#, fuzzy msgid "Add citation..." msgstr "Pridať citáciu..." @@ -27351,17 +26590,14 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Zavrieť všetky uzly" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426 -#, fuzzy msgid "Cannot add citation." msgstr "Nepodarilo sa pridať citáciu." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427 -#, fuzzy msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "Predtým ako pripojíte citáciu k existujúcemu zdroju ho musíte najprv označiť." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 -#, fuzzy msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -27372,20 +26608,17 @@ msgstr "" "Pred editovaním zdroja musíte uzavrieť tento objekt." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "Zlúčenie nemožno vykonať." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 -#, fuzzy msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "Obidva objekty musia byť rovnakého typu, dva zdroje alebo dve citácie." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panel" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 msgid "Restore a gramplet" @@ -27461,68 +26694,61 @@ msgstr "Na zlúčenie musia byť označené dve rodiny. Druhá rodina sa zvolíp #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Tlačiť..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Vejárový graf" +msgstr "Tlačiť či uložiť Vejárový graf" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Iba text" +msgstr "Písmo textu" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -#, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Pohlavie" +msgstr "Pohlavie, farby" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -#, fuzzy msgid "Generation based gradient" -msgstr "v závislosti od generácie" +msgstr "Gradient na základe generácie" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradient podľa veku (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" +msgstr "Jednotná farba (filter)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "Time period based gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradient podľa času" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -#, fuzzy msgid "White" msgstr "biela" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic report" -msgstr "" +msgstr "Fareb. schéma klasický výstup" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 msgid "Color scheme classic view" -msgstr "" +msgstr "Fareb. schéma klasický pohľad" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -#, fuzzy msgid "Background" msgstr "Farba pozadia" @@ -27530,56 +26756,50 @@ msgstr "Farba pozadia" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" +msgstr "Hlavná farba pre gradient" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" +msgstr "Druhá farba pre gradient" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a" +msgstr "Farba duplikátov" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Vejárový graf" +msgstr "Vejárový graf, typ" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Full Circle" msgstr "úplný kruh" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Half Circle" msgstr "polkruh" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "kvadrant" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -#, fuzzy msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Rozdelenie podľa dĺžky života" +msgstr "Rozloženie vejárového grafu" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "Rovnomerné rozloženie detí" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Ohraničiť počet rodičov" +msgstr "Rozmer zodpovedajúci počtu potomkov" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -27594,61 +26814,55 @@ msgstr "rozvrhnutie" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -#, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Mapová služba nie je k dispozícii." +msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 -#, fuzzy msgid "Show children ring" -msgstr "Chýbajúce deti" +msgstr "Zobraziť kruh deti" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Mohli sa stretnúť?" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 msgid "GeoClose" -msgstr "" +msgstr "GeoClose" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Referencie : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "ostatné : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." +msgstr "Ďalšia osoba je neznáma" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Musíte zvoliť referenčnú osobu." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" +msgstr "Prejdite do pohľadu osoby a vyberte tých ktorých údaje chcete porovnávať. Vrátťe sa do tohto pohľadu a použite históriu." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 -#, fuzzy msgid "reference _Person" -msgstr "Odkaz na osobu" +msgstr "Referenčná osoba" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 -#, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Zmazaním sa osoba odstráni z databázy." +msgstr "Zvoľte referenčnú osobu" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -#, fuzzy msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj." +msgstr "Zvoľte osobu pre našu referenciu." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 @@ -27660,9 +26874,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -#, fuzzy msgid "Choose the reference person" -msgstr "Odstrániť označenú osobu" +msgstr "Zvoľte referenčnu osobu" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 msgid "" @@ -27673,16 +26886,21 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Odhadovaný rádius pre pravdepodobnosť stretnutia.\n" +"Farebná zóna je len odhad.\n" +"Zóna stretnutia je zobrazená len pre referenčnú osobu.\n" +"Hodnota 9 znamená asi pre 67 km.\n" +"Hodnota 1 znamená asi 7.5 km.\n" +"Hodnota je v desatine stupňa." