From aa71eb19a6d5b7f164c46d66beb17e76d3e5448d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vassilii Khachaturov Date: Tue, 28 May 2013 10:37:35 +0000 Subject: [PATCH] RU - translation update. Import stats dialog - proper inflection. More translation strings for the main menu. A lot of fuzzies reviewed. Some minor mistakes shown during GUI testing fixed. svn: r22444 --- po/ru.po | 176 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4eb8e5b7a..6f5c32d07 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-15 22:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-28 13:31+0300\n" "Last-Translator: Vassilii Khachaturov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -11513,7 +11513,7 @@ msgstr "Заголовок" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 msgid "Book selection list" -msgstr "Список выбора для книги" +msgstr "Список выбора книги" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 msgid "Different database" @@ -17358,37 +17358,37 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 #, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr " Люди: %d\n" +msgstr " Людей: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 #, python-format msgid " Families: %d\n" -msgstr " Семьи: %d\n" +msgstr " Семей: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 #, python-format msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Источники: %d\n" +msgstr " Источников: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 #, python-format msgid " Events: %d\n" -msgstr " События: %d\n" +msgstr " Событий: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Документы: %d\n" +msgstr " Документов: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " Places: %d\n" -msgstr " Места: %d\n" +msgstr " Мест: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Хранилища: %d\n" +msgstr " Хранилищ: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format @@ -17398,16 +17398,16 @@ msgstr "Заметок: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Метки: %d\n" +msgstr " Меток: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr " Цитаты: %d\n" +msgstr " Цитат: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Число новых импортированных документов:\n" +msgstr "Импортировано новых:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 #, python-format @@ -23934,7 +23934,7 @@ msgstr "Общий размер документов: %s МБ" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Содержание" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 msgid "The style used for first level headings." @@ -24082,7 +24082,7 @@ msgstr "Предоставляет обзор базы данных" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "" +msgstr "Создаёт содержание для отчётов-книг." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." @@ -25188,32 +25188,28 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Выделить информацию из имён" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Воссоздаю вторичные индексы..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Вторичные индексы перестроены" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Все вторичные индексы перестроены." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Воссоздаю статистику полов..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Вторичные индексы перестроены" +msgstr "Статистика полов перестроены" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Статистика полов для угадывания пола по имени перестроена." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -25475,12 +25471,10 @@ msgstr "" "Выделить титулы, приставки и составные фамилии из личных имён или фамилий." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Перестроить вторичные индексы" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Перестраивает вторичные индексы" @@ -25493,13 +25487,12 @@ msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Воссоздаёт таблицы ссылок" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Перестраивает вторичные индексы" +msgstr "Перестроить статистику полов" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Перестраивает статистику полов для угадывания пола по имени..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" @@ -25902,7 +25895,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Приборная доска" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 msgid "Restore a gramplet" @@ -25996,9 +25989,8 @@ msgstr "Напечатать..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Веерная карта" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 @@ -26073,9 +26065,8 @@ msgstr "Ищу дублированных супругов" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Веерная карта" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 @@ -26136,14 +26127,14 @@ msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 #, fuzzy @@ -26318,10 +26309,10 @@ msgid "Family places for %s" msgstr "Фильтры семей" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: модуль «osmgpsmap» не загружен. Требуется версия не ниже 0.7.0, у " +"ВНИМАНИЕ: модуль «osmgpsmap» не загружен. Требуется версия не ниже 0.8, у " "Вас установлена %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 @@ -26352,14 +26343,11 @@ msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 -#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Вид, отображающий все места, про которые известно, что оба лица посетили их " -"на протяжении своей жизни: была ли у них возможность встретиться?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 #, fuzzy @@ -26839,9 +26827,9 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format @@ -27013,9 +27001,8 @@ msgstr "Определяет число предков выделенного л #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Графики 1" +msgstr "Графики" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 #, fuzzy @@ -27028,9 +27015,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Показывает родственные отношения в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Люди, являющиеся приёмными детьми" +msgstr "Сгруппированный список" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy @@ -27043,14 +27029,12 @@ msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Показ всех людей в семейном древе общим списком" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Вид «Иерархия мест»" +msgstr "Иерархия мест" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -27114,9 +27098,9 @@ msgstr "" "Создано с помощью Gramps %(version)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Страница создана для %s" +msgstr "
