From ad0cefe228ad0571787bece75a0a309ef10c4ae4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sat, 27 Oct 2012 13:45:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation (by Lubo Vasko) svn: r20614 --- po/sk.po | 5020 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2523 insertions(+), 2497 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7fad2d57f..982fdca3b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-17 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-20 08:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-25 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:00+0200\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Name:" msgstr "Meno:" @@ -91,6 +91,7 @@ msgstr "Upraviť záložky" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:517 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6325 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Name" @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -832,6 +833,9 @@ msgstr "partnerka" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner/(ka)" +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 @@ -844,9 +848,9 @@ msgstr "partner/(ka)" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6223 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -863,9 +867,9 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6239 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6237 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Manžel/(ka)" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Vzťah" @@ -906,7 +910,7 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -927,7 +931,7 @@ msgstr "Miesto" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Udalosť" @@ -955,11 +959,11 @@ msgstr "Udalosť" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Place" msgstr "Lokalita" @@ -1048,9 +1052,9 @@ msgstr "Pozn. k udalosti" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" @@ -1075,14 +1079,14 @@ msgstr "Text" #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3902 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4850 msgid "Media" msgstr "Médiá" @@ -1137,9 +1141,9 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5897 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 msgid "Family" msgstr "Rodina" @@ -1225,11 +1229,11 @@ msgstr "Archív" #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Typ" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2663 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" @@ -1260,8 +1264,8 @@ msgstr "Názov" #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1460 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr "Strom rodiny" #: ../src/ScratchPad.py:1309 ../src/ScratchPad.py:1315 #: ../src/ScratchPad.py:1354 ../src/ScratchPad.py:1398 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -1329,7 +1333,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2578 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 msgid "Telephone" msgstr "Telefón" @@ -1346,8 +1350,8 @@ msgstr "Zdroje v archíve" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979 msgid "Birth" msgstr "Narodenie" @@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Primárny zdroj" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:7 msgid "Child" msgstr "Dieťa" @@ -1409,7 +1413,7 @@ msgstr "Ukázať podrobnosti" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5305 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muž" @@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5306 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žena" @@ -1440,7 +1444,7 @@ msgid "High" msgstr "Vysoký" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292 msgid "Normal" msgstr "Normálny" @@ -1501,7 +1505,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neuvedené" @@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr "INICIÁLY" #: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" @@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr "NIE MENO PO OTCOVI" #: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr "Strom rodiny \"%s\":" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 msgid "Path" msgstr "Cesta" @@ -2682,9 +2686,9 @@ msgstr "Kasta" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -2846,7 +2850,7 @@ msgstr "medzi" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1053 msgid "and" msgstr "a" @@ -2994,8 +2998,8 @@ msgstr "informátor" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2982 msgid "Death" msgstr "Úmrtie" @@ -3115,8 +3119,8 @@ msgstr "Náboženstvo" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Residence" msgstr "Bydlisko" @@ -3132,7 +3136,7 @@ msgstr "Záveť" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 msgid "Marriage" msgstr "Manželstvo" @@ -3157,7 +3161,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Zásnuby" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3138 msgid "Divorce" msgstr "Rozvod" @@ -3490,8 +3494,8 @@ msgstr "z línie matky" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editname.glade.h:33 msgid "General" msgstr "Všeobecne" @@ -3629,7 +3633,7 @@ msgstr "Safe" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Vzťahy" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 #: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Bočný panel" #. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1814 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "Súbor %s už je otvorený, najprv ho zavrite." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6910 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s sa nedá vytvoriť" @@ -4266,10 +4270,10 @@ msgstr "Záverečné poznámky" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2036 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" @@ -4289,16 +4293,16 @@ msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáza" #: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:3 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Private" msgstr "Osobné" @@ -4425,7 +4429,7 @@ msgstr "Preferencie" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Miesto" @@ -4458,7 +4462,7 @@ msgstr "Kraj/okres" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Krajina" @@ -4560,16 +4564,16 @@ msgstr "Príklad" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7652 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 msgid "Name format" msgstr "Formát mena" #: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1002 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1002 ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Edit" msgstr "Editovať" @@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "Vyberte _typ súboru:" msgid "_Extract" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:4 msgid "_Archive" msgstr "_Archív" @@ -4882,7 +4886,7 @@ msgstr "Meno rodiny" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Lokalita:" @@ -5398,7 +5402,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Názov pravidla" #: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" @@ -5441,7 +5445,7 @@ msgstr "Test filtra" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7630 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -5548,20 +5552,20 @@ msgstr "Konfigurovať" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4859 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:19 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:28 #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5577,13 +5581,13 @@ msgstr "Upraviť dátum" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3588 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6154 msgid "Events" msgstr "Údaje o udalostiach" @@ -5657,8 +5661,8 @@ msgstr "Zlúčiť" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1461 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -5672,9 +5676,9 @@ msgstr "Poznámky" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1959 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6309 msgid "Parents" msgstr "Rodičia" @@ -5689,7 +5693,7 @@ msgstr "Zvoliť rodičov" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" @@ -5697,12 +5701,12 @@ msgstr "Rodokmeň" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 msgid "Places" msgstr "Miesta" @@ -5712,12 +5716,12 @@ msgstr "Správy" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Repositories" msgstr "Archívy" @@ -5725,15 +5729,15 @@ msgstr "Archívy" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:888 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4749 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" @@ -5772,7 +5776,7 @@ msgstr "Zoznam" #: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Zvoliť" @@ -6182,12 +6186,12 @@ msgstr "Záloha Gramps XML" #: ../src/gui/viewmanager.py:1488 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "File:" msgstr "Súbor:" @@ -6205,7 +6209,7 @@ msgstr "Médiá:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" @@ -6214,7 +6218,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabajt" #: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 msgid "Exclude" msgstr "Nevložiť" @@ -6644,7 +6648,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" @@ -6888,7 +6892,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Udalosť LDS" @@ -6952,7 +6956,7 @@ msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na médiá" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -7411,15 +7415,15 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -7470,14 +7474,14 @@ msgstr "Presunúť zvolenú citáciu nižšie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 msgid "Page" msgstr "stránka" @@ -7534,7 +7538,7 @@ msgstr "Presunúť označený záznam nižšie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210 msgid "Key" msgstr "Kľúč" @@ -7628,7 +7632,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Temple" msgstr "Temple" @@ -7702,7 +7706,7 @@ msgstr "Kraj/okres" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Štát" @@ -8002,7 +8006,7 @@ msgstr "Použiť" msgid "Report Selection" msgstr "Výber zostavy" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zostavu z možností uvedených vľavo." @@ -8022,7 +8026,7 @@ msgstr "Voľba nástroja" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z možností vľavo." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Run" msgstr "Spustiť" @@ -8281,7 +8285,7 @@ msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 ../src/glade/papermenu.glade.h:7 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8322,7 +8326,7 @@ msgstr "Štýl" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7608 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Report Options" msgstr "Nastavenia zostavy" @@ -8392,7 +8396,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "default" msgstr "predvolené" @@ -8409,7 +8413,7 @@ msgid "Style editor" msgstr "Editor štýlov" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "point size|pt" msgstr "Veľkosť písma" @@ -8494,9 +8498,9 @@ msgstr "Zvoliť poznámku" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -8599,7 +8603,7 @@ msgstr "Nastavenie stĺpcov, zoradenie..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovať pohľad ako tabuľku" -#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:7 msgid "Format:" msgstr "Formátovať:" @@ -8915,7 +8919,7 @@ msgstr "" "otvorí editovanie" #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "Edit the tag list" msgstr "Editovať zoznam značiek" @@ -9159,7 +9163,7 @@ msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -9613,7 +9617,7 @@ msgstr "Určuje ktoré osoby budú zaradené vo výstupnej zostave." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7636 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovať osobu" @@ -9621,7 +9625,7 @@ msgstr "Filtrovať osobu" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The center person for the filter" msgstr "Ústredná osoba pre filter" @@ -9836,13 +9840,13 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7564 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:243 msgid "Possible destination error" msgstr "Pravdepodobne chyba v destinácii" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7565 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -10262,7 +10266,7 @@ msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7083 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7000 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065 msgid "Applying Filter..." msgstr "Použije sa filter..." @@ -10358,7 +10362,7 @@ msgstr "Ústredná postava zostavy" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7656 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Select the format to display names" msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" @@ -11218,8 +11222,8 @@ msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Nastavenia web rodinného stromu pre export" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -11241,7 +11245,7 @@ msgid "GEDCOM export options" msgstr "Nastavenia GEDCOM pre export" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -11401,14 +11405,14 @@ msgstr "Zdroj informácií o pohrebe" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2357 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2359 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -11511,7 +11515,7 @@ msgstr "" "upravovať." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Run" msgstr "Spustiť" @@ -11754,8 +11758,8 @@ msgstr "Gramplet s atribútmi osoby" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1444 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -11933,9 +11937,9 @@ msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú osobu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5031 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -12496,7 +12500,6 @@ msgstr "Menu Osoby" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1874 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6378 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" @@ -12963,7 +12966,7 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" @@ -12971,7 +12974,7 @@ msgstr "zemepisná šírka" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" @@ -13075,10 +13078,10 @@ msgstr "menej ako 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" @@ -13574,11 +13577,11 @@ msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 #: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4615 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -14045,10 +14048,10 @@ msgstr "príčina úmrtia" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3802 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4487 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -15060,7 +15063,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/addmedia.glade.h:1 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -18635,7 +18638,7 @@ msgid "Brazil" msgstr "brazílsky" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "čínsky" @@ -18684,172 +18687,172 @@ msgstr "Dole, vpravo" #. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Čile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorvátsko" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "Česko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorvátsko" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" msgstr "Anglicko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" msgstr "Fínsko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Francúzsko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Nemecko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" msgstr "japonsko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Židovské sviatky" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Švédsko - Sviatky" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "USA" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Židovské sviatky" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 of Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 of Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 of Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 of Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 of Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 of Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 of Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 of Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 of Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 of Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 of Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 of Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 of Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 of Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 of Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 of Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 of Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 of Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 of Hanuka" + #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 msgid "Place Selection in a region" @@ -19047,7 +19050,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "otvorí maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -19084,7 +19087,7 @@ msgstr "Zoradené udalosti osoby %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "Event Type" msgstr "Typ udalosti" @@ -19166,10 +19169,10 @@ msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -19339,7 +19342,7 @@ msgstr "Celkom" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 msgid "People" msgstr "Osoby" @@ -20539,7 +20542,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:953 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -21880,8 +21883,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nepoužívané objekty/nástroje" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4418 msgid "Number" msgstr "Číslo/počet" @@ -22606,7 +22609,7 @@ msgstr "Varovanie" msgid "_Show all" msgstr "Ukázať všetkých" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:599 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:599 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Hide marked" msgstr "Skryť označené" @@ -22756,7 +22759,7 @@ msgstr "Titul alebo strana" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2297 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Dôveryhodnosť" @@ -23110,7 +23113,7 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nemá rodinu." #: ../src/plugins/view/geofamily.py:414 ../src/plugins/view/geoperson.py:459 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:26 msgid "No description" msgstr "Bez názvu" @@ -23298,7 +23301,7 @@ msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1727 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4352 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -23609,7 +23612,7 @@ msgstr "" "pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Skratka" @@ -23755,11 +23758,11 @@ msgstr "Štát/Kraj" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alernat. lokality" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Data Map" msgstr "Dáta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" @@ -23767,96 +23770,96 @@ msgstr "" "Vytvorené pomocou Gramps %(version)s dňa " "%(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Vytvorené pre %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Html|Home" msgstr "Domovská Htnl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4171 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236 msgid "Surnames" msgstr "Priezviská" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4964 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhľady" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 msgid "Download" msgstr "Download" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5238 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Personal" msgstr "K osobe" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2147 msgid "Narrative" msgstr "Popis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Web Links" msgstr "Web-linky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2209 msgid " [Click to Go]" msgstr " [kliknúť na Ísť]" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2232 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Obrad LDS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2259 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2760 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -23866,13 +23869,13 @@ msgstr "" "Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 msgid "Given Name" msgstr "Krstné meno" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2961 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -23883,7 +23886,7 @@ msgstr "" "mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3108 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -23892,32 +23895,32 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4230 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3135 msgid "Partner 1" msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "Partner 2" msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Rodina / Vzťah" - #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3262 msgid "Family of " msgstr "Pozn. o rodine " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +msgid "Family/ Relationship" +msgstr "Rodina / Vzťah" + #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -23926,21 +23929,21 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Place Name | Name" msgstr "Meno lokality" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Miesta na písmeno %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551 msgid "Place Map" msgstr "Mapa miesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -23950,19 +23953,19 @@ msgstr "" "dátumu, (ak existuje). Kliknutím na napr. udalosť event’s Gramps ID " "zobrazí stránku udalosti." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3696 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3842 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(-y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3939 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3940 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3945 msgid "Next" msgstr "Ďalší/a" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3928 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3948 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4067 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4087 msgid "File Type" msgstr "Typ súboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 msgid "Missing media object:" msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4194 msgid "Surnames by person count" msgstr "Zastúpenie priezviska" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4181 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4201 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -24003,11 +24006,11 @@ msgstr "" "Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " "priezviskom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4243 msgid "Number of People" msgstr "Počet osôb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -24016,20 +24019,20 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4419 msgid "Source Name|Name" msgstr "Zdroj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 msgid "Publication information" msgstr "Informácie o publikácii" #. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 msgid "Citation References" msgstr "Odkazy na citácie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -24040,15 +24043,15 @@ msgstr "" "podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " "mediálneho objektu object’s page. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4878 msgid "Media | Name" msgstr "Názov média" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4880 msgid "Mime Type" msgstr "Typy mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -24058,11 +24061,11 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov v databáze, zoradený " "podľa názvu. Kliknutím na náhľad sa dostanete na stránku daného obrázka." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -24076,22 +24079,22 @@ msgstr "" "budú označenérovnakým označením týkajúcim sa autorských práv, ako je uvedené " "na web stránke." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5167 msgid "Last Modified" msgstr "Posledná zmena" #. add page title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5601 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Sledovanie %s" #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 msgid "" "This map page represents the person and their descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -24104,43 +24107,59 @@ msgstr "" "sú usporiadané podľa dátumu. Kliknutie na meno vás prepne na patričnú " "stránku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5657 msgid "Drop Markers" msgstr "Vypustiť značenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 msgid "Place Title" msgstr "Názov lokality" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Ancestors" msgstr "Predkovia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 msgid "Associations" msgstr "Priradenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6079 msgid "Call Name" msgstr "Používané meno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6095 msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6133 msgid "Age at Death" msgstr "Vek pri úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Súrodenci mimo manželstva" +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6229 +msgid "Stepfather" +msgstr "nevlastný otec" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Nevlastní súrodenci" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6239 +msgid "Stepmother" +msgstr "nevlastná matka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6263 +msgid "Not siblings" +msgstr "nie sú súrodenci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6324 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Vzťah k východzej osobe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6326 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Vzťah k tejto rodine (ak nie narodením)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -24149,16 +24168,16 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na titul zdroja’s sa dostanete na stránku zdroja’s." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 msgid "Repository |Name" msgstr "Pozn. Archív" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Referenced Sources" msgstr "Odkazy na zdroje" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -24168,244 +24187,244 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " "Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6867 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6958 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6981 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6898 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6904 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6905 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6983 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6988 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chýbajúci mediálne objekty:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7161 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7232 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7316 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7079 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7095 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváranie súboru GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7160 msgid "Creating family pages..." msgstr "Vytváranie stránok rodiny..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7173 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytváranie stránok lokalít" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 msgid "Creating event pages" msgstr "Vytváranie stránok o udalostiach" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7206 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytváranie stránok médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7316 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7233 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Vytváranie stránky s náhľadmi..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytváranie stránok archívov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytváranie stránok adresára ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7611 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7613 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7618 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "Destination" msgstr "Miesto" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7620 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7626 msgid "Web site title" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7626 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7627 msgid "The title of the web site" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7632 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Prípona súborov web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7665 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7668 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Údaj o autorskom práve použitom pre web stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "StyleSheet" msgstr "Štýl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7676 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontálny -- predvolené" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikálne -- ľavá strana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Ztmavujúci -- len pre prehliadače WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7684 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Vyskakovacie -- len pre prehliadače WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7686 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozvrhnutie navigačného menu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte si rozvrhnutie navigačného menu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7694 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vložiť strom predkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Otázka-vložiť strom predkov do každej stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 msgid "Graph generations" msgstr "Generácie grafu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7700 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generácií pre graf predkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7714 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Poznámka na domovskej stránke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7717 msgid "Home page image" msgstr "Obrázok k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7718 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodná poznámka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Poznámka použitá ako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7725 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodný obrázok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7726 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázok použitý ako úvodný" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7729 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt na publikujúceho" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24415,11 +24434,11 @@ msgstr "" "Ak nie je uvedená,\n" "nevytvorí sa stránka s kontaktmi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7736 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24429,35 +24448,35 @@ msgstr "" "Ak sa nezadá nijaká informácia,\n" "nevytvorí sa stránka s kontaktami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7743 msgid "HTML user header" msgstr "HTML užívateľské záhlavie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 msgid "HTML user footer" msgstr "užívateľské zápätie HTML stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7748 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Vytvoriť a použiť zmenšeniny obrázkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757 msgid "" "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " "the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " @@ -24466,11 +24485,11 @@ msgstr "" "Voľba umožňuje vytváranie obrázkov v zmenšenej veľkosti oproti tým, čo sú na " "stránke s médiami. Zmenší sa tým objem dát pre upload na web stránku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max šírka úvodného obrázka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7765 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24478,11 +24497,11 @@ msgstr "" "Nastavenie max šírky obrázka na stránke pre médiá. Hodnota 0 je pre " "neobmedzené." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7769 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max. výška úvodného obrázka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24490,207 +24509,207 @@ msgstr "" "Umožní nastaviť max výšku obrázka na stránke s médiami. Hodnota 0 značí bez " "obmedzenia." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7777 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Skryť ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7785 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 ../src/glade/editattribute.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:12 ../src/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7788 msgid "Include records marked private" msgstr "Vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Otázka-vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 msgid "Living People" msgstr "Žijúce osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vložiť len priezvisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vložiť celé meno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7802 msgid "How to handle living people" msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "Toto umožňuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7823 msgid "Include download page" msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Otázka-vložiť možnosť downloadu databázy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7837 msgid "Download Filename" msgstr "Download súbor s názvom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7839 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Súbor pre download databázy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7916 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 msgid "Description for download" msgstr "Popis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Strom rodiny Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7917 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7843 msgid "Give a description for this file." msgstr "Zadajte popis súboru." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Strom rodiny Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7858 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódovanie použité pre web súbory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Vložiť link na aktívnu osobu na každú stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7862 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Vložiť link na aktívnu osobu na každú stránku (ak má webstránku)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s narodením" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7869 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s dátumom úmrtia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s partnermi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7880 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Otázka-Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Zoradiť deti podľa narodenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zobrazenie detí podľa narodenia alebo podľa zápisu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7893 msgid "Include family pages" msgstr "Vložiť rodinné stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7894 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Otázka-začleniť rodinné stránky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7897 msgid "Include event pages" msgstr "Zahrnúť udalosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7981 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Voľba pre pridanie kompletného zoznamu a stránok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Otázka-zahrnúť aj stránky s archívmi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Vložiť súbor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Otázka-vložiť súbor GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7909 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnúť stránky s adresárom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7910 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -24698,27 +24717,27 @@ msgstr "" "Voľba pre pridanie stránok adresára včitane e-mailu, web adresy , adresy " "bydliska osoby, atď." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 msgid "Place Map Options" msgstr "Voľby pre Mapy miest" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 msgid "Map Service" msgstr "Mapová služba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7929 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Vyberte si mapovú službu pre vytvorenie stránok s mapami." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vložiť mapy na stránky s lokalitami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -24726,11 +24745,11 @@ msgstr "" "Voľba toho či sa mapa má zobraziť na stránkach lokalít s uvedením zemepis. " "šírky / dĺžky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Vložiť stránky máp pre rodinu so všetkými lokalitami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -24738,23 +24757,23 @@ msgstr "" "Voľba pre vloženie samostatnej stránky zobrazujúcej všetky tu uvedené " "miesta. Umožní vám to zobraziť putovanie vašej rodiny." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7950 msgid "Family Links" msgstr "Linky rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 msgid "Drop" msgstr "Vložiť" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7953 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Voľba Google/ FamilyMap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8039 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -24762,7 +24781,7 @@ msgstr "" "Vyberte voľbu ktorá vám vyhovuje pri Google Maps Family Mapové stránky..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8273 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Abecedné menu: %s" @@ -25432,8 +25451,8 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" @@ -25442,7 +25461,7 @@ msgstr "Dátum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -25460,7 +25479,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:48 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 msgid "Volume/Page:" msgstr "Oddiel/Strana:" @@ -26687,7 +26706,7 @@ msgid "Latitude:" msgstr "Zemepis. šírka:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Longitude:" msgstr "Zemepis. dĺžka:" @@ -26999,24 +27018,24 @@ msgstr "Vyhľadá citácie s konkrétnym počtom odkazov" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Title:" msgstr "Titul:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 ../src/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Abbreviation:" msgstr "Skratka:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publikácia:" @@ -27116,8 +27135,8 @@ msgstr "Vyhovuje mediálnemu objektu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -27277,7 +27296,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Vyhľadá archívy s určitým počtom odkazov" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -27369,7 +27388,7 @@ msgstr "Poznámky obsahujúce " msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "Vyhľadajú sa poznámky s textom ktorý vyhovuje regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 msgid "Text:" msgstr "Text:" @@ -27476,137 +27495,62 @@ msgid "Church parish" msgstr "Farnosť" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Tlačí aktuálny súbor" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stranu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Zobraziť prvú stranu" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Zobraziť poslednú stranu" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stranu" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the next page" msgstr "Zobraziť nasledujúcu stranu" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Zobraziť poslednú stranu" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Zväčšiť" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Zmenšiť" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Roztiahnuť na šírku strany" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Roztiahnuť na celú stranu" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Zväčšiť" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zmenšiť" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "_Given:" +msgstr "Meno krstné:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "The person's given names" +msgstr "Krstné meno osoby" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Preferované meno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "Rozšírené popisné meno pridané k oficiálnemu menu alebo namiesto neho." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Titul patriaci k osobe napr. Dr.'·alebo·'Rev.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Jedinečné ID osoby." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Akceptovať zmeny a zavrieť okno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Určenie druhu mena, t.j. meno pri narodení, meno po vydaji." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Prefix: prípadná predpona k priezvisku, pri triedení nepoužívaná, napr.: \"de" -"\" alebo \"van\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Suffix: prípadná prípona k menu, napr. \"Jr.\" alebo \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "C_all:" msgstr "Používané meno:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Kliknite na políčko ak ho chcete editovať." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "Pohlavie:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Pre pridanie podrobností sk danému menu prejdi to Editora mien" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "Pôvod:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Časť mena osoby určujúca do akej rodiny osoba patrí" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:11 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -27616,25 +27560,49 @@ msgstr "" "meno je úplne iné a nie je časťou krstného mena, a nebude sa tlačiť " "podčiarknuté v niektorých zostavách." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Označiť údaje ako privátne" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "T_itle:" msgstr "Titul:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:12 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Titul patriaci k osobe napr. Dr.'·alebo·'Rev.'" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:13 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Suffix: prípadná prípona k menu, napr. \"Jr.\" alebo \"III\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 +msgid "_Nick:" +msgstr "Prezývka:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "Pôvod priezviska rodiny t.j. napr. 'zdedené', resp. 'po otcovi'." +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "Rozšírené popisné meno pridané k oficiálnemu menu alebo namiesto neho." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "Krstné meno osoby" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../src/glade/editname.glade.h:1 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:2 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Určenie druhu mena, t.j. meno pri narodení, meno po vydaji." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Kliknite na políčko ak ho chcete editovať." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -27648,139 +27616,190 @@ msgstr "" "Ramón·y·Cajal·sa dá uložiť ako Ramón - zdedené po otcovi, konektor y, a " "Cajal zdedené po matke." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "Meno krstné:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Označiť údaje ako privátne" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "Prezývka:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Preferované meno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 msgid "_Surname:" msgstr "Priezvisko:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Prefix: prípadná predpona k priezvisku, pri triedení nepoužívaná, napr.: \"de" +"\" alebo \"van\"." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Časť mena osoby určujúca do akej rodiny osoba patrí" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Pre pridanie podrobností sk danému menu prejdi to Editora mien" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Pôvod:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "Pôvod priezviska rodiny t.j. napr. 'zdedené', resp. 'po otcovi'." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:32 +msgid "G_ender:" +msgstr "Pohlavie:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Jedinečné ID osoby." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 msgid "_Tags:" msgstr "Značky:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:34 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 ../src/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:19 ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 ../src/glade/editname.glade.h:35 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Akceptovať zmeny a zavrieť okno" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Kliknutie odstráni gramplet z pohľadu" +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Kliknutím zväčšiť/zmenšiť" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Config" -msgstr "Konfigurovať" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 msgid "Detach" msgstr "Odpojiť" +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 +msgid "Config" +msgstr "Konfigurovať" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Kliknutím zväčšiť/zmenšiť" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kliknutie odstráni gramplet z pohľadu" + #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť" +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" #: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Ukázať všetkých" #: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Rodinné vzťahy" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 msgid "Parent relationships" msgstr "Vzťahy rodičov" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Śipka dole" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Move parent up" +msgstr "Rodičov presunúť vyššie" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow top" msgstr "Śipka hore" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Move family down" -msgstr "Rodinu presunúť nižšie" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Move family up" -msgstr "Rodinu presunúť vyššie" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Move parent down" msgstr "Rodičov presunúť nižšie" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Śipka dole" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 +msgid "Family relationships" +msgstr "Rodinné vzťahy" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 +msgid "Move family up" +msgstr "Rodinu presunúť vyššie" + #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move parent up" -msgstr "Rodičov presunúť vyššie" +msgid "Move family down" +msgstr "Rodinu presunúť nižšie" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Previesť na relatívnu cestu" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavrieť bez uloženia" +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Previesť na relatívnu cestu" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 msgid "Do not ask again" msgstr "Nepýtať sa znovu" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavrieť bez uloženia" + #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Nezobrazovať tento dialóg" +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Použiť túto voľbu na všetky chýbajúce mediálne súbory" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 msgid "" @@ -27793,50 +27812,42 @@ msgstr "" "sa chýbajúcich mediálnych súborov sa už viac neobjavia." #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Zachovať odkaz na chýbajúci súbor" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstrániť z databázy objekt a všetky odkazy na neho" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Odstrániť objekt" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 msgid "_Keep Reference" msgstr "Zachovať odkaz" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Zachovať odkaz na chýbajúci súbor" + #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Odstrániť objekt" +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 msgid "_Select File" msgstr "Zvoliť súbor" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Použiť túto voľbu na všetky chýbajúce mediálne súbory" +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Nezobrazovať tento dialóg" #: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Príklad:" +msgid "Format _name:" +msgstr "Názov formátu:" #: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "Definícia formátu" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "Názov formátu:" - #: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Podrobnosti formátu" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -27857,331 +27868,349 @@ msgstr "" " %c - Používané meno %C - POUŽÍVANÉ MENO\n" " %y - Po otcovi %Y - PO OTCOVI" +#: ../src/glade/configure.glade.h:12 +msgid "Format definition details" +msgstr "Podrobnosti formátu" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:13 +msgid "Example:" +msgstr "Príklad:" + #: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kvalita" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Druhý dátum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendá_r:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "Deň" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 msgid "Dua_l dated" msgstr "Duálny dátum" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mesiac" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Deň mesiaca určujúci začiatok roka·(napr.·\"1-1\",·\"3-1\",·\"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Začiatok nového roka: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Starý štýl/Nový štýl" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtový komentár" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Začiatok nového roka: " -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Rok" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Deň mesiaca určujúci začiatok roka·(napr.·\"1-1\",·\"3-1\",·\"3-25\")" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "Q_uality" +msgstr "Kvalita" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 msgid "_Day" msgstr "_Deň" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "_Month" msgstr "_Mesiac" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "_Year" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Jedinečný identifikátor zdroja" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Second date" +msgstr "Druhý dátum" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Skratka:" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "D_ay" +msgstr "Deň" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mesiac" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Y_ear" +msgstr "Rok" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtový komentár" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 ../src/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +msgid "Title of the source." +msgstr "Názov zdroja." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "Authors of the source." msgstr "Autor zdroja." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Označuje či je záznam dôverný" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "Pub. info:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "Zadať krátky nadpis pre ďalšie triedenie a prácu zo zdrojmi" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." msgstr "" "Informácia o publikácii, napr. mesto a dátum vydania, meno vydavateľa ..." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Názov zdroja." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editcitation.glade.h:26 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "Zadať krátky nadpis pre ďalšie triedenie a prácu zo zdrojmi" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "Pub. info:" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Skratka:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Jedinečný identifikátor zdroja" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Označuje či je záznam dôverný" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnanie" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Nastavenie písma" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Tabulátor" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Voľby" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Nastavenia odstavca" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozostup" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Typ fontu" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Hore:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "Add a new style" msgstr "Pridať nový štýl" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Dole:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Stred" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Zmazať zvolený štýl" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 msgid "Edit the selected style" msgstr "Upraviť zvolený štýl" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Edition" msgstr "Vydanie" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prvý riadok:" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Zmazať zvolený štýl" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "Upraviť" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "Vľavo:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "Vľavo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "Vpravo:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "Vpravo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 msgid "Style n_ame:" msgstr "Názov štýlu:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Style name" msgstr "Názov štýlu:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "Tučné" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "Dole" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Type face" +msgstr "Typ fontu" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "Vľavo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "Odstup od okrajov:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "Vpravo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "Hore" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 ../src/glade/rule.