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 -#, fuzzy msgid "The selection parameters" -msgstr "Parametre animácie" +msgstr "Parametre selekcie" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" -msgstr "Miesto udalosti" +msgstr "Mapa miest udalosti" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 msgid "incomplete or unreferenced event ?" @@ -27702,58 +26920,56 @@ msgstr "zameranie na lokalítu" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Mohli sa tieto rodiny stretnúť?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 -#, fuzzy msgid "GeoFamClose" -msgstr "Geo-Rodina" +msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s a %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Zobraziť referencie %s" +msgstr "Referencie rodiny: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "rodina" +msgstr "Druhá rodina: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Musíte zvoliť jednu referenčnú rodinu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" +msgstr "Prejdite do pohľadu rodiny a vyberte tie ktorých údaje chcete porovnávať. Vrátťe sa do tohto pohľadu a použite históriu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 -#, fuzzy msgid "reference _Family" -msgstr "Filter referencií" +msgstr "referenčná rodina" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte referenčnú rodinu" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Otec : %s : %s" +msgstr "Otec: %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Matka : %s : %s" +msgstr "Matka: %(id)s : %(name)s" # #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 @@ -27769,9 +26985,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nemá rodinu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 -#, fuzzy msgid "Choose the reference family" -msgstr "Zmazať zvolenú rodinu" +msgstr "Zvoľte referenčnú rodinu" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 msgid "" @@ -27782,48 +26997,54 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Odhadovaný rádius pre pravdepodobnosť stretnutia.\n" +"Farebná zóna je len odhad.\n" +"Zóna stretnutia je zobrazená len pre referenčnú osobu.\n" +"Hodnota 9 znamená asi pre 67 km.\n" +"Hodnota 1 znamená asi 7.5 km.\n" +"Hodnota je v desatine stupňa." #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 msgid "Family places map" msgstr "Graf lokalít k rodine" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Graf lokalít k rodine" +msgstr "Miesta rodiny pre %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "UPOZORNENIE: modul osmgpsmap sa nepodarllo zaviesť. Modul musí byť vo verzii·>=·0.7.0.·, váš je·is·%s" +msgstr "UPOZORNENIE: modul OsmgpsMap sa nepodarllo zaviesť. Modul musí byť vo verzii·>=·0.8. váš je·%s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 msgid "" "OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" +"OsmGpsMap module nie je spustený. Zemepisné vyhľadávanie nebude fungovať.\n" +"Zostavenie pre Gramps je na http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "All known places for one Person" -msgstr "" +msgstr "Všetky známe miesta pre jednu osobu" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré osoba v živote navštívila." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "All known places for one Family" -msgstr "" +msgstr "Všetky známe miesta pre jednu osobu" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré konkrétna rodina v živote navštívila." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "" +msgstr "Všetky presuny osoby a jej potomkov" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "" @@ -27831,63 +27052,58 @@ msgid "" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" +"Pohľad zobrazuje miesta ktoré osoby v živote navštívili.\n" +"Platí to pre jednu osobu a jej potomkov.\n" +"Zobrazujú sa dátumy zodpovedajúcich období." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré rodina v živote navštívila." +msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré všetci členovia rodiny v živote navštívili: mohli sa stretnúť?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré osoba v živote navštívila." +msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré dve osoby v živote navštívili: mohli sa títo dvaja stretnúť?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "Známy/a tiež pod menom" +msgstr "Všetky známe miesta" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 -#, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Zobrazenie všetkých lokalít v databáze." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Nie je vo vzťahu k \"%s\"" +msgstr "Miesta vzťahujúce sa k udalostiam" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 -#, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Zobrazenie všetkých miest udalostí v databáze." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -#, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Upraviť aktívnu osobu" +msgstr "Potomkovia aktívnej osoby." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 msgid "GeoMoves" -msgstr "" +msgstr "GeoMoves" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Potomkovia osoby %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Max. počet generácií predkov" +msgstr "Max. počet generácií.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Čas medzi prekreslením dvoch generácií, v milisekundách.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 msgid "The parameters for moves" -msgstr "" +msgstr "Parametre presunu" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" @@ -27895,9 +27111,9 @@ msgstr "mapa lokalít osoby" #. For each event, if we have a place, set a marker. #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "mapa lokalít osoby" +msgstr "mapa lokalít osoby %s" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" @@ -27929,29 +27145,28 @@ msgstr "Mapa lokalít" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "Názov miesta sa v stavovej lište nezobrazí." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." +msgstr "Dosiahol sa maximálny počet zvažovaných miest (%d)." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 -#, fuzzy msgid "Some information are missing." -msgstr "Chýba osobná informácia" +msgstr "Niektoré informácie chýbajú." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "Na zníženie počtu použite filter." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" +msgstr "Hodnotu môžete zmenit vo voľbách pre zemepis.zobrazenie." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "" +msgstr "V tom prípade môže zobrazenie všetkých markerov chvíľku trvať." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 msgid "Show all places" @@ -27962,7 +27177,6 @@ msgid "Html View" msgstr "Zobraziť Html" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 -#, fuzzy msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "Zobrazenie html stránok v Grampse" @@ -28031,7 +27245,7 @@ msgstr "Otvoriť zložku obsahujúcu mediálny súbor" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Mediálne objekty sa nedajú zlúčiť" +msgstr "Mediálne objekty sa nedajú zlúčiť." #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." @@ -28204,8 +27418,7 @@ msgstr "Editovať..." msgid "Edit the active person" msgstr "Upraviť aktívnu osobu" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridať novú rodinu a rodiča" @@ -28214,14 +27427,12 @@ msgstr "Pridať novú rodinu a rodiča" msgid "Add Partner..." msgstr "Pridať partnera..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridať nových rodičov" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridať osobu a označiť ju ako dieťa existujúcej rodiny" @@ -28234,8 +27445,7 @@ msgstr "Pridať existujúcich rodičov..." msgid "Alive" msgstr "nažive" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:763 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" @@ -28264,31 +27474,26 @@ msgstr "Znovu zoradiť rodiny" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Zrušiť osobu ako rodiča v tejto rodine" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "(%d brat a sestra)" msgstr[1] "(%d bratia a sestry)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 brat)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sestra)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 súrodenec)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr " (jediné dieťa)" @@ -28309,9 +27514,9 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "Dátum udalosti" +msgstr "%(event)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format @@ -28447,7 +27652,6 @@ msgid "The view showing all families" msgstr "Zobrazenie všetkých rodín" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Zobrazenie Grampletov" @@ -28470,44 +27674,36 @@ msgstr "Zobrazenie rodokmeň predkov zvolenej osoby" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Grafy 1" +msgstr "Grafy" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -#, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Zobrazenie vzťahov z vejárového grafu" +msgstr "Zobrazenie rodičov vo vejárovom grafe" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -#, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Zobrazenie vzťahov z vejárového grafu" +msgstr "Zobrazenie potomkov vo vejárovom grafe" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Adoptované osoby" +msgstr "Zoskupené osoby" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Zobrazenie všetkých osôb rodiny v jednoduchom zozname" +msgstr "Zobrazenie všetkých osôb rodiny podľa priezviska" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Zobrazenie všetkých osôb rodiny v jednoduchom zozname" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Zobrazenie všetkých miest z rodinného stromu" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "lokality, pohľad strom" +msgstr "lokality, pohľad v strome" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -28522,17 +27718,14 @@ msgid "The view showing all the sources" msgstr "Zobrazenie všetkých zdrojov" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -#, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Pohľad so zobrazením všetkých citácií" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Pohľad na strom osoby" +msgstr "Pohľad na strom citácií" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -#, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Pohľad na citácie a zdroje vo formáte stromu." @@ -28553,7 +27746,6 @@ msgid "Alternate Locations" msgstr "Alernat. lokality" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -28563,7 +27755,6 @@ msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 -#, fuzzy msgid "Data Map" msgstr "Dáta" @@ -28573,7 +27764,7 @@ msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date) msgstr "Vytvorené pomocou Gramps %(version)s dňa %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Vytvorené pre %(name)s" @@ -28609,7 +27800,6 @@ msgstr "Priezviská" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 -#, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Náhľady" @@ -28639,7 +27829,6 @@ msgstr "Kontakt" #. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 -#, fuzzy msgid "Personal" msgstr "K osobe" @@ -28654,13 +27843,12 @@ msgid "Web Links" msgstr "Web-linky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 -#, fuzzy msgid " [Click to Go]" msgstr " [kliknúť na Ísť]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Vytvoriť a priradiť nový obrad LDS" +msgstr "Obrad LDS" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 msgid "Source References" @@ -28685,7 +27873,6 @@ msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Z #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 -#, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Krstné meno" @@ -28707,13 +27894,11 @@ msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Podrobná web stránka" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 -#, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Vytváranie stránok rodiny..." #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." @@ -28725,7 +27910,6 @@ msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 -#, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "Rodiny začínajúce písmenom " @@ -28743,7 +27927,7 @@ msgid "Place Name | Name" msgstr "Meno lokality" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Miesta na písmeno %s" @@ -28761,7 +27945,7 @@ msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by msgstr "Stránka obsahuje index všetkých udalosti v databáze, zoradených podľa druhu, dátumu, (ak existuje). Kliknutím na napr. udalosť event’s Gramps ID zobrazí stránku udalosti." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom %s" @@ -28779,7 +27963,7 @@ msgid "Number of People" msgstr "Počet osôb" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom %s" @@ -28842,12 +28026,10 @@ msgid "Missing media object:" msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 -#, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov v databáze, zoradený podľa názvu. Kliknutím na náhľad sa dostanete na stránku daného obrázka." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 -#, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Náhľad" @@ -28873,28 +28055,26 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorte msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Priezviská %(surname)s začínajúce písmenom %(letter)s" #. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Sledovanie %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 -#, fuzzy msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "Mapa zobrazuje osobu a jej potomkov a všetky udalosti/ lokality. Ak prejdete kurzorom nad značkou, zobrazi sa názov lokality. Markery a referenčný zoznam sú usporiadané podľa dátumu. Kliknutie na meno vás prepne na patričnú stránku." +msgstr "Mapa zobrazuje osobu a jej potomkov a všetky udalosti/ lokality. Ak prejdete kurzorom nad značkou, zobrazi sa názov lokality. Markery a referenčný zoznam sú usporiadané podľa dátumu. Kliknutie na názov vás prepne na patričnú stránku." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 msgid "Drop Markers" msgstr "Vypustiť značenie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 -#, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Názov lokality" @@ -28923,27 +28103,22 @@ msgstr "Vek pri úmrtí" #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 -#, fuzzy msgid "Stepfather" msgstr "nevlastný otec" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 -#, fuzzy msgid "Stepmother" msgstr "nevlastná matka" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 -#, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "nie sú súrodenci" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 -#, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr "Vzťah k východzej osobe" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 -#, fuzzy msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Vzťah k tejto rodine (ak nie narodením)" @@ -28965,12 +28140,11 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorte msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 -#, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%(current)s ani%(parent)s nie sú adresáre" @@ -29000,17 +28174,15 @@ msgid "Missing media objects:" msgstr "Chýbajúci mediálne objekty:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 -#, fuzzy msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Použije sa filter..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 -#, fuzzy msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Vytvára sa zoznam ďalších objektov ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "Pozn. o rodine %s a %s" @@ -29018,7 +28190,7 @@ msgstr "Pozn. o rodine %s a %s" #. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Pozn. o rodine %s" @@ -29031,7 +28203,6 @@ msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 -#, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Vytváranie stránky s náhľadmi..." @@ -29104,23 +28275,19 @@ msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -#, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontálny -- predvolené" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -#, fuzzy msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikálne -- ľavá strana" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -#, fuzzy msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Ztmavujúci -- len pre prehliadače WebKit" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -#, fuzzy msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Vyskakovacie -- len pre prehliadače WebKit" @@ -29133,17 +28300,14 @@ msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte si rozvrhnutie navigačného menu." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 -#, fuzzy msgid "Normal Outline Style" msgstr "Normálny štýl obrysu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 -#, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Umiestnenie odkazov na citácie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 -#, fuzzy msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Určuje predvolené rozmiestnenie v časti referencie citácií na zdrojovej stránke" @@ -29211,7 +28375,7 @@ msgid "" msgstr "" "Poznámka = kontakt na publikujúceho.\n" "Ak nie je uvedená,\n" -"nevytvorí sa stránka s kontaktmi." +"nevytvorí sa stránka s kontaktmi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Publisher contact image" @@ -29252,12 +28416,10 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 -#, fuzzy msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Vytvoriť a použiť zmenšeniny obrázkov" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 -#, fuzzy msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Voľba umožňuje vytváranie náhľadov obrázkov v zmenšenej veľkosti oproti tým, čo sú na stránke s médiami. Zmenší sa tým objem dát pre upload na web stránku." @@ -29409,12 +28571,10 @@ msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -#, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 -#, fuzzy msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Otázka-Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" @@ -29427,12 +28587,10 @@ msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zobrazenie detí podľa narodenia alebo podľa zápisu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 -#, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Vložiť rodinné stránky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Otázka-začleniť rodinné stránky." @@ -29449,7 +28607,6 @@ msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnúť zdroje" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Otázka-zahrnúť aj stránky s archívmi" @@ -29466,7 +28623,6 @@ msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnúť stránky s adresárom" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Voľba pre pridanie stránok adresára včitane e-mailu, web adresy , adresy bydliska osoby, atď." @@ -29507,7 +28663,6 @@ msgid "Family Links" msgstr "Linky rodiny" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 -#, fuzzy msgid "Drop" msgstr "Vložiť" @@ -29525,7 +28680,7 @@ msgstr "Vyberte voľbu ktorá vám vyhovuje pri Google Maps Family Mapové strá #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Abecedné menu: %s" @@ -29557,12 +28712,10 @@ msgid "Year Glance" msgstr "Rok -prehľad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 -#, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Podrobná web stránka" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 -#, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Celý rok, prehľad" @@ -29626,7 +28779,7 @@ msgstr "Otázka-Vytvoriť kalendár na viac rokov." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Kalendár začať rokom" +msgstr "Kalendár(e) začať rokom" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" @@ -29879,7 +29032,6 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť štýl" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Genealogy System" msgstr "Genealogy System" @@ -29889,20 +29041,17 @@ msgstr "Gramps Genealogy System" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Spravuje genealogické informácie, vykonáva genealogické skúmania a analýzy" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "databáza Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "Balík Grampsu" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps XML database" msgstr "Databáza Gramps XML" @@ -30131,7 +29280,6 @@ msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only abou msgstr "Genealógia nie sú len dáta a mená. Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi formovali potomkovia udalosťami ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte históriu vašej rodiny." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "Don't speak English?
Gramps bol preložený do viac ako 20 jazykov. Ak váš jazyk je medzi nimi ale nezobrazuje sa, nastavte si správne východzí jazyk na vašom počítači a reštartujte Gramps." @@ -30163,48 +29311,6 @@ msgstr "Gramps je voľne šírený podľa General Public License, viď http://ww msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu používať Gramps v ľubovoľnom prostredí ak sú v systéme nainštalované potrebné GTK knižnice." -#, fuzzy -#~ msgid "Family tree" -#~ msgstr "Strom rodiny" - -#~ msgid "Need to upgrade database!" -#~ msgstr "Je potrebné vykonať upgrade databázy!" - -#~ msgid "Upgrade now" -#~ msgstr "Upgradovať teraz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -#~ msgstr "Je potrebné vykonať upgrade databázy!" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Graf časovej osi pre %s" - -#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#~ msgstr "Vynechané patronymické meno: '%(patronym)s'·(%(msg)s)" - -#~ msgid "Provides Textual Translation." -#~ msgstr "Pre text/ preklad." - -#, fuzzy -#~ msgid "Father Age" -#~ msgstr "Vek otca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mother Age" -#~ msgstr "Vek matky" - -#~ msgid " (%(value)s)" -#~ msgstr " (%(value)s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "Hlavné okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "Hlavné okno" - #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Štát/provincia:" @@ -30220,26 +29326,32 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Select Save File" #~ msgstr "Zvoliť Ulož súbor" +#~ msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" +#~ msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa nastavenie locales. Upravte LC_* prípadne LANG na správne hodnoty" + +#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +#~ msgstr "CHYBA: Nepodarilo sa nastaviť hodnotu pre 'C' locale" + #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Zdroje v archíve" #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "Primárny zdroj" +#~ msgid "The language and country combination \"%s\" is not supported by ICU, but language %s is supported and will be used" +#~ msgstr "Kombináciu jazyka a krajiny \"%s\" ICU nepodporuje, ale Jazyk %s áno." + +#~ msgid "Neither the language and country combination \"%s\" nor language %s is supported by ICU: using en_GB" +#~ msgstr "Nie je podporovaná kombinácia krajiny \"%s\" ani jazyka %s, použije sa: en_GB" + +#~ msgid "PyICU not available: sorting may be incorrect" +#~ msgstr "PyICU nedostupný: zoradenie možno bude nesprávne" + #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "Manžel/(ka), " -#~ msgid "Could not make database directory: " -#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -#~ "You might want to make a backup copy first." -#~ msgstr "" -#~ "Túto databázu nie je možné otvoriť bez upgrade.