Страница создана для %(name)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 @@ -28609,9 +28593,8 @@ msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Комментарий к версии - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -#, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Описание версии" +msgstr "Описание версии" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 msgid "Family Trees - Gramps" @@ -28866,9 +28849,8 @@ msgid "Edition" msgstr "Издание" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Данные о цитате" +msgstr "Данные о цитате" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:174 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:177 @@ -29030,9 +29012,8 @@ msgstr "Название источника." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:826 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:634 -#, fuzzy msgid "Shared source information" -msgstr "Общая информация об источнике" +msgstr "Общая информация об источнике" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 msgid "Calenda_r:" @@ -29056,12 +29037,10 @@ msgstr "" "Месяц-День, которым начинается новый год (например, «1-1», «3-1», «3-25»)" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 -#, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr "Качество" +msgstr "Качество" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:298 -#, fuzzy msgid "_Type" msgstr "_Тип:" @@ -29078,9 +29057,8 @@ msgid "_Year" msgstr "_Год" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:452 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Вторая дата" +msgstr "Вторая дата" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:470 msgid "D_ay" @@ -29157,9 +29135,8 @@ msgstr "Уникальный номер для идентификации соб #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Информация о ссылке" +msgstr "Информация о ссылке" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 msgid "_Role:" @@ -29175,9 +29152,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Общая информация" +msgstr "Общая информация" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 @@ -29218,9 +29194,8 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Указывает на частную запись" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Данные об Отношении" +msgstr "Данные об отношении" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" @@ -29387,9 +29362,8 @@ msgid "_Corner 2: X" msgstr "Угол 2: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -#, fuzzy msgid "Referenced Region" -msgstr "Область для ссылке" +msgstr "Область для ссылки" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:204 @@ -29450,9 +29424,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:914 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Общая Информация" +msgstr "Общая информация" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 @@ -30278,9 +30251,8 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Эл. почта автора:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Родительские отношения" +msgstr "Родительские отношения" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 msgid "Move parent up" @@ -30299,9 +30271,8 @@ msgid "Arrow bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "Семейные отношения" +msgstr "Семейные отношения" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 msgid "Move family up" @@ -30332,10 +30303,8 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Удалить выделенный фильтр" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -#, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Внимание: изменения вступят в силу только после закрытия этого окна" +msgstr "Внимание: изменения вступят в силу только после закрытия этого окна" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 msgid "Add another rule to the filter" @@ -30350,9 +30319,8 @@ msgid "Delete the selected rule" msgstr "Удалить выделенное правило" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -#, fuzzy msgid "Rule list" -msgstr "Список правил" +msgstr "Список правил" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 #, fuzzy @@ -30368,9 +30336,8 @@ msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -#, fuzzy msgid "Selected Rule" -msgstr "Выделенное правило" +msgstr "Выделенное правило" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 msgid "Style n_ame:" @@ -30381,9 +30348,8 @@ msgid "Style name" msgstr "Название стиля" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Стиль шрифта" +msgstr "Стиль шрифта" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 @@ -30408,9 +30374,8 @@ msgid "_Underline" msgstr "Под_чёркнутый" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -#, fuzzy msgid "Font options" -msgstr "Параметры шрифта" +msgstr "Параметры шрифта" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 msgid "_Left" @@ -30429,9 +30394,8 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "По _центру" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +msgstr "Выравнивание" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 msgid "First li_ne:" @@ -30446,9 +30410,8 @@ msgid "L_eft:" msgstr "Л_евый край:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" +msgstr "Интервал" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 msgid "Abo_ve:" @@ -30479,14 +30442,12 @@ msgid "_Bottom" msgstr "По _нижнему краю" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Отступ" +msgstr "Отступ" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -#, fuzzy msgid "Paragraph options" -msgstr "Параметры абзаца" +msgstr "Параметры абзаца" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 msgid "Add a new style" @@ -30588,9 +30549,8 @@ msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Кодировка GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:75 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Кодировка GEDCOM" +msgstr "Кодировка GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:93 msgid "" @@ -30608,9 +30568,8 @@ msgid "Encoding: " msgstr "Кодировка: " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:233 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Предупреждения" +msgstr "Предупреждения" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:300 msgid "Created by:" @@ -30663,24 +30622,20 @@ msgid "_New event type:" msgstr "_Заменить на:" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -#, fuzzy msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Двойной щелчок по строке для редактирования личной информации" +msgstr "Двойной щелчок по строке для редактирования личной информации" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -#, fuzzy msgid "Evaluation Window" -msgstr "Окно оценки" +msgstr "Окно оценки" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:178 -#, fuzzy msgid "Output Window" -msgstr "Окно вывода" +msgstr "Окно вывода" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:217 -#, fuzzy msgid "Error Window" -msgstr "Окно ошибок" +msgstr "Окно ошибок" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "_Filter:" @@ -30700,9 +30655,8 @@ msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -#, fuzzy msgid "Match Threshold" -msgstr "Граница соответствия" +msgstr "Граница соответствия" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 msgid "Use soundex codes" @@ -30820,9 +30774,8 @@ msgstr "О_братить отметки" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:959 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" +msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 msgid "Close Window" @@ -31573,7 +31526,6 @@ msgstr "" "семьи." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "