diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 48f00b3c5..6a3dfc81e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-13 23:35+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-08 09:56+0900\n" "Last-Translator: Keiichiro Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -21,19 +21,23 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "住所:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "City:" msgstr "都市:" @@ -41,7 +45,8 @@ msgstr "都市:" msgid "State/Province:" msgstr "州/都道府県:" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Country:" msgstr "国/地域:" @@ -62,14 +67,18 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "マニュアル|ブックマーク" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:583 +#: ../src/gui/views/tags.py:598 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "ブックマークを整理" @@ -78,24 +87,34 @@ msgstr "ブックマークを整理" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 +#: ../src/ToolTips.py:212 +#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:115 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 +#: ../src/plugins/BookReport.py:776 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -104,14 +123,16 @@ msgstr "名前" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/filtereditor.py:896 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 @@ -121,18 +142,26 @@ msgstr "名前" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/view/relview.py:604 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 @@ -153,12 +182,15 @@ msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Keiichiro Yamamoto" -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/const.py:234 +#: ../src/const.py:235 +#: ../src/gen/lib/date.py:1665 #: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "none" msgstr "なし" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "通常" @@ -196,7 +228,7 @@ msgstr "計算された" #: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "マニュアル|日付を編集する" +msgstr "日付を編集する" #: ../src/DateEdit.py:152 msgid "Bad Date" @@ -206,11 +238,13 @@ msgstr "死亡日" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "先1年以上の日付" -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 +#: ../src/DateEdit.py:202 +#: ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "日付の選択" -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 +#: ../src/DisplayState.py:364 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 msgid "No active person" msgstr "アクティブな人物がありません" @@ -231,9 +265,8 @@ msgid "No active source" msgstr "アクティブなソースがありません" #: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy msgid "No active citation" -msgstr "アクティブなメディアがありません" +msgstr "アクティブな引用がありません" #: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active repository" @@ -265,7 +298,8 @@ msgstr "出力形式を選択" msgid "Select Save File" msgstr "ファイルの保存先を選択" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 +#: ../src/ExportAssistant.py:383 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "最終確認" @@ -373,7 +407,8 @@ msgstr "" msgid "Selecting Preview Data" msgstr "プレビューするデータの選択" -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 +#: ../src/ExportOptions.py:52 +#: ../src/ExportOptions.py:54 msgid "Selecting..." msgstr "選択しています..." @@ -381,7 +416,8 @@ msgstr "選択しています..." msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "フィルタされていない家系図" -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 +#: ../src/ExportOptions.py:145 +#: ../src/ExportOptions.py:249 #: ../src/ExportOptions.py:542 #, python-format msgid "%d Person" @@ -397,7 +433,8 @@ msgstr "フィルタされていないデータのプレビューを見るには msgid "_Do not include records marked private" msgstr "プライベートのマークがあるレコードを含めない(_D)" -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 +#: ../src/ExportOptions.py:174 +#: ../src/ExportOptions.py:359 msgid "Change order" msgstr "順序の変更" @@ -451,24 +488,28 @@ msgstr "プレビューを見るには、参照フィルタの後にクリック msgid "Hide order" msgstr "順序を隠す" -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 +#: ../src/ExportOptions.py:423 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:271 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s の子孫" -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 +#: ../src/ExportOptions.py:427 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:275 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s の子孫の家庭" -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 +#: ../src/ExportOptions.py:431 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:279 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s の祖先" -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../src/ExportOptions.py:435 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:283 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "%s と共通の祖先をもつ人物" @@ -501,7 +542,8 @@ msgstr "システムフィルタを編集できません" msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "編集する別のフィルタを選択してください" -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 +#: ../src/ExportOptions.py:672 +#: ../src/ExportOptions.py:697 msgid "Include all selected people" msgstr "選択されたすべての人物を含む" @@ -545,10 +587,11 @@ msgstr "" "\n" "Grampsを終了します。" -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy +#: ../src/gramps.py:354 +#: ../src/gramps.py:361 +#: ../src/gramps.py:432 msgid "Configuration error:" -msgstr "設定エラー" +msgstr "設定エラー:" #: ../src/gramps.py:358 msgid "Error reading configuration" @@ -566,14 +609,23 @@ msgstr "" "Grampsのインストールが不完全である可能性があります。GrampsのMIME-typeが正しくインストールされたか、確認して下さい。" #. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 +#: ../src/LdsUtils.py:82 +#: ../src/LdsUtils.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/cli/clidbman.py:468 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 @@ -591,9 +643,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 msgid "Unknown" @@ -635,15 +690,18 @@ msgstr "" "もしこのツールを実行後も症状が続くのであれば、ファイルをバグレポート http://bugs.gramps-project.org で送ってください。\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 +#: ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "低レベルのデータベース故障が検出されました" -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 +#: ../src/QuestionDialog.py:206 +#: ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Grampsはお使いのBerkeleyデータベースに問題を検出しました。この症状は家系図マネージャによって修復できます。データベースを選択し「修復」ボタンをクリックして下さい。" -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 +#: ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "ダイアログを強制的に閉じる" @@ -657,21 +715,27 @@ msgstr "この重要なダイアログを強制的に閉じないでください msgid "Web Connect" msgstr "ウェブへ接続" -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/QuickReports.py:137 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "クイックビュー" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:800 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 msgid "Relationship loop detected" msgstr "関係のループが検出されました" @@ -695,11 +759,13 @@ msgstr "関係 %(relation)s を通じてつながる人物 %(person)s" msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "husband" msgstr "夫" -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "wife" msgstr "妻" @@ -791,8 +857,10 @@ msgstr "女性,関係不明|前パートナー" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "性別不明,関係不明|前パートナー" -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Reorder.py:40 +#: ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -802,7 +870,8 @@ msgstr "性別不明,関係不明|前パートナー" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/relview.py:883 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 @@ -810,8 +879,10 @@ msgid "Father" msgstr "父親" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Reorder.py:40 +#: ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -821,22 +892,26 @@ msgstr "父親" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/view/relview.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" msgstr "母親" -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/Reorder.py:41 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "配偶者" -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:41 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 @@ -856,13 +931,16 @@ msgstr "関係を再編成: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "マニュアル|クリップボードの使用" -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:183 +#: ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "利用不可" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/ScratchPad.py:292 +#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 @@ -870,15 +948,19 @@ msgstr "利用不可" msgid "Address" msgstr "住所" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "位置" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:323 +#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 @@ -891,14 +973,18 @@ msgid "Event" msgstr "イベント" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:347 +#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 @@ -910,7 +996,8 @@ msgstr "イベント" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 @@ -922,10 +1009,14 @@ msgstr "場所" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/filtereditor.py:297 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 @@ -949,15 +1040,18 @@ msgstr "場所" msgid "Note" msgstr "ノート" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "家族イベント" -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "属性" @@ -966,8 +1060,10 @@ msgstr "属性" msgid "Family Attribute" msgstr "家族属性" -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/ScratchPad.py:452 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -996,12 +1092,19 @@ msgid "Event ref" msgstr "イベント参照" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/Utils.py:1275 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 @@ -1012,8 +1115,10 @@ msgstr "イベント参照" msgid "Surname" msgstr "姓" -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 @@ -1021,7 +1126,8 @@ msgid "Text" msgstr "テキスト" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:563 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1031,7 +1137,8 @@ msgstr "テキスト" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 @@ -1051,14 +1158,13 @@ msgid "Person ref" msgstr "人物参照" #: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy msgid "Child ref" -msgstr "子供" +msgstr "子供の参照" #: ../src/ScratchPad.py:623 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "点滅時間" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1067,9 +1173,13 @@ msgstr "点滅時間" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/ScratchPad.py:635 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 @@ -1092,7 +1202,8 @@ msgstr "点滅時間" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 @@ -1104,9 +1215,13 @@ msgstr "人物" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:661 +#: ../src/ToolTips.py:230 +#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 @@ -1117,14 +1232,18 @@ msgstr "人物" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "家族" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -1140,8 +1259,11 @@ msgid "Source" msgstr "ソース" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:710 +#: ../src/ToolTips.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:296 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 @@ -1152,7 +1274,8 @@ msgstr "レポジトリ" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/ScratchPad.py:838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:467 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1162,11 +1285,14 @@ msgstr "レポジトリ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:226 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 +#: ../src/plugins/BookReport.py:781 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 @@ -1178,9 +1304,12 @@ msgstr "レポジトリ" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 @@ -1205,17 +1334,20 @@ msgstr "タイプ" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:844 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 @@ -1227,24 +1359,29 @@ msgstr "値" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:847 +#: ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "家系図" -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 +#: ../src/ScratchPad.py:1236 +#: ../src/ScratchPad.py:1242 +#: ../src/ScratchPad.py:1281 +#: ../src/ScratchPad.py:1325 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:1367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "オブジェクト|詳細は %s を参照" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1373 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "オブジェクト|%s を有効化" @@ -1266,7 +1403,9 @@ msgstr "無効" msgid "On" msgstr "有効" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "Tip of the Day" msgstr "今日のヒント" @@ -1286,7 +1425,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 msgid "Telephone" msgstr "電話" @@ -1294,8 +1434,10 @@ msgstr "電話" msgid "Sources in repository" msgstr "レポジトリのソース" -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:202 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 @@ -1313,8 +1455,10 @@ msgid "Primary source" msgstr "一次情報源" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 +#: ../src/ToolTips.py:245 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 @@ -1363,7 +1507,8 @@ msgstr "フィルタ" msgid "See details" msgstr "詳細を参照" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 @@ -1371,7 +1516,8 @@ msgstr "詳細を参照" msgid "male" msgstr "男性" -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 @@ -1387,26 +1533,31 @@ msgstr "性別|不明" msgid "Invalid" msgstr "無効" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "Very High" msgstr "非常に高い" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "高い" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:273 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 +#: ../src/Utils.py:96 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 msgid "Very Low" msgstr "非常に低い" @@ -1440,9 +1591,13 @@ msgstr "データは「元に戻す」操作、または「変更を破棄して #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../src/Utils.py:216 +#: ../src/gen/lib/date.py:457 +#: ../src/gen/lib/date.py:495 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 @@ -1459,7 +1614,9 @@ msgstr "データは「元に戻す」操作、または「変更を破棄して msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/Utils.py:226 +#: ../src/Utils.py:246 +#: ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s と %(mother)s" @@ -1472,11 +1629,13 @@ msgstr "死亡に関する証明" msgid "birth-related evidence" msgstr "出生に関する証明" -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/Utils.py:583 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "death date" msgstr "死亡日" -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/Utils.py:588 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "birth date" msgstr "誕生日" @@ -1496,7 +1655,8 @@ msgstr "兄弟姉妹の誕生に関連する日" msgid "sibling death-related date" msgstr "兄弟姉妹の死亡に関連する日" -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 +#: ../src/Utils.py:671 +#: ../src/Utils.py:676 msgid "a spouse, " msgstr "配偶者," @@ -1525,19 +1685,23 @@ msgstr "子孫の死亡に関連する日" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "データベースエラー: %s はこの人物の先祖として定義されています" -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 +#: ../src/Utils.py:788 +#: ../src/Utils.py:834 msgid "ancestor birth date" msgstr "祖先の誕生日" -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:798 +#: ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor death date" msgstr "祖先の死亡日" -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 +#: ../src/Utils.py:809 +#: ../src/Utils.py:855 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "祖先の誕生に関連する日" -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 +#: ../src/Utils.py:817 +#: ../src/Utils.py:863 msgid "ancestor death-related date" msgstr "祖先の死亡に関連する日" @@ -1574,7 +1738,8 @@ msgstr "証明がありません" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/Utils.py:1273 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" @@ -1584,14 +1749,22 @@ msgstr "人物|タイトル" msgid "Person|TITLE" msgstr "人物|タイトル" -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1274 +#: ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" @@ -1601,10 +1774,14 @@ msgstr "名" msgid "GIVEN" msgstr "名" -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/Utils.py:1275 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 msgid "SURNAME" msgstr "姓" @@ -1616,9 +1793,12 @@ msgstr "名前|呼称" msgid "Name|CALL" msgstr "名前|呼称" -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1277 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "Name|Common" msgstr "名前|ニックネーム" @@ -1634,13 +1814,19 @@ msgstr "イニシャル" msgid "INITIALS" msgstr "イニシャル" -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1279 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" msgstr "接尾辞" @@ -1649,7 +1835,8 @@ msgid "SUFFIX" msgstr "接尾辞" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../src/Utils.py:1280 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "本人" @@ -1681,7 +1868,8 @@ msgstr "本人[con]" msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "本人[CON]" -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/Utils.py:1284 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:528 msgid "Patronymic" msgstr "父称" @@ -1714,7 +1902,8 @@ msgstr "父称[con]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "父称[CON]" -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1288 +#: ../src/gui/configure.py:536 msgid "Rawsurnames" msgstr "法律上の姓" @@ -1730,9 +1919,11 @@ msgstr "父称でない" msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "父称でない" -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1290 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Prefix" msgstr "接頭辞" @@ -1740,9 +1931,12 @@ msgstr "接頭辞" msgid "PREFIX" msgstr "接頭辞" -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/Utils.py:1291 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "愛称" @@ -1759,12 +1953,14 @@ msgstr "家族間での愛称" msgid "FAMILYNICK" msgstr "家族間での愛称" -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 +#: ../src/Utils.py:1405 +#: ../src/Utils.py:1424 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/UndoHistory.py:64 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "元に戻す" @@ -1816,7 +2012,7 @@ msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "エラー: インポートするファイル: %(filename)s のファイル形式が認識できません: \"%(format)s\" " #: ../src/cli/arghandler.py:272 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -1824,7 +2020,7 @@ msgid "" msgstr "" "警告: 出力ファイルが既に存在しています!\n" "警告: ファイルは上書きされます:\n" -" %(name)s" +" %s" #: ../src/cli/arghandler.py:278 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " @@ -1854,24 +2050,23 @@ msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:400 -#, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "ドキュメントの XML ツリーを表示および編集" +msgstr "Gramps家系図:" #: ../src/cli/arghandler.py:404 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "家系図" +msgstr "家系図 \"%s\":" #: ../src/cli/arghandler.py:414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "選択されたアクションを実行" +msgstr "選択されたアクションを実行: %s." #: ../src/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "オプション文字列 %s を使用してください" #: ../src/cli/arghandler.py:424 #, python-format @@ -1880,35 +2075,34 @@ msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:432 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "終了します" #: ../src/cli/arghandler.py:436 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "クリーンアップします" #: ../src/cli/arghandler.py:466 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "空の家系図を作成しました" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:469 +#: ../src/cli/arghandler.py:496 msgid "Error opening the file." msgstr "ファイルを開く際にエラー" -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:470 +#: ../src/cli/arghandler.py:497 msgid "Exiting..." -msgstr "選択しています..." +msgstr "終了します..." #: ../src/cli/arghandler.py:476 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "インポートしています: ファイル %(filename)s, フォーマット %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:494 -#, fuzzy msgid "Opened successfully!" -msgstr "操作は正しく完了しました" +msgstr "オープンしました!" #: ../src/cli/arghandler.py:508 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -1923,32 +2117,34 @@ msgstr " 情報: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "データベースは修復が必要です、開くことができません!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../src/cli/arghandler.py:569 +#: ../src/cli/arghandler.py:616 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "無効なオプション文字列を無視します" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../src/cli/arghandler.py:592 -#, fuzzy msgid "Unknown report name." -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "未知のレポート名" #: ../src/cli/arghandler.py:594 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:598 +#: ../src/cli/arghandler.py:639 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "利用可能な項目のメニュー" +msgstr "" +"%s\n" +" 利用できる名前は:" #: ../src/cli/arghandler.py:633 -#, fuzzy msgid "Unknown tool name." -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "未知のツール名" #: ../src/cli/arghandler.py:635 #, python-format @@ -1956,9 +2152,9 @@ msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "不明." +msgstr "未知のアクション: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 @@ -2034,7 +2230,8 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../src/cli/argparser.py:228 +#: ../src/cli/argparser.py:349 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "引数の解析エラー" @@ -2048,7 +2245,7 @@ msgstr "" "コマンドの概要を表示するには gramps --help と入力して下さい。または、マニュアルページを参照して下さい。" #: ../src/cli/argparser.py:350 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." @@ -2075,7 +2272,8 @@ msgid "Import finished..." msgstr "インポート完了..