\n" -#~ "Po upgrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu Gramps.\n" -#~ "Pravdepodobne si predtým budete chcieť urobit zálohu." +#~ msgid "Family tree" +#~ msgstr "Strom rodiny" #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Vertikálne (zhora dole)" @@ -30250,12 +29362,6 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Horizontal (right to left)" #~ msgstr "Horizontálne (sprava doľava)" -#~ msgid "Use optimal number of pages" -#~ msgstr "Použiť optimálny počet strán" - -#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -#~ msgstr "Do veľkej miery ovplyvňuje spôsob, akým je graf umiestený na stránke." - #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "Importovať databázu" @@ -30265,32 +29371,14 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." #~ msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši." -#~ msgid "" -#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "Plugin sa nespustil. Pre viac informácií viď menu Pomocník, správca pluginov.\n" -#~ "Chybu oznámte na http://bugs.gramps-project.org to submit bugs pre prípad modulov grampsu, pri ostatných kontaktujte autora . " - -#~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "Pohľad %(name)s sa neotvoril. Pre detailnejšie informácie pozri Menu, Správca modulov.\n" -#~ "Ohláste chybu na http://bugs.gramps-project.org, pre ostatné doplnkové pohľady kontaktujte autora (%(firstauthoremail)s). " - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr ", " - #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s a %s (%s)" #~ msgid "Colour" #~ msgstr "Farba" -#~ msgid "Install Addons" -#~ msgstr "Inštalovať doplnky" +#~ msgid "You need to set a 'default person' to go to." +#~ msgstr "Nastavte východziu osobu." #~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" #~ msgstr "Poslať hlásenie o chybe: Krok 1 z 5" @@ -30316,54 +29404,95 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Please specify a book name" #~ msgstr "Zadajte názov knihy" +#~ msgid "No such book '%s'" +#~ msgstr "Neexistuje kniha '%s'" + #~ msgid "Produces a book containing several reports." #~ msgstr "Vytvorí knihu obsahujúcu viacero zostáv." +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" #~ msgstr "Požadovaná verzia PyGtk 2.10 alebo novšia" +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Graf časovej osi pre %s" + +#~ msgid "<-- Image Types -->" +#~ msgstr "<-- Image Types -->" + +#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." +#~ msgstr "Upozornenie: Zmenou tohto záznamu sa zaktualizuje pole pre názov Mediálneho objektu v Exiv2 metadátach Grampsu." + #~ msgid "Provide a short descripion for this image." #~ msgstr "Zadajte stručný popis súboru." #~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." #~ msgstr "Zapíšte meno autora obrázku, resp. spoločnosti zodpovednej za jeho vytvorenie." -#, fuzzy #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -#~ msgstr "" -#~ "Zapíšte informáciu o autorských právach k obrázku.·\n" -#~ "Príklad :·(C)·2010·Smith·and·Wesson" +#~ msgstr "Zapíšte informáciu o autorských právach k obrázku.·\n" + +#~ msgid "" +#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" +#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" +#~ msgstr "" +#~ "Pôvodný dátum vzniku obrázku dátum/ čas vytvorenia fotografie.\n" +#~ "príklad: 1830-01-1 09:30:59" + +#~ msgid "" +#~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" +#~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je dátum/ čas poslednej úpravy/ zmeny fotografie\n" +#~ "Príklad: 2011-05-24 14:30:00" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" #~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" #~ msgstr "" -#~ "Zapíšte GPS súradnice šírky k vášmu obrázku,\n" +#~ "Zapíšte GPS súradnice šírky k obrázku,\n" #~ "napr.:·43.722965,·43·43·22·N,·38°·38′·03″·N,·38·38·3" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" #~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" #~ msgstr "" -#~ "Zapíšte GPS súradnice dĺžky k vášmu obrázku,\n" +#~ "Zapíšte GPS súradnice dĺžky k obrázku,\n" #~ "napr.:·10.396378,·10·23·46·E,·105°·6′·6″·W,·-105·6·6" +#~ msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" +#~ msgstr "Toto je údaj o nadmorskej výške, meraný v metroch. Príklady: 200.558, -200.558" + #~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." #~ msgstr "Vo vašom web prehliadači sa zobrazí stránka pomocníka Gramps Wiki s témou: úprava exif metadát obrázku." +#~ msgid "" +#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" +#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Otvorí sa nové okno v ktorom môžeter editovať, upravovať Exif dáta k obrázku.\n" +#~ "Zároveń umožňuje zmenené metadáta uložiť." + +#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" +#~ msgstr "Otvorí vyskakovacie okno s plochou pre prezeranie náhľadov" + +#~ msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." +#~ msgstr "Z rozbaľovacieho menu zvoľte typ obrázku na ktorý chcete konvertovať váš objekt médií ktorý nie je kompatibilný s Exiv2." + +#~ msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" +#~ msgstr "Mám previesť obrázok ktorý nemá Exif metadáta do formátu ktorý umožňuje ich čitanie a zápis?" + #~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" #~ msgstr "UPOZORNENIE: všetky Exif metadáta z obrázka budú vymazané. Ste si istí že to chcete?" -#, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "Umiestnenie náhľadu" +#~ msgstr "Náhľad" #~ msgid "Select an image to begin..." #~ msgstr "Zvoliť obrázok kde začať ..." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Image is NOT readable,\n" #~ "Please choose a different image..." @@ -30378,22 +29507,27 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ "Do obrázka sa nedá zapisovať,\n" #~ "Exif metadáta nebude možné uložiť...." -#, fuzzy #~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -#~ msgstr "Ak je obrázok v inom formáte ako exiv-2, má sa konvertovať do jpeg?" +#~ msgstr "Skonvertujte obrázok do formátu ktorý je kompatibillný s Exiv2..." + +#~ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" +#~ msgstr "Veľkosť obrázka : %04d x %04d pixelov" -#, fuzzy #~ msgid "Displaying Exif metadata..." #~ msgstr "Zobrazujú sa Exif metadáta..." +#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." +#~ msgstr "Kliknutím na Zavrieť sa prehliadacia plocha uzavrie." + +#~ msgid "Thumbnail View Area" +#~ msgstr "Plocha pre zobrazenie náhľadov" + #~ msgid "Edit Image Exif Metadata" #~ msgstr "Upraviť Exif metadáta obrázku" -#, fuzzy #~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Upozornenie: Chystáte sa previesť tento obrázok do formátu .tiff.\n" -#~ "\n" +#~ "Upozornenie: Chystáte sa previesť tento obrázok do formátu .jpeg\n" #~ "Naozaj to chcete vykonať?" #~ msgid "Convert and Delete" @@ -30402,85 +29536,94 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Konvertovať" -#, fuzzy #~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -#~ msgstr "Obrázok bol konvertovaný a originálny súbor bol zmazaný..." +#~ msgstr "Obrázok bol konvertovaný, originálny súbor bol zmazaný a cesta bola zaktualizovaná!" + +#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." +#~ msgstr "Došlo k chybe. Skontrolujte prosím cesty k zdrojom a ku konečnému súboru..." + +#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" +#~ msgstr "Pri mazaní súboru došlo k chybe. Skúste ho zmazať znovu." -#, fuzzy #~ msgid "There was an error in converting your image file." -#~ msgstr "Pri separovaní Exif metadát sa vyskytla chyba..." +#~ msgstr "Pri konvertovaní obrázku nastala chyba." -#, fuzzy #~ msgid "Media Path Update" -#~ msgstr "dátum úmrtia" +#~ msgstr "Aktualizácia cesty k médiám" -#, fuzzy #~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -#~ msgstr "Pri separovaní Exif metadát sa vyskytla chyba..." +#~ msgstr "Pri aktualizovaní cesty k obrázku došlo k chybe" + +#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." +#~ msgstr "Po skončení zmien v Exif metadátach obrázku kliknite na tlačítko Zavrieť." + +#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." +#~ msgstr "Ukladá kópiu dátových polí do Exif metadát obrázku." + +#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." +#~ msgstr "Znovu ukáže dátové polia vymazané z plochy pre editovanie." + +#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." +#~ msgstr "Tlačítko vymaže všetky horeuvedené dátové polia." + +#~ msgid "" +#~ "Closes this popup Edit window.\n" +#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Zatvorí toto vyskakovacie okno Editovať.\n" +#~ "POZOR: touto akciou sa NEULOŽIA zmeny vykonané v metadátach obrázku." -#, fuzzy #~ msgid "Media Object Title" -#~ msgstr "Filtre pre Mediálne objekty" +#~ msgstr "Názov Mediálneho objektu" -#, fuzzy #~ msgid "media Title: " -#~ msgstr "Názov kalendára" +#~ msgstr "Názov média: " -#, fuzzy #~ msgid "General Data" -#~ msgstr "Všeobecne" +#~ msgstr "Všeobecné dáta" -#, fuzzy #~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Popis:" +#~ msgstr "Popis: " -#, fuzzy #~ msgid "Artist: " -#~ msgstr "Umelec" +#~ msgstr "Umelec: " -#, fuzzy #~ msgid "Copyright: " -#~ msgstr "Copyright" +#~ msgstr "Copyright: " #~ msgid "Date/ Time" #~ msgstr "Dátum/ Čas" -#, fuzzy #~ msgid "Original: " -#~ msgstr "Pôvodný čas" +#~ msgstr "Pôvodný: " -#, fuzzy #~ msgid "Modified: " -#~ msgstr "Posledná zmena" +#~ msgstr "Zmenený: " + +#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" +#~ msgstr "Súradnice GPS šírka/ dĺžka / výška" -#, fuzzy #~ msgid "Latitude :" #~ msgstr "Zemepis. šírka:" -#, fuzzy #~ msgid "Longitude :" #~ msgstr "Zemepis. dĺžka:" -#, fuzzy #~ msgid "Altitude :" -#~ msgstr "Zemepis. šírka:" +#~ msgstr "Výška:" -#, fuzzy #~ msgid "Bad Date/Time" -#~ msgstr "Dátum/ Čas" +#~ msgstr "Nesprávny Dátum/ Čas" #~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" #~ msgstr "Upozornenie: chystáte sa úplne vymazať Exif metadáta z obrázku." -#, fuzzy #~ msgid "Media Title Update" -#~ msgstr "Nastavenie filtra médií" +#~ msgstr "Obnova názvu obrázku" -#, fuzzy #~ msgid "Media Object Date Created" -#~ msgstr "Mediálne objekty označené ako dôverné" +#~ msgstr "Vytvorený dátum Mediálneho objektu" -#, fuzzy #~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." #~ msgstr "Exif dáta sa ukladajú do obrázka..." @@ -30490,9 +29633,6 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." #~ msgstr "Pri separovaní Exif metadát sa vyskytla chyba..." -#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -#~ msgstr "Gramplet zobrazuje dostupné prídavné moduly/pluginy tretej strany" - #~ msgid "TODO" #~ msgstr "Zoznam akcií na dokončenie" @@ -30503,7 +29643,7 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgstr "Zoznam akcií na dokončenie" #~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -#~ msgstr "Gramplet pre prezeranie, úpravu a uloženie exif metadát obrázka." +#~ msgstr "Gramplet pre prezeranie, úpravu a uloženie exif metadát obrázka" #~ msgid "Edit Exif Metadata" #~ msgstr "Upraviť Exif metadáta" @@ -30529,14 +29669,12 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "Farebná výplň" -#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou Gramps." - -#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "Váš rodinný strom zoskupuje meno %(key)s spolu s %(present)s, nezmenil zoskupenie na %(value)s" - -#~ msgid "Import database" -#~ msgstr "Importovať databázu" +#~ msgid "" +#~ "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +#~ "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +#~ msgstr "" +#~ "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou Gramps.