diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 534e90987..abbbbb345 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:36+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -360,12 +360,12 @@ msgid "" "Sidebar is not visible, select View > Sidebar." msgstr "" "סינון אנשים
במצג 'אנשים', ניתן 'לסנן' אנשים על פי קריטריונים " -"רבים. יצירת מסנן חדש נעשית מתפריט ’עריכה > עורך מסנן אדם‘ יש " -"לתת שם למסנן, להוסיף ולשלב כללים מתוך הכללים הרבים שהוגדרו מראש. לדוגמה, " -"ניתן להגדיר מסנן למציאת כול האנשים המאומצים בעץ המשפחה, כמו גם את כול האנשים " -"ללא תאריך לידה. לקבלת התוצאות, יש לשמור את המסנן. לאחר מכן, לבחור מסנן זה " -"משדה ה'מסנן' בסרגל־הצד ולהקיש על לחצן ה'חיפוש'. במידה וסרגל הצד אינו גלוי, " -"נא לבחור באפשרות ’מצג > סרגל־צד‘." +"רבים. יצירת מסנן חדש נעשית מתפריט ’עריכה > עורך מסנן אנשים‘ " +"יש לתת שם למסנן, להוסיף ולשלב כללים מתוך הכללים הרבים שהוגדרו מראש. לדוגמה, " +"ניתן להגדיר מסנן למציאת כל האנשים המאומצים באילן־היוחסין, כמו גם את כל " +"האנשים חסרי תאריך לידה. לקבלת התוצאות, יש לשמור את המסנן. לאחר מכן, לבחור " +"מסנן זה משדה ה'מסנן' בסרגל־הצד ולהקיש על לחצן ה'חיפוש'. במידה וסרגל הצד אינו " +"גלוי, נא לבחור באפשרות ’מצג > סרגל־צד‘." #: ../data/tips.xml:16 msgid "" @@ -4249,15 +4249,15 @@ msgstr "הכללת אירועי משפחה:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Person filter name:" -msgstr "שם מסנן אדם:" +msgstr "שם מסנן אנשים:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "אירועים של אנשים התואמים את ה <מסנן אדם>" +msgstr "אירועי אנשים התואמים את <מסנן אנשים>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "שליפת אירועים של אנשים התואמים לשם מסנן האדם שצוין" +msgstr "שליפת אירועי אנשים התואמים לשם מסנן אנשים שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "נתיב קשרי־גומלין בין <אדם> ואנשים התואמים ל <מסנן>" +msgstr "נתיב קשרי־גומלין בין <אדם> ואנשים התואמים ל<מסנן>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 @@ -4958,10 +4958,10 @@ msgid "" "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" -"חיפוש במסד הנתונים החל מאדם שצוין ואחזור כול האנשים שבין אותו אדם לקבוצה של " -"אנשי יעד שהוגדרו במסנן. פעולה זו תפיק קבוצה של נתיבי קשרי־גומלין (כולל קרבת " -"חיתון) בין האדם שצוין לבין אנשי היעד. כול נתיב שיתקבל אינו בהכרח הנתיב הקצר " -"ביותר." +"חיפוש במסד הנתונים, החל באדם מסויים, ושליפת כל האנשים שבין אותו אדםמסויים, " +"לקבוצת אנשי יעד שהוגדרה במסנן. הפעולה תייצר קבוצת נתיבי קשרי־גומלין (כולל " +"מחותנים) בין האדם המסויים לבין אנשי היעד. כל נתיב שיתקבל אינו בהכרח הנתיב " +"הקצר ביותר." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164 @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "שליפת אָבוֹת קַדמוֹנִים של <מסנן>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של כל אדם התואם למסנן" +msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של כל אדם שתואם למסנן" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" @@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr "התאמת בני(נות) זוג של <מסנן>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "שליפת אנשים נשואים לאדם כלשהו התואם למסנן" +msgstr "שליפת אנשים נשואים לאדם כלשהו שתואם למסנן" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "ספריית מתקעים" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:105 msgid "Map service" -msgstr "שירות מיפוי" +msgstr "שירות מפות" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:106 msgid "Gramps View" @@ -18934,7 +18934,7 @@ msgstr "חישוב תצוגה מקדימה" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 msgid "_Person Filter" -msgstr "_מסנן אדם" +msgstr "_מסנן אנשים" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:297 msgid "Click to see preview after person filter" @@ -18986,7 +18986,7 @@ msgstr "מסנן אנשים חיים" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:623 msgid "Applying selected person filter" -msgstr "החלת מסנן אדם שנבחר" +msgstr "החלת מסנן אנשים שנבחר" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:633 msgid "Applying selected note filter" @@ -21977,7 +21977,7 @@ msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1991 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 msgid "Filter Person" -msgstr "מסנן אדם" +msgstr "מסנן אנשים" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 @@ -23415,7 +23415,7 @@ msgstr "גרמפלט להצגת הפניות קישורים נכנסים להע #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 msgid "Person Filter" -msgstr "מסנן אדם" +msgstr "מסנן אנשים" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 msgid "Gramplet providing a person filter" @@ -30269,7 +30269,8 @@ msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" -"נא לבחור מקום להצגה על המפה. חלק משירותי המיפוי תומכים בבחירה של מספר מקומות." +"נדרש לבחור מקום כדי שניתן יהיה להציגו על המפה. מספר ספקי שירותי מפה עשויים " +"לתמוך גם בבחירה של מספר מקומות." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:325 msgid "Place Filter Editor" @@ -30277,19 +30278,19 @@ msgstr "עורך מסנני מקום" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_איתור באמצעות שרות מפות" +msgstr "_איתור באמצעות שירות מפות" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" -"ניסיון להצגת מיקומים שנבחרו באמצעות שירות מפות (OpenstreetMap, מפות " -"גוגל, ...)" +"ניסיון להצגת מיקומים שנבחרו באמצעות שירות מפות (OpenstreetMap, מפות גוגל, " +"...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468 msgid "Select a Map Service" -msgstr "נא לבחור שירות מיפוי" +msgstr "נא לבחור שירות מפות" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:510 msgid "Cannot delete place." @@ -30353,7 +30354,7 @@ msgstr "ניהול עץ HTML DOM." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "אספקת פונקציונליות בסיסית לשירותי מפה‏." +msgstr "אספקת יכולת בסיסית לשירותי מפות‏." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196 msgid "Provides Textual Narration." @@ -30750,8 +30751,8 @@ msgid "" "http://tile.stamen.com/watercolor/#Z/#X/#Y.jpg\n" "http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" msgstr "" -"במידה ומעוניינים להשתמש בספק מפות מסוים, ניתן להגדיר את השדה הבא עם מען URL " -"של אתר הספק.\n" +"על מנת להשתמש בשירותי ספק מפות מסוים, ניתן להזין לשדה הבא את מען ה־URL של " +"אתר הספק.\n" "לדוגמה:\n" "http://tile.stamen.com/toner/#Z/#X/#Y.png\n" "http://tile.stamen.com/terrain/#Z/#X/#Y.jpg\n" @@ -30760,11 +30761,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1336 msgid "Personal map" -msgstr "מפה אישי" +msgstr "מפה אישית" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1340 msgid "The map" -msgstr "המפה" +msgstr "מפה" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1376 msgid "Select tile cache directory for offline mode" @@ -30820,8 +30821,8 @@ msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -"נא לבחור רדיוס הבחירה.\n" -"ניתן לראות, על המפה, עיגול או אליפסה בהתאם לקו הרוחב." +"נא לבחור את רדיוס אזור הבחירה.\n" +"על המפה יוצג עיגול או אליפסה בהתאם לקו הרוחב." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "" @@ -35895,9 +35896,9 @@ msgid "" "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" -"הקשת עכבר ימנית על המפה ובחירת 'הצגת כל האירועים' כדי להציג את כל האירועים " -"הידועים עבור קואורדינטות. ניתן להשתמש בהיסטוריה לנווט במפה. ניתן להשתמש " -"בסינון." +"הקשת עכבר ימנית על נקודה במפה ובחירת 'הצגת כל האירועים' כדי להציג את כל " +"האירועים הידועים עבור נקודות־ציון. ניתן להשתמש בהיסטוריה לנווט במפה. ניתן " +"להשתמש בסינון." #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:441 @@ -36198,9 +36199,9 @@ msgid "" "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" -"נא ללחוץ עם הלחצן הימני בעכבר על המפה ולבחור את \"הצגת כל המקומות\" כדי " -"להציג את המקומות הידועים בעלי קואורדינטות. ניתן לשנות את צבע הסמנים בהתאם " -"לסוג המקום. ניתן להשתמש במסננים." +"הקשת עכבר ימנית על נקודה במפה ובחירת 'הצגת כל המקומות' כדי להציג את כל " +"המקומות הידועים עבור נקודות־ציון. ניתן לשנות את צבע הסמנים בהתאם לסוג המקום. " +"ניתן להשתמש במסננים." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:450 msgid "" @@ -36208,9 +36209,9 @@ msgid "" "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" -"אפשר ללחוץ עם הלחצן הימני בעכבר על המפה ולבחור את \"הצגת כל המקומות\" כדי " -"להציג את המקומות הידועים בעלי הקואורדינטות. ניתן להשתמש בהיסטוריה לניווט " -"במפה. ניתן לשנות את צבע הסמנים בהתאם לסוג המקום. ניתן להשתמש במסננים." +"הקשת עכבר ימנית על נקודה במפה ובחירת 'הצגת כל המקומות' כדי להציג את כל " +"המקומות הידועים עבור נקודות־ציון. ניתן להשתמש בהיסטוריה לניווט במפה. ניתן " +"לשנות את צבע הסמנים בהתאם לסוג המקום. ניתן להשתמש במסננים." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463 msgid "The place name in the status bar is disabled." @@ -37800,11 +37801,12 @@ msgstr "גוגל" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2453 msgid "Map Service" -msgstr "שרות מיפוי" +msgstr "שרות מפות" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "נא לבחור שירות המפות ליצירת דפי מפה למקומות המופיעים באילן היוחסין." +msgstr "" +"נא לבחור בשירות מפות על מנת ליציר עמודי מפה למקומות המופיעים באילן־היוחסין." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 msgid "Include Place map on Place Pages" @@ -37818,15 +37820,15 @@ msgstr "האם לכלול מפת מקום בעמודי 'מקם', כאשר קו #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2470 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "הכללת עמוד מפת משפחה עם כל המקומות מוצגים על המפה" +msgstr "הכללת עמוד מפת משפחה בו מוצגים כל המקומות על המפה" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -"האם להוסיף עמוד מפה ייחודי המציג את כל המקומות. מאפשר מצג של תנועת המשפחה " -"ברחבי הארץ/העולם." +"האם להוסיף עמוד מפה אישי שמציג את כל המקומות. מאפשר הצגת תנועת המשפחה ברחבי " +"הארץ והעולם." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2482 msgid "Family Links" @@ -37848,7 +37850,7 @@ msgstr "גוגל/ אפשרויות FamilyMap" msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps family-" "map pages..." -msgstr "נא לבחור אפשרות לעמודי מפה משפחתיות במפות גוגל ..." +msgstr "נא לבחור באפשרות הרצויה עבור עמודי מפה־משפחתית במפות גוגל ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2494 msgid "Google maps API key"