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/cli/clidbman.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "データをインポート中..." @@ -2087,7 +2285,8 @@ msgstr "家系図の名前を変更できませんでした" msgid "Could not make database directory: " msgstr "データベースフォルダを作成できません: " -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:446 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "必ず" @@ -2101,27 +2300,33 @@ msgstr "%s によりロックされています" msgid "WARNING: %s" msgstr "警告: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 +#: ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "エラー: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 +#: ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "読み取り専用データベース" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 +#: ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "選択したファイルに対する読み取り権限がありません。" -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 +#: ../src/cli/grampscli.py:159 +#: ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 +#: ../src/gui/dbloader.py:317 #: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" msgstr "データベースを開けません" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 +#: ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:324 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -2142,7 +2347,8 @@ msgstr "家系図が存在しません(削除されました)" msgid "Error encountered: %s" msgstr "エラーが発生しました: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 +#: ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " 詳細: %s" @@ -2154,18 +2360,17 @@ msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "構文解析の際にエラーが発生しました: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:168 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "ブック名を指定してください" +msgstr "エラー: 人物を指定してください" #: ../src/cli/plug/__init__.py:192 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "ブック名を指定してください" +msgstr "エラー: 家族を指定してください" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 +#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 @@ -2173,19 +2378,21 @@ msgid "Custom Size" msgstr "カスタムサイズ" #: ../src/cli/plug/__init__.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "未知の母親" +msgstr "未知のオプション: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr "正しいオプション:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:436 #: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr " '%(donottranslate)s' で詳細および受け入れ可能な値を示します" #: ../src/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format @@ -2203,14 +2410,12 @@ msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "利用可能な本" +msgstr " 利用可能なオプション:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "利用可能な項目のメニュー" +msgstr " 利用可能な値:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 @@ -2226,11 +2431,13 @@ msgstr "レポートの書き込みに失敗しました" msgid "Add child to family" msgstr "家族に子供を追加" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../src/gen/db/base.py:1613 +#: ../src/gen/db/base.py:1618 msgid "Remove child from family" msgstr "家族から子供を削除" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1697 msgid "Remove Family" msgstr "家族を削除" @@ -2242,7 +2449,8 @@ msgstr "家族から父親を削除" msgid "Remove mother from family" msgstr "家族から母親を削除" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2268,15 +2476,19 @@ msgid "" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "元に戻す(_U) %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "やり直し(_R) %s" @@ -2304,101 +2516,130 @@ msgstr "" msgid "Patronymic, Given" msgstr "父称の, 名" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/gen/display/name.py:540 +#: ../src/gen/display/name.py:640 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Person|title" msgstr "人物|タイトル" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/gen/display/name.py:542 +#: ../src/gen/display/name.py:642 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given" msgstr "名" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/gen/display/name.py:544 +#: ../src/gen/display/name.py:644 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "surname" msgstr "姓" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/gen/display/name.py:546 +#: ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "suffix" msgstr "接尾辞" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../src/gen/display/name.py:548 +#: ../src/gen/display/name.py:648 msgid "Name|call" msgstr "呼称" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../src/gen/display/name.py:551 +#: ../src/gen/display/name.py:650 msgid "Name|common" msgstr "姓" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../src/gen/display/name.py:555 +#: ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" msgstr "イニシャル" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../src/gen/display/name.py:558 +#: ../src/gen/display/name.py:655 msgid "Name|primary" msgstr "本人" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../src/gen/display/name.py:561 +#: ../src/gen/display/name.py:657 msgid "primary[pre]" msgstr "主[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../src/gen/display/name.py:564 +#: ../src/gen/display/name.py:659 msgid "primary[sur]" msgstr "主[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../src/gen/display/name.py:567 +#: ../src/gen/display/name.py:661 msgid "primary[con]" msgstr "主[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../src/gen/display/name.py:569 +#: ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" msgstr "父称" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../src/gen/display/name.py:571 +#: ../src/gen/display/name.py:665 msgid "patronymic[pre]" msgstr "父称[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../src/gen/display/name.py:573 +#: ../src/gen/display/name.py:667 msgid "patronymic[sur]" msgstr "父称[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../src/gen/display/name.py:575 +#: ../src/gen/display/name.py:669 msgid "patronymic[con]" msgstr "父称[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../src/gen/display/name.py:577 +#: ../src/gen/display/name.py:671 msgid "notpatronymic" msgstr "父称でない" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../src/gen/display/name.py:580 +#: ../src/gen/display/name.py:673 msgid "Remaining names|rest" msgstr "残りの名前|残り" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gen/display/name.py:583 +#: ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "prefix" msgstr "接頭辞" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../src/gen/display/name.py:586 +#: ../src/gen/display/name.py:677 msgid "rawsurnames" msgstr "生の姓" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../src/gen/display/name.py:588 +#: ../src/gen/display/name.py:679 msgid "nickname" msgstr "ニックネーム" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../src/gen/display/name.py:590 +#: ../src/gen/display/name.py:681 msgid "familynick" msgstr "家族間の愛称" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -2408,16 +2649,20 @@ msgid "Caste" msgstr "カースト" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gui/viewmanager.py:469 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:230 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 @@ -2463,7 +2708,8 @@ msgstr "父親の年齢" msgid "Mother's Age" msgstr "母親の年齢" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "立会人" @@ -2471,7 +2717,8 @@ msgstr "立会人" msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 +#: ../src/gui/configure.py:70 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 @@ -2485,7 +2732,8 @@ msgstr "時間" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "養子" @@ -2502,9 +2750,9 @@ msgid "Foster" msgstr "養育" #: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "less than %s years" -msgstr "色相を小さく" +msgstr "%s 年より小さい" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -2521,8 +2769,10 @@ msgstr "色相を小さく" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 +#: ../src/gen/lib/date.py:310 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:386 #: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "more than" msgstr "より大きい" @@ -2542,8 +2792,10 @@ msgstr "より大きい" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 +#: ../src/gen/lib/date.py:315 +#: ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:359 #: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "less than" msgstr "より小さい" @@ -2555,8 +2807,10 @@ msgstr "より小さい" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:321 +#: ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:407 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 #: ../src/gen/lib/date.py:440 msgid "age|about" msgstr "年齢|およそ" @@ -2573,13 +2827,16 @@ msgstr "年齢|およそ" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:424 #: ../src/gen/lib/date.py:453 msgid "between" msgstr "の間" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/gen/lib/date.py:332 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:454 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 msgid "and" @@ -2591,7 +2848,8 @@ msgstr " と " #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:402 msgid "less than about" msgstr "より小さい(約)" @@ -2601,7 +2859,8 @@ msgstr "より小さい(約)" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "more than about" msgstr "より大きい(約)" @@ -2722,11 +2981,13 @@ msgstr "家族" msgid "Informant" msgstr "情報提供者" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 +#: ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 @@ -2737,7 +2998,8 @@ msgstr "死亡" msgid "Adult Christening" msgstr "成人洗礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "洗礼" @@ -2769,7 +3031,8 @@ msgstr "人口調査" msgid "Christening" msgstr "洗礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "確認" @@ -2825,7 +3088,8 @@ msgstr "称号" msgid "Number of Marriages" msgstr "結婚の回数" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "職業" @@ -2862,7 +3126,8 @@ msgstr "引退" msgid "Will" msgstr "遺書" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 @@ -3172,7 +3437,8 @@ msgstr "クリアできていない" msgid "Complete" msgstr "完了" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "ToDo" @@ -3220,11 +3486,14 @@ msgstr "父系の家系から" msgid "Matrilineal" msgstr "母系の家系から" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/gui/configure.py:1111 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "全般" @@ -3241,7 +3510,8 @@ msgstr "成績証明書" msgid "Source text" msgstr "ソーステキスト" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 msgid "Report" msgstr "レポート" @@ -3359,7 +3629,8 @@ msgstr "安全" msgid "Audio" msgstr "音声" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "本" @@ -3407,7 +3678,8 @@ msgstr "墓碑" msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -3483,14 +3755,19 @@ msgstr "地図サービス" msgid "Gramps View" msgstr "Gramps ビュー" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "関係" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../src/gui/grampsbar.py:562 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3498,12 +3775,14 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "エラー: プラグイン登録 %(filename)s の読み込みに失敗しました" @@ -3538,17 +3817,28 @@ msgstr "ファイル %s は既に開いています。まず閉じてくださ #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 @@ -3564,7 +3854,8 @@ msgstr "ファイル %s は既に開いています。まず閉じてくださ msgid "Could not create %s" msgstr "%s を作成できません" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 +#: ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "%s を開けません" @@ -3825,9 +4116,8 @@ msgid "Use subgraphs" msgstr "サブグラフの使用" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 -#, fuzzy msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "サブグラフはGraphVizが配偶者の表示位置を決める手助けをしますが、分岐のないグラフでは長い線と大きなグラフを表示してしまいます。" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 @@ -3939,7 +4229,6 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "文末脚注の参照表示に使用する基本スタイル" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "文末脚注の参照表示に使用する基本スタイル" @@ -3957,7 +4246,8 @@ msgstr "文末脚注" msgid "Could not add photo to page" msgstr "ページに写真を追加できません" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 +#: ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 msgid "File does not exist" msgstr "ファイルがありません" @@ -3967,21 +4257,32 @@ msgstr "ファイルがありません" msgid "PERSON" msgstr "人物" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "データベース全体" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 +#: ../src/gen/proxy/private.py:807 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 #: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Private" msgstr "プライベート" @@ -4026,7 +4327,8 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "順序を変更するには、カラムをドラッグ&ドロップしてください" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/gui/columnorder.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" @@ -4048,7 +4350,8 @@ msgstr "母親と父親の姓の組み合わせ" msgid "Icelandic style" msgstr "アイスランド形式" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../src/gui/configure.py:94 +#: ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" msgstr "表示名エディタ" @@ -4079,8 +4382,10 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " 名前エディタ" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1204 +#: ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -4089,7 +4394,8 @@ msgstr "設定" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 @@ -4102,7 +4408,8 @@ msgstr "地方" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" @@ -4122,16 +4429,19 @@ msgstr "州/都道府県" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "国または地域" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:435 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "郵便番号" @@ -4141,7 +4451,8 @@ msgstr "郵便番号" msgid "Phone" msgstr "電話番号" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 +#: ../src/gui/configure.py:437 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Eメール" @@ -4150,7 +4461,8 @@ msgstr "Eメール" msgid "Researcher" msgstr "調査者" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "メディアオブジェクト" @@ -4179,11 +4491,13 @@ msgstr "プラグイン読み込みエラー時にステータスダイアログ msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:530 msgid "Common" msgstr "ニックネーム" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "呼称" @@ -4213,7 +4527,8 @@ msgid "Example" msgstr "例" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:846 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 @@ -4229,10 +4544,14 @@ msgstr "例" msgid "Name format" msgstr "名前の形式" -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/gui/configure.py:850 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:193 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -4254,9 +4573,8 @@ msgid "Surname guessing" msgstr "姓の推定" #: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy msgid "Default family relationship" -msgstr "家族の関係" +msgstr "既定の家族関係" #: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" @@ -4426,26 +4744,27 @@ msgstr "前回の家系図を自動的に読み込む" msgid "Select media directory" msgstr "メディアフォルダを選択" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 +#: ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "ヒストリ警告を元に戻す" #: ../src/gui/dbloader.py:118 -#, fuzzy msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"インポートの過程で当該セッションのアンドゥ履歴は消去されます。特に、インポートおよびインポート操作以前に行われた変更を取り消すことはできません。\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"インポートを取り消したい場合、操作を中断してデータベースをバックアップしてください。" #: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" msgstr "インポートを続ける(_P)" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -4464,7 +4783,8 @@ msgstr "" "\n" "有効なファイル形式: Gramps データベース, Gramps XML, Gramps パッケージ, GEDCOM, 等" -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 +#: ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "ファイルを開けません" @@ -4497,8 +4817,10 @@ msgstr "データベースをアップグレードする必要があります!" msgid "Upgrade now" msgstr "今すぐアップグレード" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -4519,7 +4841,8 @@ msgstr "ファイル形式を選択(_t):" msgid "_Extract" msgstr "抽出(_E)" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "アーカイブ(_A)" @@ -4530,7 +4853,8 @@ msgstr "家系図の名前" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 msgid "Status" @@ -4689,7 +5013,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:865 +#: ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "アーカイブが失敗しました" @@ -4756,11 +5081,11 @@ msgid "Note Filters" msgstr "ノートフィルタ" #: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Positionフィルタ(_F)" +msgstr "引用フィルタ" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" msgstr "個人のイベント:" @@ -4770,7 +5095,8 @@ msgstr "個人のイベント:" msgid "Family event:" msgstr "家族のイベント:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" @@ -4803,7 +5129,8 @@ msgstr "メディアの属性:" msgid "Relationship type:" msgstr "関係の種類:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "ノートの種類:" @@ -4846,12 +5173,14 @@ msgstr "%s をリストから選択する" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "ソースIDを入力または選択するために、空欄にしてソースのないオブジェクトを検索してください。" -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "場所:" @@ -4887,7 +5216,8 @@ msgstr "数値はこうでなければなりません:" msgid "Number of generations:" msgstr "世代数:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:519 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -4986,7 +5316,8 @@ msgstr "家族のイベントを含む:" msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "人物が夫/妻である場合の家族イベントも同様です" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:547 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 @@ -5007,7 +5338,8 @@ msgstr "確信度:" msgid "Rule Name" msgstr "ルール名" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 +#: ../src/gui/filtereditor.py:686 +#: ../src/gui/filtereditor.py:697 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "ルールが選択されていません" @@ -5033,7 +5365,8 @@ msgid "Filter Test" msgstr "フィルタテスト" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 @@ -5076,7 +5409,8 @@ msgstr "このフィルタは現在、他のフィルタのベースとして使 msgid "Delete Filter" msgstr "フィルタの削除" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 +#: ../src/gui/grampsbar.py:152 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "無名のGramplet" @@ -5088,7 +5422,8 @@ msgstr "Grampsバー" msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Glampletを追加するには、タブの右側を右クリックしてください" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/grampsbar.py:421 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Grampletを追加" @@ -5097,20 +5432,19 @@ msgid "Remove a gramplet" msgstr "Grampletを削除" #: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Grampletを保存" +msgstr "デフォルトのGrampletに戻す" #: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Grampletを保存" +msgstr "デフォルトに戻しますか?" #: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../src/gui/grampsbar.py:484 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:491 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5149,7 +5483,8 @@ msgstr "設定" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 @@ -5161,10 +5496,14 @@ msgstr "設定" #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -5173,13 +5512,15 @@ msgstr "日付" msgid "Edit Date" msgstr "日付を編集" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 @@ -5202,7 +5543,8 @@ msgstr "ファンチャート" msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "フォント色" @@ -5210,32 +5552,39 @@ msgstr "フォント色" msgid "Font Background Color" msgstr "フォントの背景色" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "Geography" msgstr "地理学" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165 msgid "GeoPerson" msgstr "地理的人物" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137 msgid "GeoFamily" msgstr "地理的家族" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138 msgid "GeoEvents" msgstr "地理的イベント" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 msgid "GeoPlaces" msgstr "地理的場所" @@ -5247,7 +5596,8 @@ msgstr "公開" msgid "Merge" msgstr "マージ" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 @@ -5258,7 +5608,8 @@ msgstr "マージ" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 @@ -5267,13 +5618,16 @@ msgstr "注記" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 +#: ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 @@ -5289,14 +5643,16 @@ msgstr "親を追加" msgid "Select Parents" msgstr "親を選択" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 msgid "Pedigree" msgstr "家系図" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 @@ -5313,8 +5669,10 @@ msgstr "場所" msgid "Reports" msgstr "レポート" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 @@ -5324,8 +5682,10 @@ msgstr "レポート" msgid "Repositories" msgstr "レポジトリ" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 @@ -5344,8 +5704,10 @@ msgstr "ソース" msgid "Add Spouse" msgstr "配偶者を追加" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 @@ -5355,7 +5717,8 @@ msgstr "配偶者を追加" msgid "Tag" msgstr "タグ" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 msgid "New Tag" msgstr "新しいタグ" @@ -5372,14 +5735,17 @@ msgid "List" msgstr "リスト" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "選択" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:618 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 @@ -5402,13 +5768,13 @@ msgstr "ページを幅にあわせる" msgid "Fit Page" msgstr "ページを描画全体にあわせる" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 -#, fuzzy msgid "Citations" msgstr "引用" @@ -5420,7 +5786,8 @@ msgstr "エクスポート" msgid "Import" msgstr "インポート" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5464,7 +5831,8 @@ msgstr "キャンセルしています..." msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "この重要なダイアログを閉じることを強制しないでください" -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 +#: ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "ファイルを開く際にエラー" @@ -5473,20 +5841,19 @@ msgstr "ファイルを開く際にエラー" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:98 msgid "Unsupported" msgstr "サポートされていません" #: ../src/gui/viewmanager.py:407 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "日付" +msgstr "更新" #: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "新しいタグ" +msgstr "新規" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n @@ -5495,9 +5862,8 @@ msgid "new" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy msgid "update" -msgstr "日付" +msgstr "更新" #: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "There are no available addons of this type" @@ -5517,15 +5883,16 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "取得可能なGrampsアドオンのアップデート" #: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "属性値" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" #: ../src/gui/viewmanager.py:536 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "選択されたアドオンをダウンロード、インストールしています..