\n" +#~ "Inštalujte prosím vyššiu verziu Gramps, alebo na prenos dát medzi rôznymi verziami databáz použite formát XML." #~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" #~ msgstr "Pomocník pre formátovanie bežných reťazcov" @@ -30544,14 +29682,20 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Base class for ImportGrdb" #~ msgstr "Základ. trieda pre ImportGrdb" +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Pre text/ preklad." + #~ msgid "%(language)s (%(country)s)" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Vek otca" -#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr[0] "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %(quantity)d\n" -#~ msgstr[1] "boli odstránené neplatné odkazy na udalosť, počet %(quantity)d\n" +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Vek matky" + +#~ msgid "Ref: %s. %s" +#~ msgstr "Ref: %s. %s" #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "Prebieha voľba operácie" @@ -30595,39 +29739,11 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Pohľad zdroje" -#~ msgid "Source Reference: %s" -#~ msgstr "Odkaz na zdroj: %s" +#~ msgid "Objects changed after " +#~ msgstr "Objekty zmenené po " -#, fuzzy -#~ msgid "Media |Gallery" -#~ msgstr "Názov média" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media | Gallery" -#~ msgstr "Názov média" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partner 1" -#~ msgstr "Partner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partner 2" -#~ msgstr "Partner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family/ Relationship" -#~ msgstr "Rodinné vzťahy" - -#~ msgid "Person(s)" -#~ msgstr "Osoba(-y)" - -#, fuzzy -#~ msgid " and " -#~ msgstr "'a '" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referenced Sources" -#~ msgstr "Odkazy" +#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +#~ msgstr "Vyhľadá záznamy o objektoch zmenené po dátume v tvare dátum/čas (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." #~ msgid "Every object" #~ msgstr "každý objekt" @@ -30653,6 +29769,12 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "Matches objects that are indicated as private" #~ msgstr "Vyhovujú objekty označené ako dôverné" +#~ msgid "Object with the " +#~ msgstr "Objekt so zdrojom: " + +#~ msgid "Matches objects who have a particular source" +#~ msgstr "Vyhovujú objekty ktoré majú konkrétny zdroj" + #~ msgid "- default -" #~ msgstr "predvolené" @@ -30671,6 +29793,110 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Import phpGedView" +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "Gramps ukladá dáta do Berkeley databázy. Rodinný strom ktorý otvárate bol vytvorený vo verzii databázy %(env_version)s. Gramps ktorý práve používate pracuje s verziou %(bdb_version)s. To sa vám nepodarí. Správny postup v takomto prípade je použitie XML exportu a importu. Musíte si otvoriť databázu pomocou staršej verzie Grampsu v ktorej bol rodinný strom vytvorený, exportovať ho do XML a toto XML už môžete otvoriť aj s novou verziou Grampsu." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Túto databázu nie je možné otvoriť bez upgrade.\n" +#~ "Po upgrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu Gramps.\n" +#~ "Pravdepodobne si predtým budete chcieť urobit zálohu." + +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Použiť optimálny počet strán" + +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "Do veľkej miery ovplyvňuje spôsob, akým je graf umiestený na stránke." + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Je potrebné vykonať upgrade databázy!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Upgradovať teraz" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Vynechané patronymické meno: '%(patronym)s'·(%(msg)s)" + +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Partner 1" + +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Partner 2" + +#~ msgid "Family/ Relationship" +#~ msgstr "Rodina / Vzťah" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Osoba(-y)" + +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Odkazy na zdroje" + +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Súrodenci mimo manželstva" + +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Nevlastní súrodenci" + +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " + +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Plugin sa nespustil. Pre viac informácií viď menu Pomocník, správca pluginov.\n" +#~ "Chybu oznámte na http://bugs.gramps-project.org to submit bugs pre prípad modulov grampsu, pri ostatných kontaktujte autora . " + +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Pohľad %(name)s sa neotvoril. Pre detailnejšie informácie pozri Menu, Správca modulov.\n" +#~ "Ohláste chybu na http://bugs.gramps-project.org, pre ostatné doplnkové pohľady kontaktujte autora (%(firstauthoremail)s). " + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Inštalovať doplnky" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Gramplet zobrazuje dostupné prídavné moduly/pluginy tretej strany" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou Gramps." + +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "Váš rodinný strom zoskupuje meno %(key)s spolu s %(present)s, nezmenil zoskupenie na %(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Importovať databázu" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %(quantity)d\n" +#~ msgstr[1] "boli odstránené neplatné odkazy na udalosť, počet %(quantity)d\n" + +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Odkaz na zdroj: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "Názov média" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "Názov média" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "'a '" + #~ msgid "Export:" #~ msgstr "Exportovať:"