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 +#: ../src/gui/viewmanager.py:568 +#: ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "アドオンのダウンロード完了、インストールしています" @@ -5640,7 +6007,8 @@ msgstr "データベースより Gramps XML バックアップを作成する" msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "変更を破棄して終了(_A)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Reports" msgstr "レポート(_R)" @@ -5668,7 +6036,8 @@ msgstr "クリップボードダイアログを開く" msgid "_Import..." msgstr "インポート(_I)..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" @@ -5700,11 +6069,13 @@ msgstr "ツールバー(_T)" msgid "F_ull Screen" msgstr "フルスクリーン(_F)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1425 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:848 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1442 msgid "_Redo" msgstr "やり直し(_R)" @@ -5722,7 +6093,8 @@ msgstr "キー %s が見つかりません" msgid "Loading plugins..." msgstr "プラグインをロードしています..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +#: ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Ready" msgstr "準備完了" @@ -5805,7 +6177,8 @@ msgstr "メディア:" msgid "Include" msgstr "含む" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "メガバイト|MB" @@ -5937,7 +6310,8 @@ msgstr "場所を削除" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "メディアオブジェクトを選択するには、ドラッグドロップするかボタンを使って下さい。" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "画像が選択されていません。ボタンをクリックして選択してください。" @@ -5945,7 +6319,8 @@ msgstr "画像が選択されていません。ボタンをクリックして選 msgid "Edit media object" msgstr "メディアオブジェクトを編集" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "既存のメディアオブジェクトを選択してください" @@ -5962,20 +6337,24 @@ msgstr "メディアオブジェクトを削除" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "ノートを選択するには、ドラッグドロップするかボタンを使って下さい。" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "ノートが選択されていません。ボタンを使って選択してください。" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:285 #: ../src/gui/editors/editnote.py:330 msgid "Edit Note" msgstr "メモを編集する" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "既存のノートを選択してください" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" msgstr "新しいノートを追加" @@ -5983,7 +6362,8 @@ msgstr "新しいノートを追加" msgid "Remove note" msgstr "ノートを削除" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 msgid "Address Editor" msgstr "アドレスエディタ" @@ -6016,44 +6396,46 @@ msgstr "子供の参照" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "引用" +msgstr "新しい引用" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "引用" +msgstr "引用を編集" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:181 msgid "Cannot save source" msgstr "ソースを保存できません" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:182 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "このソースに対するデータが存在していません。データを入力するか、編集をキャンセルして下さい。" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "人物を保存できません。IDが既に存在しています。" +msgstr "引用を保存できません。IDが既に存在しています。" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "既に存在するGramps ID %(id)s を使用しようとしています。この値は既に使われています。異なるIDを入力するか、次に利用可能なIDを取得できるよう空欄にしておいてください。" +msgstr "既に存在するGramps ID %(gramps_id)s を使用しようとしています。この値は既に '%(prim_object)s' で使われています。異なるIDを入力するか、次に利用可能なIDを取得できるよう空欄にしてください。" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:191 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "ソースを保存できません。IDが既に存在しています。" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:204 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "ソースを追加 (%s)" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:209 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "ソースを編集 (%s)" @@ -6067,31 +6449,37 @@ msgid "\n" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "タグ (%s) を削除" +msgstr "引用 (%s) を削除" #: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "イベントの情報を編集する" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "イベント: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "New Event" msgstr "新しいイベント" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:429 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "Edit Event" msgstr "イベントを編集" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 msgid "Cannot save event" msgstr "イベントを保存できません" @@ -6103,8 +6491,10 @@ msgstr "このイベントのデータがありません。データを入力す msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "イベントを保存できません。IDがすでに存在しています。" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format @@ -6136,7 +6526,8 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "イベント参照エディタ" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 +#: ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" @@ -6178,7 +6569,8 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 @@ -6258,7 +6650,8 @@ msgstr "既存の子供を追加" msgid "Edit relationship" msgstr "関係を編集" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "子供を選択" @@ -6282,16 +6675,19 @@ msgid "" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "家族" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:489 msgid "New Family" msgstr "新しい家族" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "家族を編集" @@ -6336,9 +6732,12 @@ msgstr "重複する家族" msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 +#: ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s を編集" @@ -6373,7 +6772,8 @@ msgstr "この家族のデータが存在しません。データを入力する msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "家族を保存できません。IDが既に存在しています。" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "既に存在するGramps ID %(id)s を使用しようとしています。この値は既に使われています。異なるIDを入力するか、次に利用可能なIDを取得できるよう空欄にしておいてください。" @@ -6382,8 +6782,10 @@ msgstr "既に存在するGramps ID %(id)s を使用しようとしています msgid "Add Family" msgstr "家族を追加" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS儀式エディタ" @@ -6402,7 +6804,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:425 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS儀式" @@ -6411,7 +6814,8 @@ msgstr "LDS儀式" msgid "Location Editor" msgstr "位置エディタ" -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:201 msgid "Link Editor" msgstr "リンクエディタ" @@ -6419,12 +6823,14 @@ msgstr "リンクエディタ" msgid "Internet Address" msgstr "インターネットアドレス" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "メディア: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 msgid "New Media" msgstr "新しいメディア" @@ -6444,12 +6850,14 @@ msgstr "このメディアオブジェクトに対するデータが存在しま msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "メディアオブジェクトを保存できません。IDが既に存在しています。" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "メディアオブジェクトを追加 (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "メディアオブジェクトを編集 (%s)" @@ -6463,16 +6871,19 @@ msgstr "メディアオブジェクトを削除" msgid "Media Reference Editor" msgstr "メディア参照エディタ" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y座標|Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 +#: ../src/gui/editors/editname.py:119 +#: ../src/gui/editors/editname.py:308 msgid "Name Editor" msgstr "名前エディタ" -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:169 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "呼称は通常使われる名前でなければなりません" @@ -6572,7 +6983,8 @@ msgstr "新しい人物: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "新しい人物" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "人物を編集" @@ -6697,7 +7109,8 @@ msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "場所を編集" @@ -6806,7 +7219,8 @@ msgstr "ソースを編集" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "ソースを削除 (%s)" -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "インターネットアクセスエディタ" @@ -6834,7 +7248,8 @@ msgstr "選択されたアドレスを下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" @@ -6882,15 +7297,19 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add" msgstr "追加" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -6914,35 +7333,29 @@ msgid "Move Down" msgstr "下へ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "新しいソースを作成/追加する" +msgstr "新しい引用とソースを作成/追加する" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy msgid "Remove the existing citation" -msgstr "既存の関連を削除" +msgstr "既存の引用を削除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation" -msgstr "選択された関連を編集" +msgstr "選択された引用を編集" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "既存のソースを追加" +msgstr "既存の引用またはソースを追加" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "選択された関連を上に移動" +msgstr "選択された引用を上に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "選択された関連を下に移動" +msgstr "選択された引用を下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 @@ -6959,9 +7372,8 @@ msgid "Page" msgstr "ページ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "ソースのバックリンク" +msgstr "ソースの引用 (_S)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 @@ -7211,14 +7623,18 @@ msgstr "デフォルトの名前として設定" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 +#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:480 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -7443,7 +7859,8 @@ msgstr "選択したWebアドレスへジャンプ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "パス" @@ -7459,7 +7876,8 @@ msgstr "適用(_A)" msgid "Report Selection" msgstr "選択をレポート" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "左側の利用可能なリストからレポートを選択してください" @@ -7479,7 +7897,8 @@ msgstr "ツールの選択" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "左側の利用可能なリストからツールを選択してください" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "実行(_R)" @@ -7525,11 +7944,13 @@ msgstr "レポート対象の人物を選択" msgid "Select a different family" msgstr "別の家族を選択" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 +#: ../src/plugins/BookReport.py:186 msgid "unknown father" msgstr "未知の父親" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 +#: ../src/plugins/BookReport.py:192 msgid "unknown mother" msgstr "未知の母親" @@ -7544,7 +7965,8 @@ msgstr "%s と %s (%s)" msgid "Also include %s?" msgstr "%s も含めますか?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "人物を選択" @@ -7571,22 +7993,26 @@ msgstr "非表示" msgid "Visible" msgstr "表示" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "プラグインマネージャ" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:184 msgid "Info" msgstr "情報" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Hide/Unhide" msgstr "隠す/再表示" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:196 msgid "Load" msgstr "ロード" @@ -7645,7 +8071,8 @@ msgstr "再読み込み" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "アドオンリストを更新" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:305 #: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "gramps-project.org から読み込み中..." @@ -7695,7 +8122,8 @@ msgid "Authors" msgstr "作者" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" @@ -7707,7 +8135,8 @@ msgstr "詳細情報" msgid "Plugin Error" msgstr "プラグインエラー" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "メインウインドウ" @@ -7743,7 +8172,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "横置き" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "センチメートル" @@ -7765,7 +8195,8 @@ msgstr "スタイル" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 +#: ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 @@ -7837,7 +8268,8 @@ msgstr "" "\n" "他のパスを指定するか、パーミッションを修正してください。" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 +#: ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "アクティブな人物がセットされていません" @@ -7917,20 +8349,21 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "このツールで続行(_P)" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:140 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "ツールを正しく動作させるために、アクティブな人物を選択しなければなりません" #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Source or Citation" -msgstr "ソースを選択" +msgstr "ソースまたは引用を選択" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "イベントを選択" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 msgid "Main Participants" @@ -7946,10 +8379,14 @@ msgstr "ノートを選択" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -7978,23 +8415,28 @@ msgstr "レポジトリを選択" msgid "Select Source" msgstr "ソースを選択" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "追加(_A)..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "マージ(_M)..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "ビューをエクスポート..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "アクション|_編集..." @@ -8002,7 +8444,8 @@ msgstr "アクション|_編集..." msgid "Active object not visible" msgstr "アクティブオブジェクトが見えません" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "ブックマークを設定できませんでした" @@ -8023,17 +8466,20 @@ msgstr "削除に1つ以上の項目が選択されました。項目毎に確 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "この項目は現在使用中です。削除するとデータベースから取り除かれ、これを参照している他のアイテムからも除去されます。" -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "アイテムを削除すると、データベースからも除去されます。" -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s を削除しますか?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "項目を削除(_D)" @@ -8045,7 +8491,8 @@ msgstr "カラムがクリックされました。並び替えています..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "ビューを表計算シートとして保存" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "フォーマット:" @@ -8057,7 +8504,8 @@ msgstr "CSV" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument 表計算" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 +#: ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "表示を更新しています..." @@ -8154,7 +8602,8 @@ msgstr "ビュー %s を設定" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "ビュー %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "タグ" @@ -8183,7 +8632,8 @@ msgstr "タグを選択 (%s)" msgid "Change Tag Priority" msgstr "タグの優先順位を変更" -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:380 msgid "Organize Tags" msgstr "タグを整理" @@ -8260,9 +8710,8 @@ msgstr "<場所>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy msgid "Error in format" -msgstr "エラー報告" +msgstr "フォーマットエラー" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 msgid "" @@ -8274,9 +8723,8 @@ msgid "Building View" msgstr "ビューを構築" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "すべての人物を取得" +msgstr "すべての行を取得" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" @@ -8408,7 +8856,8 @@ msgstr "下線" msgid "Background Color" msgstr "背景色" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 msgid "Link" msgstr "リンク" @@ -8432,7 +8881,8 @@ msgstr "フォント色を選択" msgid "Select background color" msgstr "背景色を選択" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 msgid "Tag selection" msgstr "タグを選択" @@ -8471,7 +8921,8 @@ msgstr "レコードが不足しています" msgid "Missing Surname" msgstr "姓が不足しています" -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:293 +#: ../src/config.py:295 msgid "Living" msgstr "生存" @@ -8480,19 +8931,18 @@ msgid "Private Record" msgstr "プライベートレコード" #: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "ノートのマージ(_N)" +msgstr "引用のマージ" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Merge Citations" -msgstr "引用" +msgstr "引用をマージ" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 msgid "Merge Citation" -msgstr "引用" +msgstr "引用をマージ" #: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" @@ -8514,7 +8964,8 @@ msgstr "家族の統合(_F)" msgid "Merge Families" msgstr "家族の統合" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:334 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "人々を統合できません" @@ -8523,7 +8974,8 @@ msgstr "人々を統合できません" msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "両親は父親か母親でなければなりません" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:302 #: ../src/Merge/mergeperson.py:352 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "親と子供はマージできません。これらの人物をマージするためには、最初にこの間の関係を破棄しなくてはなりません。" @@ -8536,7 +8988,8 @@ msgstr "家族を統合" msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "メディアオブジェクトをマージする" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "メディアオブジェクトをマージ" @@ -8544,7 +8997,8 @@ msgstr "メディアオブジェクトをマージ" msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "ノートのマージ(_N)" -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 +#: ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "ノートの統合" @@ -8569,7 +9023,8 @@ msgstr "人物の統合" msgid "Alternate Names" msgstr "代替名" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 msgid "Family ID" msgstr "家族ID" @@ -8616,7 +9071,8 @@ msgstr "複数の家族をマージしようとすると、これは通常のこ msgid "manual|Merge_Places" msgstr "マニュアル|場所のマージ" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "場所のマージ" @@ -8624,7 +9080,8 @@ msgstr "場所のマージ" msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "レポジトリのマージ" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "レポジトリのマージ" @@ -8767,7 +9224,8 @@ msgstr "Grampsは未知のエラーに遭遇しました" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "データは安全ですが、Grampsをすぐに再起動することをお勧めします。Grampsチームに問題を報告する場合、[Report]をクリックするとエラー報告ウィザードが起動してバグ報告を行うのを助けてくれます。" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 msgid "Error Detail" msgstr "エラー詳細" @@ -8792,7 +9250,8 @@ msgstr "未保存の変更を破棄" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "変更が保存されませんでした" -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1068 msgid "Proceed" msgstr "続行" @@ -8800,8 +9259,10 @@ msgstr "続行" msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1195 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "本の報告" @@ -8879,7 +9340,8 @@ msgstr "ブックを既に存在する名前で保存しようとしています msgid "Gramps Book" msgstr "Grampsブック" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" msgstr "ブック名を指定してください" @@ -8896,7 +9358,8 @@ msgstr "複数のレポートを含むブックを生成する" msgid "Records Report" msgstr "レコードの報告" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "人物と家族について、いくつかの興味深いレコードを表示する" @@ -8904,11 +9367,13 @@ msgstr "人物と家族について、いくつかの興味深いレコードを msgid "Records Gramplet" msgstr "Grampletレコード" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Records" msgstr "レコード" -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/Records.py:397 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "詳細を表示するには、名前をダブルクリックしてください" @@ -8960,7 +9425,8 @@ msgstr "レポートにどの人物が含まれているか特定する" msgid "Filter Person" msgstr "人物をフィルタ" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 +#: ../src/plugins/Records.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 @@ -9762,9 +10228,8 @@ msgstr "マイカレンダー" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "カレンダー下にあるテキストの最初の行" +msgstr "カレンダー下部にあるテキストの最初の行" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 @@ -9813,21 +10278,18 @@ msgstr "曜日のテキスト" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "テキスト: 行間隔の変更" +msgstr "下部テキスト、1行目" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "テキスト: 行間隔の変更" +msgstr "下部テキスト、2行目" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "テキスト: 行間隔の変更" +msgstr "下部テキスト、3行目" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 msgid "Borders" @@ -9998,14 +10460,12 @@ msgid "The bold style used for the text display." msgstr "テキスト表示に使われる太字のスタイル" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Ancestor Chart" -msgstr "祖先ツリー" +msgstr "祖先チャート" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "祖先のグラフィカルなツリーを生成する" +msgstr "祖先のグラフィカルなチャートを生成する" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -10022,14 +10482,12 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "グラフィカルなカレンダーを生成する" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "子孫レポート" +msgstr "子孫チャート" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "グラフィカルな子孫ツリーを生成する" +msgstr "グラフィカルな子孫チャートを生成する" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" @@ -10040,12 +10498,10 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "グラフィカルな子孫ツリーを生成する" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "家族子孫ツリー" +msgstr "家族子孫チャート" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "家族の周辺にグラフィカルな子孫ツリーを生成する" @@ -10424,9 +10880,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "タイムライン" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy msgid "Applying filter..." -msgstr "フィルタの追加..." +msgstr "フィルタを適用しています..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 msgid "Sorting dates..." @@ -10447,14 +10902,12 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s のタイムライングラフ" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 -#, fuzzy msgid "No Date Information" -msgstr "コンテクスト情報" +msgstr "日付の情報がありません" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 -#, fuzzy msgid "Finding date range..." -msgstr "ツリーを印刷しています..." +msgstr "日付の範囲を検索しています..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -10492,9 +10945,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSVは共通のスプレッドシート形式です。" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSVは共通のスプレッドシート形式です。" +msgstr "CSVスプレッドシートオプション" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -10509,12 +10961,12 @@ msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree 形式" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree 形式" +msgstr "Web Family Tree エクスポートオプション" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -10529,12 +10981,12 @@ msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealog msgstr "GEDCOMは系図学プログラム間でデータを交換する際に利用します。大概の系図学ソフトはGEDCOMファイルの入力を受け付けることができます。" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "オプションを報告" +msgstr "GEDCOM エクスポートオプション" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -10547,9 +10999,8 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWebはWebベースの系図学プログラムです。" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "インポート設定" +msgstr "GEDCOM エクスポートオプション" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" @@ -10564,9 +11015,8 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj msgstr "Grampsパッケージは、メディアオブジェクトファイルを含む、アーカイブされたXMLです。" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gramps パッケージ" +msgstr "Gramps パッケージ エクスポートオプション" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -10583,9 +11033,8 @@ msgstr "" "バックアップ目的に適しています。" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" -msgstr "テキストをテキストとしてインポート" +msgstr "Gramps XML エクスポートオプション" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" @@ -10600,9 +11049,8 @@ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendarは多くのカレンダーおよびPIMアプリケーションで使用されています。" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "カレンダーレポート" +msgstr "vCalendar エクスポートオプション" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 @@ -10618,9 +11066,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCardは多くのアドレス帳およびPIMアプリケーションで使用されています。" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "オプションを報告" +msgstr "vCard エクスポートオプション" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 msgid "Include people" @@ -10732,7 +11179,8 @@ msgstr "エクスポートに失敗しました" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "選択されたフィルタに該当する家族がいません" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" @@ -10780,9 +11228,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "日付を入力して, 実行をクリックしてください" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "有効な日付 (YYYY-MM-DDのような) を入力し、実行ボタンをクリックして下さい。家系図上のすべての人物について、この日付時点での年齢を計算します。年齢カラムでソートを行ったり、行をダブルクリックすることで詳細を閲覧/編集できるようになります。" +msgstr "下部の入力フォームに有効な日付 (YYYY-MM-DDのような) を入力し、実行ボタンをクリックして下さい。家系図上のすべての人物について、この日付時点での年齢を計算します。年齢カラムでソートを行ったり、行をダブルクリックすることで詳細を閲覧/編集できるようになります。" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 @@ -10995,14 +11442,12 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "ソースのメディアオブジェクトを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "人物ギャラリー" +msgstr "引用ギャラリー" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "個人のメディアオブジェクトを表示するGramplet" +msgstr "引用のメディアオブジェクトを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Person Attributes" @@ -11093,14 +11538,12 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "ソースのノートを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy msgid "Citation Notes" -msgstr "関連ノート" +msgstr "引用ノート" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "人物のノートを表示するGramplet" +msgstr "引用のノートを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 msgid "Repository Notes" @@ -11119,54 +11562,44 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "メディアオブジェクトのノートを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "人物の詳細" +msgstr "人物の引用" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "人物のバックリンクを表示するGramplet" +msgstr "人物に対する引用を表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy msgid "Event Citations" -msgstr "引用" +msgstr "イベントの引用" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "イベントのバックリンクを表示するGramplet" +msgstr "イベントに対する引用を表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy msgid "Family Citations" -msgstr "家族のバックリンク" +msgstr "家族の引用" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "家族のバックリンクを表示するGramplet" +msgstr "家族に対する引用を表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "場所マップ" +msgstr "場所の引用" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "場所のバックリンクを表示するGramplet" +msgstr "場所に対する引用を表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy msgid "Media Citations" -msgstr "引用" +msgstr "メディアの引用" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "メディアオブジェクトのバックリンクを表示するGramplet" +msgstr "メディアオブジェクトに対する引用を表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 msgid "Person Children" @@ -11217,7 +11650,6 @@ msgstr "人物のバックリンクを表示するGramplet" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -#, fuzzy msgid "References" msgstr "参照" @@ -11254,14 +11686,12 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "ソースのバックリンクを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "メディアのバックリンク" +msgstr "引用のバックリンク" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "人物のバックリンクを表示するGramplet" +msgstr "バックリンクに対する引用を表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 msgid "Repository Backlinks" @@ -11320,14 +11750,12 @@ msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "ソースフィルタを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy msgid "Citation Filter" -msgstr "生存フィルタ" +msgstr "引用フィルタ" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "メディアフィルタを提供するGramplet" +msgstr "引用フィルタを提供するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 msgid "Place Filter" @@ -11371,24 +11799,20 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "選択した子供を編集するには、行をダブルクリック" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "選択した子供を編集するには、行をダブルクリック" +msgstr "選択したソース/引用を編集するには、行をダブルクリック" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -#, fuzzy msgid "Source/Citation" -msgstr "引用" +msgstr "ソース/引用" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -#, fuzzy msgid "Publisher" -msgstr "公開" +msgstr "公開者" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "引用" +msgstr "<引用なし>" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 @@ -11508,22 +11932,21 @@ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -#, fuzzy msgid "Thumbnail" -msgstr "プリンタが存在する場所です" +msgstr "サムネイル" #. set Message Ares to Select #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -#, fuzzy msgid "Select an image to begin..." -msgstr "トレースする画像を選択して下さい" +msgstr "対象となる画像を選択して下さい..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." -msgstr "ビットマップイメージを落とす" +msgstr "" +"画像が読み取れません\n" +"別の画像を選択してください..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 msgid "" @@ -11542,9 +11965,8 @@ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -#, fuzzy msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "画像の Exif メタデータ を編集" +msgstr "Exif メタデータ を表示..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." @@ -11566,12 +11988,10 @@ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -#, fuzzy msgid "Convert and Delete" -msgstr "既存のガイドを削除する" +msgstr "変換と削除" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -#, fuzzy msgid "Convert" msgstr "変換" @@ -11594,9 +12014,8 @@ msgstr "" #. begin database tranaction to save media object new path #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy msgid "Media Path Update" -msgstr "死亡日" +msgstr "メディアパスの更新" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" @@ -11631,52 +12050,43 @@ msgstr "" #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy msgid "Media Object Title" -msgstr "メディアオブジェクトフィルタ" +msgstr "メディアオブジェクトタイトル" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy msgid "media Title: " -msgstr "カレンダーのタイトル" +msgstr "メディアタイトル:" #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy msgid "General Data" -msgstr "全般" +msgstr "全般データ" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy msgid "Description: " msgstr "説明:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -#, fuzzy msgid "Artist: " -msgstr "アーティスト" +msgstr "アーティスト:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy msgid "Copyright: " -msgstr "コピーライトの文字列" +msgstr "コピーライト:" #. iso format: Year, Month, Day spinners... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 -#, fuzzy msgid "Date/ Time" -msgstr "点滅時間" +msgstr "日時/ 時間" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy msgid "Original: " -msgstr "本来の名前" +msgstr "本来の名前:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy msgid "Modified: " -msgstr "最終更新" +msgstr "最終更新:" #. GPS coordinates... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 @@ -11684,38 +12094,32 @@ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy msgid "Latitude :" msgstr "緯度:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy msgid "Longitude :" msgstr "経度:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy msgid "Altitude :" -msgstr "緯度:" +msgstr "高度:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy msgid "Bad Date/Time" -msgstr "点滅時間" +msgstr "不適切な日時/時刻" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -#, fuzzy msgid "Media Title Update" -msgstr "メディアフィルタ" +msgstr "メディアタイトルの更新" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -#, fuzzy msgid "Media Object Date Created" -msgstr "メディアオブジェクトフィルタ" +msgstr "メディアオブジェクトの作成日時" #. set Edit Message to Saved... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 @@ -11746,15 +12150,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -#, fuzzy msgid "People Menu" -msgstr "メニュー・バー" +msgstr "人物メニュー" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 +#: ../src/plugins/view/relview.py:898 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 msgid "Siblings" msgstr "子供" @@ -11774,9 +12178,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 -#, fuzzy msgid "Editing Spouses" -msgstr "パラメータ %s を編集します。" +msgstr "配偶者を編集" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 #, python-format @@ -11794,9 +12197,8 @@ msgid " 3. How do I remove a spo msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -#, fuzzy msgid "Backups and Updates" -msgstr "> または < キーでの拡大/縮小量:" +msgstr "バックアップとアップデート" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 #, python-format @@ -11809,9 +12211,8 @@ msgid " 5. Is it necessary to upd msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 -#, fuzzy msgid "Data Entry" -msgstr "エントリを持つ" +msgstr "日時の入力" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 #, python-format @@ -11824,9 +12225,8 @@ msgid " 7. または < キーでの拡大/縮小量:" +msgstr "" +"\n" +"世代によって分割:\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 -#, fuzzy msgid "Generation 1" -msgstr "依存関係の生成" +msgstr "世代 1" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" @@ -12126,9 +12511,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d" -msgstr "依存関係の生成" +msgstr "世代 %d" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 #, python-format @@ -12143,9 +12528,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 -#, fuzzy msgid "All generations" -msgstr "全ての生成を描画する" +msgstr "全ての世代" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" @@ -12168,14 +12552,14 @@ msgid ", " msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "死亡日" +msgstr "%(date)s - %(place)s." #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s." -msgstr "日付" +msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 @@ -12198,17 +12582,15 @@ msgstr "経度" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 -#, fuzzy msgid "View Type" -msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" +msgstr "ビューの種類" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 -#, fuzzy msgid "Quick Views" -msgstr "ビューの除去" +msgstr "クイックビュー" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" @@ -12219,9 +12601,9 @@ msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Active person: %s" -msgstr "有効な項目" +msgstr "アクティブな人物: %s" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 #, python-format @@ -12229,26 +12611,25 @@ msgid "%d. Partner: " msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "エンティティ名 '%-.*s' というのは不明です" +msgstr "%d. パートナー: 未知です" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 -#, fuzzy msgid "Parents:" -msgstr "%i 個の親 (%s) に所属" +msgstr "両親:" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d.a Mother: " -msgstr "母親" +msgstr " %d.a 母親: " #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d.b Father: " -msgstr "父親" +msgstr " %d.b 父親: " #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" @@ -12257,14 +12638,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#, fuzzy msgid "Log for this Session" -msgstr "このアクションのツールチップです" +msgstr "このセッションのログ" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 -#, fuzzy msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Z 軸の基線長" +msgstr "データベースを開きました -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 @@ -12272,18 +12651,16 @@ msgid "Added" msgstr "追加されました" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "%s を削除しました。\n" +msgstr "削除しました" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" msgstr "編集されました" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "%s が選択されています。" +msgstr "選択しました" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" @@ -12291,9 +12668,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 -#, fuzzy msgid "less than 1" -msgstr "色相を小さく" +msgstr "1より小さい" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 @@ -12307,9 +12683,8 @@ msgid "Individuals" msgstr "個人" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 -#, fuzzy msgid "Number of individuals" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "個人の数" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 @@ -12331,9 +12706,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "性別不明の個人" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -#, fuzzy msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "ホスト名が不完全です ('/' で終わっていません)" +msgstr "不完全な名前の個人" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -12345,30 +12719,25 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 -#, fuzzy msgid "Family Information" -msgstr "ページ情報" +msgstr "家族の情報" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 -#, fuzzy msgid "Number of families" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "家族の数" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 -#, fuzzy msgid "Unique surnames" -msgstr "アクションに固有の名称です" +msgstr "ユニークな姓" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 -#, fuzzy msgid "Media Objects" -msgstr "共通オブジェクト" +msgstr "メディアオブジェクト" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 -#, fuzzy msgid "Individuals with media objects" -msgstr "新規オブジェクトのスタイル:" +msgstr "メディアオブジェクトを持つ個人" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Total number of media object references" @@ -12384,9 +12753,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 -#, fuzzy msgid "Missing Media Objects" -msgstr "オブジェクトにスナップ" +msgstr "メディアオブジェクトがありません" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 @@ -12396,9 +12764,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 -#, fuzzy msgid "Number of surnames" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "姓の数" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 @@ -12423,9 +12790,8 @@ msgstr "表示されている姓の合計" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -#, fuzzy msgid "Enter text" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "テキストを入力" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." @@ -12444,14 +12810,12 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 -#, fuzzy msgid "Links" -msgstr "未だ訪問していないリンクの色です" +msgstr "リンク" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 -#, fuzzy msgid "Home Page" -msgstr "ページサイズ" +msgstr "ホームページ" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" @@ -12466,9 +12830,8 @@ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 -#, fuzzy msgid "Gramps online manual" -msgstr "手動カーニングの除去(_K)" +msgstr "Gramps オンラインマニュアル" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" @@ -12493,9 +12856,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 -#, fuzzy msgid "Getting Started" -msgstr "Inkscape で始めよう" +msgstr "Gramps を始めよう" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" @@ -12505,9 +12867,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 -#, fuzzy msgid "Gramplet View" -msgstr "ビューを除去" +msgstr "Gramplet ビュー" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 msgid "" @@ -12519,9 +12880,8 @@ msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 -#, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "表示する小数点以下の桁数です" +msgstr "表示する最小の項目数" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. @@ -12560,14 +12920,12 @@ msgid "No Home Person set." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 -#, fuzzy msgid "first name unknown" -msgstr "不明な POSIX のクラス名" +msgstr "名が未知です" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 -#, fuzzy msgid "surname unknown" -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "姓が未知です" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 @@ -12575,96 +12933,82 @@ msgstr "未知のエフェクト" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 -#, fuzzy msgid "(person with unknown name)" -msgstr "不明な POSIX のクラス名" +msgstr "(名前がわからない人物)" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 -#, fuzzy msgid "birth event missing" -msgstr "不足グリフのリセット" +msgstr "誕生イベントがありません" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid ": %(list)s\n" -msgstr "リスト" +msgstr ": %(list)s\n" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 -#, fuzzy msgid "person not complete" -msgstr "該当するものがありますが、これ以上の補完は不可です" +msgstr "未完成の人物" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 -#, fuzzy msgid "(unknown person)" -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "(未知の人物)" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "> または < キーでの拡大/縮小量:" +msgstr "%(name1)s と %(name2)s" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 -#, fuzzy msgid "marriage event missing" -msgstr "不足グリフのリセット" +msgstr "結婚イベントがありません" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 -#, fuzzy msgid "relation type unknown" -msgstr "`%s' は不明な圧縮形式です!" +msgstr "関係のタイプが未知です" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 -#, fuzzy msgid "family not complete" -msgstr "該当するものがありますが、これ以上の補完は不可です" +msgstr "未完了の家族" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 -#, fuzzy msgid "date unknown" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "日付が未知です" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 -#, fuzzy msgid "date incomplete" -msgstr "死亡日" +msgstr "日付が不完全です" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 -#, fuzzy msgid "place unknown" -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "未知の場所" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "リストをクリア" +msgstr "%(type)s: %(list)s" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 -#, fuzzy msgid "spouse missing" -msgstr "不足グリフ:" +msgstr "配偶者不在" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 -#, fuzzy msgid "father missing" -msgstr "不足グリフ:" +msgstr "父親不在" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 -#, fuzzy msgid "mother missing" -msgstr "不足グリフ:" +msgstr "母親不在" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 -#, fuzzy msgid "parents missing" -msgstr "不足グリフ:" +msgstr "両親不在" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 #, python-format @@ -12672,9 +13016,8 @@ msgid ": %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "Family Lines Graph" -msgstr "ガイドラインを追加する" +msgstr "家族系列グラフ" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." @@ -12704,31 +13047,26 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 -#, fuzzy msgid "B&W outline" -msgstr "外郭線" +msgstr "B&W アウトライン" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -#, fuzzy msgid "Coloured outline" -msgstr "%s (アウトライン) - Inkscape" +msgstr "色づけされたアウトライン" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -#, fuzzy msgid "Colour fill" -msgstr "黒のストローク" +msgstr "色のフィル" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 -#, fuzzy msgid "People of Interest" -msgstr "バングラデシュ人民共和国" +msgstr "関心のある人物" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -#, fuzzy msgid "People of interest" -msgstr "バングラデシュ人民共和国" +msgstr "関心のある人物" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." @@ -12760,15 +13098,13 @@ msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -#, fuzzy msgid "Family Colours" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族の色" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -#, fuzzy msgid "Family colours" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族の色" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 msgid "Colours to use for various family lines." @@ -12776,15 +13112,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -#, fuzzy msgid "The colour to use to display men." -msgstr "ディスプレイ出力のキャリブレートで使用するレンダリングインテントです。" +msgstr "男性を表示する色" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#, fuzzy msgid "The colour to use to display women." -msgstr "ディスプレイ出力のキャリブレートで使用するレンダリングインテントです。" +msgstr "女性を表示する色" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 @@ -12795,7 +13129,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 @@ -12807,43 +13142,35 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -#, fuzzy msgid "The colour to use to display families." -msgstr "ディスプレイ出力のキャリブレートで使用するレンダリングインテントです。" +msgstr "家族を表示する色" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 -#, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "セグメント数による" +msgstr "先祖の人数を制限する" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "各ページのページ番号を印刷するかどうか" +msgstr "先祖の人数を制限するかどうか" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 -#, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "表示するアイテムの総数です" +msgstr "表示する先祖の最大人数" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 -#, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "セグメント数による" +msgstr "子孫の人数を制限する" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "各ページのページ番号を印刷するかどうか" +msgstr "子孫の人数を制限するかどうか" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "表示するアイテムの総数です" +msgstr "表示する子孫の最大人数" #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 -#, fuzzy msgid "Images" msgstr "画像" @@ -12854,26 +13181,22 @@ msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "人物のサムネイル画像を表示するかどうか" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 -#, fuzzy msgid "Thumbnail location" -msgstr "プリンタが存在する場所です" +msgstr "サムネイルの場所" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 -#, fuzzy msgid "Above the name" -msgstr "属性名" +msgstr "名前の上" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 -#, fuzzy msgid "Beside the name" -msgstr "属性名" +msgstr "名前の横" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 @@ -12884,7 +13207,6 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -#, fuzzy msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -12904,9 +13226,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 -#, fuzzy msgid "Use rounded corners" -msgstr "矩形の丸められた角も拡大縮小" +msgstr "角を丸くする" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 @@ -12915,9 +13236,8 @@ msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 -#, fuzzy msgid "Include dates" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "日時を表示する" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." @@ -12934,27 +13254,24 @@ msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or i msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 -#, fuzzy msgid "Include places" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "場所を表示する" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 -#, fuzzy msgid "Include the number of children" -msgstr "行に子ウィジェットがある" +msgstr "子供の数を含める" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 -#, fuzzy msgid "Include private records" -msgstr "補助私用領域" +msgstr "プライベートレコードを表示する" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." @@ -12969,21 +13286,19 @@ msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d children" -msgstr "行に子ウィジェットがある" +msgstr "%d 人の子供" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -#, fuzzy msgid "Colored outline" -msgstr "周囲に色付きの外郭線を描画します。" +msgstr "アウトラインに色をつける" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -#, fuzzy msgid "Color fill" -msgstr "フィルの色 (青)" +msgstr "フィルに色をつける" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 msgid "The Center person for the graph" @@ -12991,9 +13306,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 -#, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "全ての生成を描画する" +msgstr "子孫の最大世代数" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" @@ -13001,9 +13315,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 -#, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "全ての生成を描画する" +msgstr "祖先の最大世代数" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" @@ -13012,9 +13325,8 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 -#, fuzzy msgid "Graph Style" -msgstr "ドックバースタイル" +msgstr "グラフスタイル" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 @@ -13058,18 +13370,16 @@ msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent pl msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 -#, fuzzy msgid "Include URLs" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "URLを含める" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#, fuzzy msgid "Include IDs" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "IDを含める" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." @@ -13080,14 +13390,12 @@ msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 -#, fuzzy msgid "Thumbnail Location" -msgstr "プリンタが存在する場所です" +msgstr "サムネイルの場所" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 -#, fuzzy msgid "Arrowhead direction" -msgstr "展開方向" +msgstr "矢印の方向" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." @@ -13102,9 +13410,8 @@ msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 -#, fuzzy msgid "Show family nodes" -msgstr "選択ノードのベジエ曲線ハンドルを表示" +msgstr "家族ノードを表示する" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." @@ -13127,18 +13434,16 @@ msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together w msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "ドキュメントの XML ツリーを表示および編集" +msgstr "Gramps XML 家系図" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 -#, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "データベースエラー: %s" +msgstr "Gramps 2.x データベース" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" @@ -13163,103 +13468,85 @@ msgstr "vCard ファイルからデータをインポート" #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" +msgstr "%s は開けませんでした\n" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "属性名" +msgstr "名前" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -#, fuzzy msgid "given name" -msgstr "属性名" +msgstr "名前" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 -#, fuzzy msgid "Call name" -msgstr "属性名" +msgstr "呼び名" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#, fuzzy msgid "call" -msgstr "%s を呼び出します。" +msgstr "電話番号" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "gender" msgstr "性別" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#, fuzzy msgid "source" msgstr "ソース" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "メモを追加:" +msgstr "ノート" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 -#, fuzzy msgid "birth place" -msgstr "誕生日" +msgstr "出生地" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 -#, fuzzy msgid "birth source" -msgstr "光源:" +msgstr "出生のソース" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#, fuzzy msgid "baptism place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "洗礼地" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -#, fuzzy msgid "baptism date" -msgstr "死亡日" +msgstr "洗礼日" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 -#, fuzzy msgid "baptism source" -msgstr "光源:" +msgstr "洗礼のソース" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#, fuzzy msgid "burial place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "埋葬地" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#, fuzzy msgid "burial date" -msgstr "死亡日" +msgstr "埋葬日" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 -#, fuzzy msgid "burial source" -msgstr "光源:" +msgstr "埋葬のソース" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#, fuzzy msgid "death place" -msgstr "死亡日" +msgstr "死亡地" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#, fuzzy msgid "death source" -msgstr "光源:" +msgstr "死亡のソース" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#, fuzzy msgid "Death cause" -msgstr "死亡日" +msgstr "死因" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 -#, fuzzy msgid "death cause" -msgstr "死亡日" +msgstr "死因" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 @@ -13282,30 +13569,26 @@ msgstr "死亡日" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 -#, fuzzy msgid "Gramps ID" -msgstr "ガイドライン ID: %s" +msgstr "Gramps ID" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -#, fuzzy msgid "Gramps id" -msgstr "ガイドライン ID: %s" +msgstr "Gramps id" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 msgid "person" msgstr "人物" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#, fuzzy msgid "child" -msgstr "子ウィジェット" +msgstr "子供" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "Parent2" msgstr "親2" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -#, fuzzy msgid "mother" msgstr "母親" @@ -13318,7 +13601,6 @@ msgid "Parent1" msgstr "親1" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 -#, fuzzy msgid "father" msgstr "父親" @@ -13331,34 +13613,29 @@ msgid "marriage" msgstr "結婚" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#, fuzzy msgid "date" msgstr "日付" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#, fuzzy msgid "place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "場所" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "%d 行の %d 文字目でエラー:" +msgstr "フォーマットエラー: 行 %(line)d: %(zero)s" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 -#, fuzzy msgid "CSV Import" -msgstr "インポート設定" +msgstr "CSVインポート" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 -#, fuzzy msgid "Reading data..." -msgstr "バーコードデータ:" +msgstr "データを読み込んでいます..." #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 -#, fuzzy msgid "CSV import" -msgstr "インポート設定" +msgstr "CSVインポート" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 @@ -13370,29 +13647,25 @@ msgstr[0] "インポートが完了しました: %d 秒" msgstr[1] "インポートが完了しました: %d 秒" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 -#, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "おかしな XBM 形式です" +msgstr "不正な GEDCOM ファイルです" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s could not be imported" -msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" +msgstr "ファイル %s をインポートできませんでした" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 -#, fuzzy msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "ファイルから読み込む際にエラー: %s" +msgstr "GEDCOMファイルの読み込みエラー" #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 -#, fuzzy msgid "GeneWeb import" -msgstr "インポート設定" +msgstr "GeneWebインポート" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -#, fuzzy msgid "Rebuild reference map" -msgstr "マップ時にフォーカス" +msgstr "参照マップの再構築" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 @@ -13400,9 +13673,9 @@ msgstr "マップ時にフォーカス" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s could not be opened" -msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" +msgstr "%s を開けませんでした" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." @@ -13414,23 +13687,21 @@ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not c msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -#, fuzzy msgid "Import database" -msgstr "データベースエラー: %s" +msgstr "データベースのインポート" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen データエラー" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -#, fuzzy msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "ファイルを置けませんでした: %s" +msgstr "Pro-Genファイルではありません" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "'%s' という属性は '%s' という要素にはありません" +msgstr "フィールド '%(fldname)s' が見つかりません" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 #, python-format @@ -13439,14 +13710,12 @@ msgstr "" #. print self.def_.diag() #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -#, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Open Clip Art Library からインポート" +msgstr "Pro-Genからインポート" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -#, fuzzy msgid "Pro-Gen import" -msgstr "テキストをテキストとしてインポート" +msgstr "Pro-Gen インポート" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 #, python-format @@ -13472,9 +13741,8 @@ msgstr "家族のインポート" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -#, fuzzy msgid "Adding children" -msgstr "行に子ウィジェットがある" +msgstr "子供の追加" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 #, python-format @@ -13487,9 +13755,8 @@ msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -#, fuzzy msgid "vCard import" -msgstr "インポート設定" +msgstr "vCardインポート" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 #, python-format @@ -13497,14 +13764,14 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" +msgstr "メディアディレクトリ %s を作成できません" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n" +msgstr "メディアディレクトリ %s は書き込みができません" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! @@ -13514,9 +13781,9 @@ msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import proce msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error extracting into %s" -msgstr "テキストの流し込み(_F)" +msgstr "%s への抜き出しができません" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 msgid "Base path for relative media set" @@ -13541,75 +13808,77 @@ msgstr "" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "フォントファミリの設定" +msgstr "%(family)s の %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "グリフ名の編集" +msgstr "%(person)s の %(event_name)s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error reading %s" -msgstr "\"%s\" を読み込み中にエラーが発生しました" +msgstr "%s の読み込みエラー" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr "アウトラインマークアップつき ASCII テキスト" +msgstr " %(id)s - %(text)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " 家族 %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " ソース %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " イベント %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " メディアオブジェクト %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " 場所 %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " レポジトリ %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " ノート %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "オブジェクトを ID で制限する" +msgstr " 引用 %(id)s と %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr "ピープル" +msgstr " 人物: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format @@ -13617,24 +13886,24 @@ msgid " Families: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Sources: %d\n" -msgstr "辞書ソース" +msgstr " ソース: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Events: %d\n" -msgstr "イベント" +msgstr " イベント: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "共通オブジェクト" +msgstr " メディアオブジェクト: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Places: %d\n" -msgstr "場所" +msgstr " 場所: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format @@ -13642,24 +13911,23 @@ msgid " Repositories: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Notes: %d\n" -msgstr "注記" +msgstr " ノート: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr "タグの挿入" +msgstr " タグ: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "引用" +msgstr " 引用: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 -#, fuzzy msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "新規オブジェクトのスタイル:" +msgstr "インポートされた新しいオブジェクトの数:\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 msgid "" @@ -13690,9 +13958,8 @@ msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 -#, fuzzy msgid "Gramps XML import" -msgstr "テキストをテキストとしてインポート" +msgstr "Gramps XML インポート" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 msgid "Could not change media path" @@ -13742,9 +14009,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 -#, fuzzy msgid "The file will not be imported" -msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" +msgstr "ファイルは保存されません" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 #, python-format @@ -13758,15 +14024,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 -#, fuzzy msgid "Old xml file" -msgstr "古いファイルを削除する際にエラー: %s" +msgstr "古いxmlファイル" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "属性名" +msgstr "立会人名: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." @@ -13790,9 +14055,9 @@ msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "コメントのクリア" +msgstr "立会人のコメント: %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -13819,15 +14084,16 @@ msgstr "" msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#, python-format msgid "Could not import %s" -msgstr "listen できませんでした: %s" +msgstr "%s をインポートできませんでした" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from %s" -msgstr "クリップボードから" +msgstr "%s からインポート" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 #, python-format @@ -13835,11 +14101,11 @@ msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resultin msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 -#, fuzzy msgid "Look for nameless events." -msgstr "特定の PO ファイルを検索する:" +msgstr "名前のないイベントを探す" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "" @@ -13858,21 +14124,19 @@ msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s" +msgstr "GEDCOMファイル 無効な行 %d" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 -#, fuzzy msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "(不正な UTF-8 文字列)" +msgstr "ユニコード UTF-8 (推奨)" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 -#, fuzzy msgid "Standard copyright" -msgstr "コピーライトの文字列" +msgstr "標準のコピーライト" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs @@ -13901,15 +14165,14 @@ msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 -#, fuzzy msgid "No copyright notice" -msgstr "%s (フィルタなし) - Inkscape" +msgstr "コピーライトの通知なし" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "情報提供者" +msgstr "無効なフォーマット" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 #, python-format @@ -13917,13 +14180,14 @@ msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "点滅時間" +msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 msgid "Image" msgstr "画像" @@ -13936,7 +14200,6 @@ msgid "GPS" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 -#, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "高度なオプション" @@ -14041,9 +14304,9 @@ msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "誕生 %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format @@ -14076,9 +14339,9 @@ msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "誕生 %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format @@ -14146,9 +14409,9 @@ msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "年 (0 で今年)" +msgstr "誕生 %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format @@ -14181,9 +14444,9 @@ msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示します。" +msgstr "出生地 %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format @@ -14245,15 +14508,17 @@ msgstr "" msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示します。" +msgstr "%(death_date)s に %(death_place)s にて死亡 享年 (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format @@ -14375,15 +14640,17 @@ msgstr "" msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "死亡 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "死亡 %(death_date)s (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format @@ -14511,9 +14778,9 @@ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示します。" +msgstr "%(month_year)s に %(death_place)s (%(age)s歳) にて死亡" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format @@ -14576,14 +14843,14 @@ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "年 (0 で今年)" +msgstr "%(month_year)s 死亡." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "年 (0 で今年)" +msgstr "死亡 %(month_year)s (%(age)s歳)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format @@ -14631,9 +14898,9 @@ msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示します。" +msgstr "彼は %(death_place)s にて %(age)s歳 で亡くなりました。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format @@ -14641,19 +14908,19 @@ msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示します。" +msgstr "彼女は %(death_place)s にて %(age)s歳 で亡くなりました。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示します。" +msgstr "%(death_place)s にて死亡." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示します。" +msgstr "%(death_place)s にて死亡 (%(age)s歳)" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format @@ -14671,9 +14938,9 @@ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "一番早い年齢で亡くなった人物" +msgstr "この人物は %(age)s歳 で亡くなりました。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format @@ -14686,9 +14953,9 @@ msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "最近開いたファイルの最大寿命" +msgstr "死亡 (%(age)s歳)" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format @@ -15551,9 +15818,9 @@ msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "ボタンの端から子ウィジェットまでの境界線です" +msgstr "%(father)s と %(mother)s の子供" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format @@ -15626,9 +15893,9 @@ msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child of %(father)s." -msgstr "子ウィジェットの上" +msgstr "%(father)s の子供" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format @@ -15651,9 +15918,9 @@ msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(father)s." -msgstr "メーホーンソン" +msgstr "%(father)s の息子" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format @@ -15701,9 +15968,9 @@ msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "子ウィジェットの上" +msgstr "%(mother)s の子供" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format @@ -15726,9 +15993,9 @@ msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "3D 真珠貝" +msgstr "%(mother)s の息子" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format @@ -15751,9 +16018,9 @@ msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "3D 真珠貝" +msgstr "%(mother)s の娘" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 #, python-format @@ -16120,17 +16387,20 @@ msgstr "" msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" @@ -16315,7 +16585,8 @@ msgstr "" msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" @@ -16350,7 +16621,8 @@ msgstr "" msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" @@ -16694,33 +16966,31 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 -#, fuzzy msgid "Last Changed" -msgstr "最後の選択部分" +msgstr "更新日時" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -#, fuzzy msgid "Add a new person" -msgstr "新規として追加" +msgstr "新しい人物を追加" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -#, fuzzy msgid "Edit the selected person" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択した人物を編集" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" -msgstr "選択されたグリッドを削除します。" +msgstr "選択した人物を削除" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 -#, fuzzy msgid "Merge the selected persons" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択した人物をマージ" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -16731,20 +17001,19 @@ msgid "_Delete Person" msgstr "人物を削除(_D)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "全て削除" +msgstr "人物を削除 (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "人物フィルタエディタ" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 -#, fuzzy msgid "Web Connection" -msgstr "接続失敗" +msgstr "Web接続" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." @@ -16753,9 +17022,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#, fuzzy msgid "Place Name" -msgstr "属性名" +msgstr "場所の名前" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 @@ -16764,33 +17032,28 @@ msgid "Church Parish" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "選択された場所を編集" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 -#, fuzzy msgid "Delete the selected place" -msgstr "選択したノードを削除" +msgstr "選択された場所を削除" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 -#, fuzzy msgid "Merge the selected places" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択された場所をマージ" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" +msgstr "読み込み中..." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 -#, fuzzy msgid "Select a Map Service" -msgstr "マップ時にフォーカス" +msgstr "地図サービスを選択" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "_Look up with Map Service" @@ -16801,32 +17064,28 @@ msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Ma msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 -#, fuzzy msgid "Place Filter Editor" -msgstr "エディタデータを保持する" +msgstr "場所フィルタエディタ" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "No map service is available." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 -#, fuzzy msgid "Check your installation." msgstr "インストールを確認して下さい" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 -#, fuzzy msgid "No place selected." -msgstr "ドキュメントが選択されていません" +msgstr "場所が選択されていません" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 -#, fuzzy msgid "Cannot merge places." -msgstr "グラデーションハンドルのマージ" +msgstr "場所をマージできません" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." @@ -16841,18 +17100,16 @@ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 -#, fuzzy msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr " パッケージ %s は %s を提供しており、トリガ処理を待っています。\n" +msgstr "GEDCOMを解釈する機能を提供します" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "%s というクラス名の型がありません" +msgstr "ImportGrdbのベースクラス" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." @@ -16875,18 +17132,16 @@ msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 -#, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "ファイル提供情報を収集しています" +msgstr "テキストナレーションを提供する" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -#, fuzzy msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "P1: シンプル移動" +msgstr "テキスト翻訳を提供する" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." @@ -16905,72 +17160,58 @@ msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical report msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -#, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -#, fuzzy msgid "Czech" msgstr "チェコ語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -#, fuzzy msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -#, fuzzy msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -#, fuzzy msgid "English" -msgstr "えいご" +msgstr "英語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -#, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "エスペラント語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -#, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -#, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "フィン語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -#, fuzzy msgid "French" msgstr "フランス語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -#, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ文字" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -#, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -#, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -#, fuzzy msgid "Italian" msgstr "イタリア語" @@ -16979,123 +17220,100 @@ msgid "Japanese" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -#, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -#, fuzzy msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "ノルウェー・クローネ" +msgstr "ノルウェー語(ブークモール)" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -#, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "ニーノシュク・ノルウェー語" +msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -#, fuzzy msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -#, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -#, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -#, fuzzy msgid "Russian" msgstr "ロシア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -#, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "スロヴァキア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -#, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "スロヴェニア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -#, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "アルバニア語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -#, fuzzy msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -#, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -#, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "中国語" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -#, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "ブラジル" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "China" msgstr "中国" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -#, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "ポルトガル" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "第 2 言語:" +msgstr "%(language)s (%(country)s)" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 -#, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "左上" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 -#, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "右上" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 -#, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "左下" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 -#, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "右下" @@ -17181,28 +17399,23 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "ブルガリア" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy msgid "Canada" msgstr "カナダ" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Chile" msgstr "チリ" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "クロアチア" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "チェコ共和国" @@ -17211,18 +17424,15 @@ msgid "England" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Finland" msgstr "フィンランド" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy msgid "France" msgstr "フランス" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Germany" msgstr "ドイツ" @@ -17267,13 +17477,11 @@ msgid "Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "スウェーデン王国" +msgstr "スウェーデン - 休日" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy msgid "United States of America" msgstr "アメリカ合衆国" @@ -17283,9 +17491,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 -#, fuzzy msgid "Place Selection in a region" -msgstr "選択オブジェクトはパターンフィルを有していません。" +msgstr "地域から場所を選択" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 msgid "" @@ -17304,68 +17511,61 @@ msgid "New place with empty fields" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -#, fuzzy msgid "Map Menu" -msgstr "メニュー・バー" +msgstr "地図メニュー" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy msgid "Remove cross hair" -msgstr "カラープロファイルを削除" +msgstr "十字カーソルを削除" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -#, fuzzy msgid "Add cross hair" -msgstr "ガイドラインを追加する" +msgstr "十字カーソルを追加" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -#, fuzzy msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "サイズと位置を自動的に設定する" +msgstr "ズームと場所を解除" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -#, fuzzy msgid "Lock zoom and position" -msgstr "縦横比をロック" +msgstr "ズームと場所をロック" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -#, fuzzy msgid "Add place" -msgstr "エフェクトを追加:" +msgstr "場所を追加" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -#, fuzzy msgid "Link place" -msgstr "%s にリンク" +msgstr "場所をリンク" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -#, fuzzy msgid "Center here" -msgstr "中央揃え" +msgstr "ここへ中心をあわせる" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "二色で色相を置き換えます。" +msgstr "'%(map)s' を置換 =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 msgid "Center on this place" -msgstr "中心を水平軸にあわせる" +msgstr "この場所に中心をあわせる" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -#, fuzzy msgid "Nothing for this view." -msgstr "セル表示に使用するモデルです" +msgstr "このビューには何もありません" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -#, fuzzy msgid "Specific parameters" -msgstr "エフェクトパラメータ" +msgstr "特定のパラメーター" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 msgid "Where to save the tiles for offline mode." @@ -17379,9 +17579,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -#, fuzzy msgid "Zoom used when centering" -msgstr "ウインドウのサイズが変更されたらズームする" +msgstr "センタリングの際にズームする" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... @@ -17389,9 +17588,8 @@ msgstr "ウインドウのサイズが変更されたらズームする" #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -#, fuzzy msgid "The map" -msgstr "変位マップ" +msgstr "マップ" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 #, python-format @@ -17406,12 +17604,10 @@ msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "スウェーデン" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 -#, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "デンマーク" @@ -17420,26 +17616,24 @@ msgid " parish" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 -#, fuzzy msgid " state" -msgstr "状態:" +msgstr " 状態" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s\n" +msgstr "緯度が %s から %s の範囲にありません\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s\n" +msgstr "経度が %s から %s の範囲にありません" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 -#, fuzzy msgid "Eniro map not available" -msgstr "パッケージ `%s' はまだ利用可能でありません。\n" +msgstr "Eniroマップが利用できません" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 msgid "Coordinates needed in Denmark" @@ -17473,9 +17667,8 @@ msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 -#, fuzzy msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "プリンタ '%s' のカバーが開いています。" +msgstr "openstreetmap.org で開く" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 #, python-format @@ -17496,31 +17689,28 @@ msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorted events of %s" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "%s のイベントをソートしました" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -#, fuzzy msgid "Event Type" -msgstr "%i 個のオブジェクト、 種類: %s" +msgstr "イベントタイプ" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#, fuzzy msgid "Event Date" -msgstr "死亡日" +msgstr "イベントの日時" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#, fuzzy msgid "Event Place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "イベントの場所" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 @@ -17532,19 +17722,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#, fuzzy msgid "Family Member" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "家族のメンバー" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 -#, fuzzy msgid "Personal events of the children" -msgstr "行に子ウィジェットがある" +msgstr "子供達の個人イベント" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 -#, fuzzy msgid "Home person not set." -msgstr "ドキュメントをセットアップできません" +msgstr "ホームの人物が設定されていません" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 @@ -17554,9 +17741,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "幾何学系ツール以外は有効" +msgstr "%(person)s は %(active_person)s の %(relationship)s です。" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format @@ -17579,14 +17766,12 @@ msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#, fuzzy msgid "Name Common ancestor" -msgstr "グリフ名の編集" +msgstr "名前が共通の先祖" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "親ウィンドウ" +msgstr "両親" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 @@ -17599,7 +17784,6 @@ msgid "Partner" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 -#, fuzzy msgid "Partial" msgstr "一部" @@ -17612,14 +17796,13 @@ msgid "Remarks" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 -#, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "以下の署名が無効です:\n" +msgstr "以下の問題が発生しました:" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "挿入する属性" +msgstr "'%s' 属性がある人物" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format @@ -17627,9 +17810,8 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all" -msgstr "全ての Inkscape ファイル" +msgstr "フィルタリング" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" @@ -17644,14 +17826,12 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "全画面状態でウィンドウを配置" +msgstr "場所を反転" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "使用するソースをダブルクリック" +msgstr "ソースを反転" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" @@ -17699,14 +17879,12 @@ msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|males" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "男性" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|females" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "女性" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" @@ -17741,50 +17919,45 @@ msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} に右括弧がありません" +msgstr "メディアがありません" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です" +msgstr "人物リスト" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 -#, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "ページを現在の選択オブジェクトにあわせる" +msgstr "選択範囲のサマリー集計" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#, fuzzy msgid "Object" msgstr "オブジェクト" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#, fuzzy msgid "Count/Total" -msgstr "依存関係総数: " +msgstr "数/合計" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 msgid "People" -msgstr "ピープル" +msgstr "人物" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filtering on %s" -msgstr "アクティブになった時" +msgstr "%s でフィルタリング" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 @@ -17794,23 +17967,20 @@ msgstr "アクティブになった時" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#, fuzzy msgid "Name type" -msgstr "ファイル名を入力して下さい" +msgstr "名前のタイプ" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 -#, fuzzy msgid "missing birth event" -msgstr "サウンドを有効にするかどうか" +msgstr "誕生イベントがありません" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#, fuzzy msgid "Media count" -msgstr "軸カウント:" +msgstr "メディアカウント" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -17818,52 +17988,46 @@ msgstr "軸カウント:" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:70 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "基準セグメント" +msgstr "リファレンス" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "media" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディア" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 -#, fuzzy msgid "Unique Media" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "ユニークなメディア" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 -#, fuzzy msgid "Missing Media" -msgstr "メディアボックス" +msgstr "メディアがありません" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#, fuzzy msgid "Size in bytes" -msgstr "X 軸方向のグリッドのサイズ" +msgstr "サイズ(バイト)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "不明なパッケージレコードです!" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "フィルタにマッチした件数 %d レコード" +msgstr[1] "フィルタにマッチした件数 %d レコード" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father lineage for %s" -msgstr "月 (0 で全て)" +msgstr "%s の父方系統" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#, fuzzy msgid "Name Father" -msgstr "属性名" +msgstr "名前の父親" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -17877,18 +18041,17 @@ msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "月 (0 で全て)" +msgstr "%s の母方系統" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#, fuzzy msgid "Name Mother" -msgstr "属性名" +msgstr "名前の母親" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 msgid "Direct line female descendants" @@ -17904,16 +18067,16 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:942 msgid "Unknown gender" -msgstr "未知のエフェクト" +msgstr "未知の性別" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "死亡日" +msgstr "%(date)s のイベント" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" @@ -17946,27 +18109,24 @@ msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -#, fuzzy msgid "Attribute Match" -msgstr "該当するものはありません" +msgstr "属性の一致" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 -#, fuzzy msgid "All Events" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "おうすべてのイベント" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 -#, fuzzy msgid "All Family Events" -msgstr "フォントファミリの設定" +msgstr "すべての家族イベント" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." @@ -17981,33 +18141,28 @@ msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 -#, fuzzy msgid "Display filtered data" -msgstr "クローン文字データ%s%s" +msgstr "フィルタされたデータを表示する" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 -#, fuzzy msgid "Display father lineage" -msgstr "計測情報を表示" +msgstr "父方の系統を表示する" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 -#, fuzzy msgid "Mother lineage" -msgstr "3D 真珠貝" +msgstr "母方の系統" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 -#, fuzzy msgid "Display mother lineage" -msgstr "3D 真珠貝" +msgstr "母方の系統を表示する" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -#, fuzzy msgid "On This Day" -msgstr "週の開始日" +msgstr "この日" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" @@ -18015,51 +18170,46 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy msgid "Source or Citation" -msgstr "ソース情報を含める" +msgstr "ソースまたは引用" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s References" -msgstr "参照" +msgstr "%s の参照" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" +msgstr "%s の参照を表示する" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -#, fuzzy msgid "Link References" -msgstr "参照画面の表示 (&S)" +msgstr "リンクの参照" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -#, fuzzy msgid "Repository References" -msgstr "参照画面の表示 (&S)" +msgstr "レポジトリの参照" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 -#, fuzzy msgid "Same Surnames" -msgstr "オプション --no-wintab と同じ" +msgstr "同じ姓" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 -#, fuzzy msgid "Same Given Names" -msgstr "アイコン名の並び" +msgstr "同じ名" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 @@ -18071,20 +18221,19 @@ msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 -#, fuzzy msgid "Display a person's siblings." -msgstr "計測情報を表示" +msgstr "人物の兄弟を表示する" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "このアクションのツールチップです" +msgstr "この %s の参照" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "この文字列への参照は見つかりませんでした。" +msgstr "この %s に対する参照はありません" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 @@ -18100,9 +18249,8 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -#, fuzzy msgid "Failed: missing object" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "失敗: オブジェクトがありません" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 msgid "Internet" @@ -18117,14 +18265,12 @@ msgid "Type of media" msgstr "メディアの種類" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -#, fuzzy msgid "Call number" -msgstr "浮動小数点数" +msgstr "電話番号" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 -#, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "ホスト名が不完全です ('/' で終わっていません)" +msgstr "不完全な姓の人物" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" @@ -18184,9 +18330,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -#, fuzzy msgid "General filters" -msgstr "フィルタなし(_F)" +msgstr "汎用フィルタ" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 @@ -18202,18 +18347,16 @@ msgid "Substring:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "'~%c' が '~%c' に一致していません." +msgstr "<姓>にマッチする人物" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "'~%c' が '~%c' に一致していません." +msgstr "<名>にマッチする人物" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" @@ -18229,9 +18372,9 @@ msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "バングラデシュ人民共和国" +msgstr "姓 '%s' を共有している人物" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 @@ -18243,9 +18386,9 @@ msgstr[1] "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "名前'%s'で利用可能な辞書ソースがありません。" +msgstr "名 '%s' をもつ人物" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 @@ -18262,9 +18405,8 @@ msgid "self" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "FanFold ドイツ式リーガル" +msgstr "カタロニア語 親縁関係 自動算出ツール" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -18296,23 +18438,20 @@ msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 -#, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "FanFold ドイツ式リーガル" +msgstr "ドイツ語 親縁関係 自動算出ツール" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 -#, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "スペイン・ペセタ ('A'口座)" +msgstr "スペイン語 親縁関係 自動算出ツール" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 -#, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "フランス南方領土" +msgstr "フランス語 親縁関係 自動算出ツール" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" @@ -18327,23 +18466,20 @@ msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 -#, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "オランダ語, 中世 (約1050-1350)" +msgstr "オランダ語 親縁関係 自動算出ツール" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 -#, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "ノルウェー語ブークモール (nb)" +msgstr "ノルウェー語 親縁関係 自動算出ツール" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 -#, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "ポルトガル語/ブラジル (pt_BR)" +msgstr "ポルトガル語 親縁関係 自動算出ツール" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" @@ -18362,9 +18498,8 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -#, fuzzy msgid "Category Sidebar" -msgstr "サイドバーの画像" +msgstr "カテゴリ サイドバー" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" @@ -18375,9 +18510,9 @@ msgid "Category" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "月 (0 で全て)" +msgstr "%s の Ahnentafel Report" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 @@ -18402,9 +18537,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "対訳" +msgstr "翻訳" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 @@ -18413,9 +18547,9 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "TRUE にすると詳細情報を表示します" +msgstr "%s との関係を表示" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 @@ -18434,64 +18568,52 @@ msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 -#, fuzzy msgid "Title text" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "タイトル文字列" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -#, fuzzy msgid "Title of calendar" -msgstr "calendar:YM" +msgstr "カレンダーのタイトル" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 -#, fuzzy msgid "Title text style" -msgstr "テキストスタイルの設定" +msgstr "タイトルの文字列スタイル" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 -#, fuzzy msgid "Data text display" -msgstr "計測情報を表示" +msgstr "データテキストの表示" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 -#, fuzzy msgid "Day text style" -msgstr "テキストスタイルの設定" +msgstr "日付の文字列スタイル" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 -#, fuzzy msgid "Month text style" -msgstr "テキストスタイルの設定" +msgstr "月の文字列スタイル" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 -#, fuzzy msgid "Initial Text" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "最初の文字列" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 -#, fuzzy msgid "Text to display at the top." -msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング" +msgstr "上部に表示する文字列" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 -#, fuzzy msgid "Middle Text" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "中段の文字列" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 -#, fuzzy msgid "Text to display in the middle" -msgstr "項目に表示するテキスト" +msgstr "中段に表示する文字列" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 -#, fuzzy msgid "Final Text" -msgstr "属性付きテキスト" +msgstr "最後の文字列" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 -#, fuzzy msgid "Text to display last." -msgstr "最後のメッセージにジャンプします" +msgstr "最後に表示するテキスト" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 msgid "The style used for the first portion of the custom text." @@ -18507,9 +18629,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "Folio sp" +msgstr "sp. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 #, python-format @@ -18517,20 +18639,18 @@ msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " sp. " +msgstr "%s sp." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 -#, fuzzy msgid "Numbering system" -msgstr "システム設定: " +msgstr "番号付けシステム" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 -#, fuzzy msgid "Simple numbering" -msgstr "シンプルぼかし" +msgstr "シンプルな番号付け" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 msgid "de Villiers/Pama numbering" @@ -18546,32 +18666,28 @@ msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 -#, fuzzy msgid "Show marriage info" -msgstr "計測情報を表示" +msgstr "婚姻情報を表示" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 -#, fuzzy msgid "Show divorce info" -msgstr "計測情報を表示" +msgstr "離婚情報を表示" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 -#, fuzzy msgid "Show duplicate trees" -msgstr "ハンドルを表示" +msgstr "重複する家系図を表示" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." -msgstr "レポートにノートを含めるかどうか" +msgstr "レポートに重複する家系図を表示するかどうか" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 #, python-format @@ -18584,9 +18700,9 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "月 (0 で全て)" +msgstr "%s の 祖先レポート" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 @@ -18596,9 +18712,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "検索条件:" +msgstr "%s のノート" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 @@ -18614,13 +18730,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "グリフ名の編集" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 -#, fuzzy msgid "Address: " msgstr "住所:" @@ -18629,33 +18744,33 @@ msgstr "住所:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "2. 採取値の補正:" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "死亡日" +msgstr "%(date)s, %(place)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s" -msgstr "日付" +msgstr "%(date)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(place)s" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +msgstr "%(place)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "流し込みテキスト (%d 文字%s)" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 @@ -18672,15 +18787,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Spouse: %s" -msgstr "配偶者" +msgstr "配偶者: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "%s は %s と競合 (conflicts) します" +msgstr "関係: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 @@ -18699,15 +18814,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 #: ../src/plugins/view/relview.py:1669 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "中身をぼかす" +msgstr "目次" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 -#, fuzzy msgid "Use callname for common name" -msgstr "プリンタに割り当てるアイコンの名前です" +msgstr "姓に呼び名(callname)を使用する" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 @@ -18726,21 +18839,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 -#, fuzzy msgid "List children" -msgstr "リストをクリア" +msgstr "子供をリストアップ" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 -#, fuzzy msgid "Whether to list children." -msgstr "ディレクトリをリストに追加" +msgstr "子供をリストアップするかどうか" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 -#, fuzzy msgid "Compute death age" -msgstr "最近開いたファイルの最大寿命" +msgstr "死亡日時を自動計算" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 @@ -18749,9 +18859,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 -#, fuzzy msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "現在のレイヤーを複製" +msgstr "重複する祖先を省略" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 @@ -18759,9 +18868,8 @@ msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 -#, fuzzy msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "段落ごとの文の数" +msgstr "完全な文章を使用する" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 @@ -18780,28 +18888,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 -#, fuzzy msgid "Include notes" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "ノートを含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 -#, fuzzy msgid "Whether to include notes." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "ノートを含めるかどうか" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 -#, fuzzy msgid "Include attributes" -msgstr "インライン属性を使用する" +msgstr "属性を含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 -#, fuzzy msgid "Whether to include attributes." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "属性を含めるかどうか" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 @@ -18812,15 +18916,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 -#, fuzzy msgid "Whether to include images." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "画像を含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 -#, fuzzy msgid "Include alternative names" -msgstr "アイコン名の並び" +msgstr "代替名を含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 @@ -18829,33 +18931,28 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 -#, fuzzy msgid "Include events" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "イベントを含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 -#, fuzzy msgid "Whether to include events." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "イベントを含めるかどうか" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 -#, fuzzy msgid "Include addresses" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "住所を含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 -#, fuzzy msgid "Whether to include addresses." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "住所を含めるかどうか" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 -#, fuzzy msgid "Include sources" -msgstr "辞書ソース" +msgstr "ソースを含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 @@ -18865,9 +18962,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 -#, fuzzy msgid "Include sources notes" -msgstr "ソースから更新 (&U)" +msgstr "ソースとノートを含める" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 @@ -18879,15 +18975,13 @@ msgstr "" #. Missing information #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 -#, fuzzy msgid "Missing information" -msgstr "ページ情報" +msgstr "情報が欠落しています" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 -#, fuzzy msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" +msgstr "Replace missing places with ______" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 @@ -18896,9 +18990,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 -#, fuzzy msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" +msgstr "日付情報が無い部分を ______ で置き換える" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 @@ -18957,29 +19050,25 @@ msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 -#, fuzzy msgid "Use complete sentences" -msgstr "段落ごとの文の数" +msgstr "完全な文章を使用する" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 -#, fuzzy msgid "Include spouses" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "配偶者を含める" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 -#, fuzzy msgid "Include spouse reference" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +msgstr "配偶者の参照を含める" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 -#, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "配偶者を含めるかどうか" +msgstr "配偶者の参照を含めるかどうか" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -19002,9 +19091,9 @@ msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "文字列中の end-of-line" +msgstr "%s のラインレポート 終わり" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 #, python-format @@ -19013,9 +19102,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 @@ -19028,23 +19117,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "属性値" +msgstr "%(type)s: %(value)s" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 msgid "Marriage:" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 -#, fuzzy msgid "acronym for male|M" -msgstr "月 (0 で全て)" +msgstr "男" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 -#, fuzzy msgid "acronym for female|F" -msgstr "月 (0 で全て)" +msgstr "女" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 #, python-format @@ -19059,24 +19146,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 -#, fuzzy msgid "Family Group Report" -msgstr "選択オブジェクトをグループ化" +msgstr "家族グループレポート" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 -#, fuzzy msgid "Center Family" -msgstr "ファミリ名:" +msgstr "中央の家族" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 -#, fuzzy msgid "Recursive" -msgstr "再帰スケルトン" +msgstr "再帰" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." @@ -19084,59 +19168,52 @@ msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 -#, fuzzy msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "チェックマークを外すと、最後に生成されたものだけが描画されます。" +msgstr "世代数 (再帰のみ)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 -#, fuzzy msgid "Parent Events" -msgstr "拡張イベント" +msgstr "両親のイベント" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 -#, fuzzy msgid "Parent Addresses" -msgstr "アクセス可能な親オブジェクト" +msgstr "両親のアドレス" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 -#, fuzzy msgid "Parent Notes" -msgstr "アクセス可能な親オブジェクト" +msgstr "両親のノート" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 -#, fuzzy msgid "Parent Attributes" -msgstr "インライン属性を使用する" +msgstr "両親の属性" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 -#, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "アイコン名の並び" +msgstr "育て親の名前" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 -#, fuzzy msgid "Parent Marriage" -msgstr "アクセス可能な親オブジェクト" +msgstr "両親の結婚" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." @@ -19151,9 +19228,8 @@ msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 -#, fuzzy msgid "Children Marriages" -msgstr "行に子ウィジェットがある" +msgstr "子供の結婚" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." @@ -19161,9 +19237,8 @@ msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 -#, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "ページ情報" +msgstr "欠落した情報" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 @@ -19202,24 +19277,22 @@ msgid "Individual Facts" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s in %s. " -msgstr " 所属: %s" +msgstr "%s / %s. " #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 -#, fuzzy msgid "Alternate Parents" -msgstr "%i 個の親 (%s) に所属" +msgstr "育て親" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 -#, fuzzy msgid "Marriages/Children" -msgstr "行に子ウィジェットがある" +msgstr "結婚/子供" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Summary of %s" -msgstr "サマリ" +msgstr "%s のサマリ" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 msgid "Male" @@ -19234,9 +19307,8 @@ msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 -#, fuzzy msgid "List events chronologically" -msgstr "ページ・タブのリスト" +msgstr "イベントを時系列に表示" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 msgid "Whether to sort events into chronological order." @@ -19446,9 +19518,9 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ファイルがありません" +msgstr "ファイル %s がありません" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "book|Title" @@ -19734,7 +19806,8 @@ msgstr "元の名前" msgid "Capitalization Change" msgstr "大文字/小文字の変更" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" @@ -19758,20 +19831,20 @@ msgid "No event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "ファイルが外部で変更されました" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 件のイベントレコードが変更されました" +msgstr[1] "%d 件のイベントレコードが変更されました" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:224 msgid "Checking Database" msgstr "データベースを検証しています" #: ../src/plugins/tool/Check.py:101 -#, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "重複する配偶者を探しています" +msgstr "クロス集計の重複を探す" #: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" @@ -19839,9 +19912,8 @@ msgid "Looking for empty source records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:764 -#, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "空の家族を探す" +msgstr "空の引用レコードを探す" #: ../src/plugins/tool/Check.py:772 msgid "Looking for empty place records" @@ -19930,11 +20002,13 @@ msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1619 msgid "Non existing person" msgstr "既存の人物が見つかりません" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1627 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "" @@ -19977,11 +20051,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "何も削除されませんでした。" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 件のデータが修正されました\n" +msgstr[1] "%d 件のデータが修正されました\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 #, python-format @@ -20148,7 +20222,8 @@ msgstr "人物を選択" msgid "No matches were found" msgstr "マッチしたものがありません" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "イベント比較結果" @@ -20227,12 +20302,14 @@ msgstr "中" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "ツール設定" @@ -20317,7 +20394,8 @@ msgstr "未収集のオブジェクト: %s" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "メディアマネージャ(_M)..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "メディアマネージャ" @@ -20435,43 +20513,36 @@ msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +msgstr "日付を無視" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 -#, fuzzy msgid "Ignore Confidence" -msgstr "証明がありません" +msgstr "Conficence を無視" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 -#, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "家族の統合(_F)" +msgstr "引用をマージ" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 -#, fuzzy msgid "Merge citations tool" -msgstr "候補をマージ" +msgstr "引用マージ ツール" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 -#, fuzzy msgid "Checking Sources" -msgstr "ソースのマージ" +msgstr "ソースをチェック" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 -#, fuzzy msgid "Looking for citation fields" -msgstr "場所フィールドを検索" +msgstr "引用フィールドを検索" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 -#, fuzzy msgid "Number of merges done" -msgstr "人物の数" +msgstr "マージの完了数" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 #, python-format @@ -20492,10 +20563,10 @@ msgid "NotRelated" msgstr "" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 msgid "Starting" -msgstr "%s の起動中です" +msgstr "起動中" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format @@ -20504,11 +20575,11 @@ msgstr "" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "%2$s の alternative %1$s は登録されていません。設定は行いません。" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 人にタグを設定しました" +msgstr[1] "%d 人にタグを設定しました" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, python-format @@ -20518,11 +20589,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "月 (0 で全て)" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 人を検索" +msgstr[1] "%d 人を検索" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 #, python-format @@ -20658,7 +20729,8 @@ msgstr "未使用のオブジェクト" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Mark" msgstr "マーク" @@ -20670,7 +20742,8 @@ msgstr "未使用のオブジェクトを削除" msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Gramps IDを再配置" @@ -20882,7 +20955,8 @@ msgstr "" msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "イベントをソート" @@ -20927,7 +21001,8 @@ msgstr "警告" msgid "_Show all" msgstr "すべて表示(_S)" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "マーク分を隠す(_H)" @@ -21068,14 +21143,12 @@ msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy msgid "Old age but no death" -msgstr "死亡した年齢" +msgstr "高齢だが死亡していない" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy msgid "Title or Page" -msgstr "タイトルページ" +msgstr "ページまたはタイトル" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 @@ -21086,27 +21159,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "ソース: %s" +msgstr "ソース: 著者" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "省略" +msgstr "ソース: 省略" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "発行情報" +msgstr "ソース: 発行情報" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "新しいソースを作成/追加する" +msgstr "新しい引用とソースを追加する" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 @@ -21116,46 +21185,38 @@ msgstr "新しいソースを追加" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "既存のソースを追加" +msgstr "既存のソースに新しい引用を追加" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "選択されたソースを編集" +msgstr "選択した引用またはソースを編集" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "選択されたソースを削除" +msgstr "選択した引用またはソースを削除" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "選択されたソースをマージ" +msgstr "選択した引用またはソースをマージ" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "個人ツリービュー" +msgstr "引用ツリービュー" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy msgid "Add source..." -msgstr "ソースを追加" +msgstr "ソースを追加..." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy msgid "Add citation..." -msgstr "パートナーを追加..." +msgstr "引用を追加..." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "カスタムフィルタエディタ" +msgstr "引用フィルタエディタ" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 @@ -21170,9 +21231,8 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "すべてのノードを折りたたむ" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy msgid "Cannot add citation." -msgstr "タグを保存できません" +msgstr "引用を追加できません" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." @@ -21189,9 +21249,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy msgid "Cannot merge citations." -msgstr "ノートをマージできません" +msgstr "引用をマージできません" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 @@ -21204,9 +21263,8 @@ msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." -msgstr "ノートをマージできません" +msgstr "マージできません" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." @@ -21214,40 +21272,33 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy msgid "Volume/Page" -msgstr "ボリューム/ページ(_V):" +msgstr "ボリューム/ページ" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "ソースフィルタ" +msgstr "ソース: タイトル" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: ID" -msgstr "ソース ID:" +msgstr "ソース: ID" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "最後の選択部分" +msgstr "ソース: 最終更新日" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "選択した家族を削除" +msgstr "選択した引用を削除" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +msgstr "選択した引用をマージ" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -#, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "引用" +msgstr "引用ビュー" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 msgid "" @@ -21374,8 +21425,10 @@ msgstr "不完全または参照されていないイベント?" msgid "Show all events" msgstr "すべてのイベントを表示" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 msgid "Centering on Place" msgstr "場所にセンタリング" @@ -21383,7 +21436,8 @@ msgstr "場所にセンタリング" msgid "Family places map" msgstr "家族位置マップ" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -21408,8 +21462,10 @@ msgstr "子供 : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "説明がありません" @@ -21599,7 +21655,8 @@ msgstr "上 <-> 下" msgid "Left <-> Right" msgstr "左 <-> 右" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "新しい親を追加..." @@ -21657,7 +21714,8 @@ msgstr "人物ビュー" msgid "People Tree View" msgstr "人物ツリービュー" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Place View" msgstr "ビューを配置" @@ -21694,7 +21752,8 @@ msgstr "編集..." msgid "Edit the active person" msgstr "アクティブな人物を編集" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 #: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "" @@ -21703,12 +21762,14 @@ msgstr "" msgid "Add Partner..." msgstr "パートナーを追加..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 #: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "両親のペアを新規で追加" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "" @@ -21721,7 +21782,8 @@ msgstr "既存の親を追加..." msgid "Alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 +#: ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s の %(place)s" @@ -21750,34 +21812,41 @@ msgstr "家族を再配置" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 +#: ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 +#: ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 +#: ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 +#: ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr " (子供のみ)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "" @@ -21786,7 +21855,8 @@ msgstr "" msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "" @@ -21819,14 +21889,16 @@ msgstr "壊れた家族が検出されました" msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "子ウィジェット" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (%d 人の子供)" +msgstr[1] " (%d 人の子供)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr " (子供がいません)" @@ -22012,9 +22084,8 @@ msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#, fuzzy msgid "Gramps ID" -msgstr "ガイドライン ID: %s" +msgstr "Gramps ID" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Postal Code" @@ -22033,9 +22104,8 @@ msgid "Pkace" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "データ(_D)" +msgstr "データマップ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 #, python-format @@ -22075,9 +22145,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -#, fuzzy msgid "Thumbnails" -msgstr "プリンタが存在する場所です" +msgstr "サムネイル" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 @@ -22103,19 +22172,16 @@ msgid "Contact" msgstr "コンタクト" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "人物" +msgstr "個人的" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy msgid "Media |Gallery" -msgstr "名前" +msgstr "ギャラリー" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy msgid "Media | Gallery" -msgstr "名前" +msgstr "ギャラリー" #. add section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 @@ -22150,9 +22216,8 @@ msgstr "" #. Name Column #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "属性名" +msgstr "名" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 #, python-format @@ -22172,25 +22237,21 @@ msgid "Letter" msgstr "手紙" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy msgid "Partner 1" -msgstr "パートナーを追加..." +msgstr "パートナー 1" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy msgid "Partner 2" -msgstr "パートナーを追加..." +msgstr "パートナー 2" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy msgid "Family/ Relationship" -msgstr "家族の関係" +msgstr "Family/ Relationship" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy msgid "Family of " -msgstr "家族ノート" +msgstr "の家族" #. place list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 @@ -22276,14 +22337,12 @@ msgid "Publication information" msgstr "発行情報" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -#, fuzzy msgid "Citation References" -msgstr "参照画面の表示 (&S)" +msgstr "引用の参照" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -#, fuzzy msgid " and " -msgstr "' と '" +msgstr " と " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " @@ -22302,9 +22361,8 @@ msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this databa msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "プリンタが存在する場所です" +msgstr "サムネイル プレビュー" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." @@ -22328,7 +22386,6 @@ msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "場所のタイトル" @@ -22361,9 +22418,8 @@ msgid "Repository |Name" msgstr "名前" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy msgid "Referenced Sources" -msgstr "参照" +msgstr "参照しているソース" #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 @@ -22371,9 +22427,8 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorte msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "呼び名" +msgstr "フルネーム" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 #, python-format @@ -22433,9 +22488,8 @@ msgid "Creating surname pages" msgstr "姓ページの作成" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 -#, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "メディアページの作成" +msgstr "家族ページを作成しています..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 msgid "Creating place pages" @@ -22450,9 +22504,8 @@ msgid "Creating media pages" msgstr "メディアページの作成" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 -#, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "姓ページの作成" +msgstr "サムネイル プレビューページを作成しています..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 msgid "Creating repository pages" @@ -22512,9 +22565,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "コピーライトの文字列" +msgstr "コピーライト" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 @@ -22532,9 +22584,8 @@ msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#, fuzzy msgid "Horizontal - Default" -msgstr "水平 (右から左)" +msgstr "水平 - デフォルト" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 msgid "Vertical - Left side" @@ -22687,16 +22738,26 @@ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editname.glade.h:23 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "" @@ -22838,14 +22899,12 @@ msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -#, fuzzy msgid "Include family pages" -msgstr "家族イベントを含む" +msgstr "家族ページを含める" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "家族ページを含めるかどうか" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 msgid "Include event pages" @@ -22860,9 +22919,8 @@ msgid "Include repository pages" msgstr "レポジトリページをインクルード" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "列を表示するかどうかです" +msgstr "レポジトリページを含めるかどうか" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" @@ -22881,16 +22939,14 @@ msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and web msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -#, fuzzy msgid "Place Map Options" -msgstr "場所マップ" +msgstr "場所マップオプション" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 msgid "Google" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -#, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "地図サービス" @@ -22915,18 +22971,16 @@ msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on th msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -#, fuzzy msgid "Family Links" -msgstr "家族のバックリンク" +msgstr "家族リンク" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 msgid "Drop" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "マーク" +msgstr "マーカー" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 msgid "Google/ FamilyMap Option" @@ -22975,14 +23029,12 @@ msgid "Year Glance" msgstr "年のまとめ" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 -#, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Narrated のウェブサイト" +msgstr "NarrativeWeb ホーム" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 -#, fuzzy msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d, 一覧" +msgstr "通年表示" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 msgid "Formatting months ..." @@ -23534,7 +23586,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "日付:" @@ -23544,7 +23597,8 @@ msgstr "日付:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -23560,14 +23614,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Volume/Page:" -msgstr "ボリューム/ページ(_V):" +msgstr "ボリューム/ページ:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "タグ がついた人物" +msgstr "<引用> と関係する人物" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 msgid "Matches people with a citation of a particular value" @@ -23799,9 +23851,8 @@ msgstr "ソース がある人物" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Positionフィルタ(_F)" +msgstr "引用/ソース フィルタ" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -24000,18 +24051,16 @@ msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy msgid "People not marked private" -msgstr "プライベートにマークされた人物" +msgstr "プライベートにマークされていない人物" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "\"%s\" への関連はありません" +msgstr "<人物> と関係する人物" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 msgid "Matches people related to a specified person" @@ -24259,9 +24308,8 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Family with the " -msgstr "がついた家族" +msgstr "<引用> と関係する家族" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 msgid "Matches families with a citation of a particular value" @@ -24484,9 +24532,8 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Event with the " -msgstr "のイベント" +msgstr "<引用> と関係するイベント" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 msgid "Matches events with a citation of a particular value" @@ -24896,14 +24943,12 @@ msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "引用" +msgstr "すべての引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "データベース中のすべての人にマッチする" +msgstr "データベース中のすべての引用にマッチする" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 msgid "Citations changed after " @@ -24914,27 +24959,24 @@ msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "プライベートとしてマークされたノート" +msgstr "プライベートとしてマークされた引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations with media" -msgstr "メディアの家族" +msgstr " メディアをもつ引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "IDがの人物" +msgstr "IDがの引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" @@ -24949,49 +24991,48 @@ msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr " を含むノート" +msgstr " を含むノートを持つ引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr " を含むノート" +msgstr " を含むノートを持つ引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr " を含むノート" +msgstr "正規表現にマッチする文字列を含むノートがある引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "参照カウントが のノート" +msgstr "参照カウント数が の引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "参照数が のレポジトリ" +msgstr "特定の参照数を持つ引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "" @@ -25004,33 +25045,28 @@ msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "ソースフィルタ" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr " にマッチするノート" +msgstr " にマッチする引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "選択されたフィルタに該当する家族がいません" +msgstr "特定のフィルタ名にマッチする引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr " を含むノート" +msgstr " を含む引用ボリューム/ページ" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr " を含むノート" +msgstr "正規表現にがマッチする引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -25045,9 +25081,8 @@ msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a c msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr " にマッチするレポジトリ" +msgstr "にマッチするソースを持つ引用" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" @@ -25087,8 +25122,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "タイプ" @@ -25293,7 +25330,8 @@ msgstr " を含むノート" msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" @@ -25370,9 +25408,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "カスタムフィルタ" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "主な参加者" +msgstr "参加者" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" @@ -25444,9 +25481,12 @@ msgstr "ページ幅に収まるようズームする" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "ページ全体に収まるようズームする" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "一般" @@ -25459,11 +25499,13 @@ msgstr "画像" msgid "Preferred Name " msgstr "よく使われる名前 " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" @@ -25471,23 +25513,33 @@ msgstr "" msgid "A unique ID for the person." msgstr "この人物のユニークID" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 #: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" @@ -25495,7 +25547,8 @@ msgstr "" msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" @@ -25523,7 +25576,8 @@ msgstr "出所(_O):" msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" @@ -25531,7 +25585,8 @@ msgstr "" msgid "Set person as private data" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "T_itle:" msgstr "タイトル(_T):" @@ -25539,7 +25594,8 @@ msgstr "タイトル(_T):" msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +#: ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "The person's given names" msgstr "この人物の名" @@ -25549,16 +25605,23 @@ msgid "" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Given:" msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 #: ../src/glade/editevent.glade.h:17 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -25571,16 +25634,20 @@ msgstr "愛称(_N):" msgid "_Surname:" msgstr "姓(_S):" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Tags:" -msgstr "タグ:" +msgstr "タグ(_T):" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:14 #: ../src/glade/editname.glade.h:35 msgid "_Type:" msgstr "タイプ(_T):" @@ -25598,19 +25665,16 @@ msgid "Close" msgstr "" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Config" msgstr "設定" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "詳細" +msgstr "分離" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -25637,24 +25701,20 @@ msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "家系図を削除" +msgstr "家族を下に移動" #: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "すべての家族" +msgstr "家族を上に移動" #: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "両親が見つかりません" +msgstr "両親を下に移動" #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "両親が見つかりません" +msgstr "両親を上に移動" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -25664,7 +25724,8 @@ msgstr "スタートアップ時にダイアログを表示する(D)" msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -25673,9 +25734,12 @@ msgstr "プレビュー" msgid "Convert to a relative path" msgstr "相対パスに変換" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "タイトル(_T):" @@ -25816,42 +25880,51 @@ msgstr "月(_M)" msgid "_Year" msgstr "年(_Y)" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "ソースを特定するユニークID" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "ソースの著者" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Title of the source." msgstr "ソースのタイトル" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "作者(_A):" @@ -25876,7 +25949,8 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "詳細" @@ -25888,7 +25962,8 @@ msgstr "フォントオプション" msgid "Indentation" msgstr "インデント" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 @@ -25920,9 +25995,8 @@ msgid "Abo_ve:" msgstr "上へ(_V):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "新しいノートを追加" +msgstr "新しいスタイルを追加" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" @@ -25933,20 +26007,19 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "中央(_T):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete the selected style" -msgstr "選択したノートを削除" +msgstr "選択されたスタイルを削除" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Edit the selected style" -msgstr "選択されたノートを編集する" +msgstr "選択されたスタイルを編集する" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Edition" -msgstr "教育" +msgstr "版" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" @@ -25977,9 +26050,8 @@ msgid "Style n_ame:" msgstr "スタイル名(_A):" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Style name" -msgstr "スタイル名(_A):" +msgstr "スタイル名" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" @@ -26050,32 +26122,34 @@ msgid "_Rename" msgstr "名前変更(_R)" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "関係情報" +msgstr "引用情報" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" msgstr "ソース情報を共有" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "ソースを特定するユニークID" +msgstr "引用を特定するユニークID" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -26084,34 +26158,46 @@ msgid "" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 #: ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Invoke date editor" msgstr "データエディタを起動" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:15 msgid "_Date:" msgstr "日付(_D):" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "発行情報:(_P):" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 msgid "_Volume/Page:" msgstr "ボリューム/ページ(_V):" @@ -26139,20 +26225,25 @@ msgstr "説明(_D): " msgid "_Web address:" msgstr "Webアドレス(_W):" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" @@ -26160,12 +26251,14 @@ msgstr "名前(_N):" msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Reference information" msgstr "参照されている情報" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "共有されている情報" @@ -26196,12 +26289,13 @@ msgstr "" msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "選択" +msgstr "セレクタ" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." @@ -26219,24 +26313,29 @@ msgstr "人物(_P):" msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "都市(_I):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "国/地域(_U):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国/地域(_N):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "" @@ -26244,16 +26343,19 @@ msgstr "" msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "電話番号(_E):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 msgid "S_treet:" msgstr "番地(_T):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "" @@ -26265,20 +26367,25 @@ msgstr "" msgid "The town or city where the place is." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_Locality:" msgstr "町名(_L):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:34 msgid "_State:" msgstr "州/都道府県(_S):" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:23 #: ../src/glade/editplace.glade.h:35 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "郵便番号(_Z):" @@ -26292,9 +26399,8 @@ msgid "Internet Address:" msgstr "インターネットアドレス:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Link Type:" -msgstr "リンクの種類:" +msgstr "リンクタイプ(_L):" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" @@ -26412,18 +26518,19 @@ msgstr "" msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Folder" msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Image preview" -msgstr "画像サイズ" +msgstr "画像プレビュー" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -26435,7 +26542,8 @@ msgid "" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 msgid "_Path:" msgstr "パス(_P):" @@ -26474,41 +26582,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "ファイルの選択" +msgstr "ファイルを選択" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Corner 1: X" -msgstr "角 1: X" +msgstr "角 1(_C): X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Corner 2: X" -msgstr "角 2: X" +msgstr "角 2(_C): X" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "De_scription:" msgstr "詳細(_S):" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_Event type:" msgstr "イベントタイプ(_E):" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:12 #: ../src/glade/editevent.glade.h:18 msgid "_Place:" msgstr "場所(_P):" @@ -26526,9 +26635,8 @@ msgid "Ordinance:" msgstr "" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Family:" -msgstr "家族:" +msgstr "家族(_F):" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 msgid "_Status:" @@ -26547,9 +26655,8 @@ msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "スタイルエディタ" +msgstr "スタイル文字列エディタ" #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" @@ -26716,34 +26823,44 @@ msgstr "データエディタを表示する" msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "ソース 1" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "ソース 2" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "確信度:" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Detailed Selection" msgstr "詳細選択" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "Gramps ID:" @@ -26761,7 +26878,8 @@ msgstr "" msgid "Title selection" msgstr "タイトルの選択" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "省略:" @@ -27058,34 +27176,28 @@ msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "最後(_B)" +msgstr "底(_B)" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "高さ:" +msgstr "高さ(_H):" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "左寄せ(_L)" +msgstr "左寄せ(_L):" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "右寄せ(_R)" +msgstr "右寄せ(_R):" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "先頭(_T)" +msgstr "先頭(_T):" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "幅:" +msgstr "幅(_W):" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" @@ -27289,34 +27401,28 @@ msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_City:" -msgstr "都市:" +msgstr "都市(_C):" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Country:" -msgstr "国/地域:" +msgstr "国/地域(_C):" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Email:" -msgstr "Eメール:" +msgstr "Eメール(_E):" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Phone:" -msgstr "電話番号:" +msgstr "電話番号(_P):" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Street:" -msgstr "番地(_T):" +msgstr "番地(_S):" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "郵便番号:" +msgstr "郵便番号(_Z):" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -27524,7 +27630,6 @@ msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "欠落したデータを推定(_E)" @@ -27540,15 +27645,18 @@ msgstr "Gramps Genealogy System" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" msgstr "Gramps XML データベース" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps database" msgstr "Gramps データベース" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "Gramps package" msgstr "Gramps パッケージ"