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "_Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "_Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Popis verzie" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Font options" +msgstr "Nastavenie písma" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "_Left" +msgstr "Vľavo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "J_ustify" +msgstr "Upraviť" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Stred" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prvý riadok:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "R_ight:" +msgstr "Vpravo:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "L_eft:" +msgstr "Vľavo:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozostup" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Hore:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Dole:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 +msgid "Le_ft" +msgstr "Vľavo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 +msgid "Righ_t" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 +msgid "_Top" +msgstr "Hore" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 +msgid "_Padding:" +msgstr "Odstup od okrajov:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 +msgid "_Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 +msgid "Indentation" +msgstr "Tabulátor" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Nastavenia odstavca" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Stromy rodiny Gramps" +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +msgid "_Rename" +msgstr "Premenovať" + #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" msgstr "Opraviť" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Pozn.k revíziám Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Otvoriť rodinný strom" +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Pozn.k revíziám Gramps" + #: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "Premenovať" +msgid "Version description" +msgstr "Popis verzie" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 msgid "Citation information" msgstr "Informácia o citácii" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dátum:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Otvoriť editor dát" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v citácii ktorá je spoločná sa prejaví u " -"všetkých prvkov citácie." +"Konkrétne umiestnenie odkazovanej informácie. Napríklad v publikovanej práci " +"to može označovať kapitolu číslo strany. Pri časopise číslo, ročník a čísla " +"strán, v novinách stĺpec a čísla strán, atď. Zápis zo sčítania ľudu môže " +"okrem čisla stránky obsahovať číslo riadku, bydlisko a čísla rodín. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný sa " -"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú." +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "Oddiel/Strana:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Spoločná informácia o zdroji" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Unikátne ID pre identifikáciu citácie" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Con_fidence:" msgstr "Dôveryhodnosť:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -28200,96 +28229,108 @@ msgstr "" "Vysoký =sekundárne dôkazy, dáta zaznamenané oficiálne po udalosti\n" "Veľmi vysoký =priame a prvotné dôkazy alebo nesporné údaje " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Otvoriť editor dát" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Konkrétne umiestnenie odkazovanej informácie. Napríklad v publikovanej práci " -"to može označovať kapitolu číslo strany. Pri časopise číslo, ročník a čísla " -"strán, v novinách stĺpec a čísla strán, atď. Zápis zo sčítania ľudu môže " -"okrem čisla stránky obsahovať číslo riadku, bydlisko a čísla rodín. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:13 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "log/registry. " -msgstr "Dátum záznamu v zdroji na ktorý sa odvolávate, napr. dátum návštevy domu " -"pri sčítaní ľudu, dátum zápisu do matriky. " +msgstr "" +"Dátum záznamu v zdroji na ktorý sa odvolávate, napr. dátum návštevy domu pri " +"sčítaní ľudu, dátum zápisu do matriky. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dátum:" +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:14 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Pozn.: Akákoľvek zmena v citácii ktorá je spoločná sa prejaví u " +"všetkých prvkov citácie." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Unikátne ID pre identifikáciu citácie" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "Pub. Info.:" +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný sa " +"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú." + #: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "Oddiel/Strana:" +msgid "Shared source information" +msgstr "Spoločná informácia o zdroji" #: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Popis uloženej internetovej adresy." +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web adresa:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Otvoriť web adresu v predvolenom prehliadači." +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "Popis:" #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Typ internetovej adresy, napr. e-mail, web stránka ..." + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" msgstr "Internetová adresa, napr. ·http://gramps-project.org" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Typ internetovej adresy, napr. e-mail, web stránka ..." - #: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "Popis:" +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Otvoriť web adresu v predvolenom prehliadači." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web adresa:" +#: ../src/glade/editurl.glade.h:9 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Popis uloženej internetovej adresy." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Unikátne ID číslo ukladacieho miesta." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Názov úložného miesta (kde sú zdroje uložené)." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Typ archívu, napr. knižnica, album ..." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "_Name:" msgstr "Meno:" +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Názov úložného miesta (kde sú zdroje uložené)." + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Typ archívu, napr. knižnica, album ..." + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Unikátne ID číslo ukladacieho miesta." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +msgid "Reference information" +msgstr "Referenčná informácia" + #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Typ média:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Volacie číslo:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Typ média na ktorom je zdroj uložený v archíve." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id číslo zdroja v archíve." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " @@ -28298,32 +28339,19 @@ msgstr "" "Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný sa " "prejaví u všetkých prvkov archívu." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Referenčná informácia" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 ../src/glade/editeventref.glade.h:15 msgid "Shared information" msgstr "Spoločná informácia" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Volacie číslo:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id číslo zdroja v archíve." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Typ média na ktorom je zdroj uložený v archíve." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Typ média:" +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +msgid "_Person:" +msgstr "Osoba:" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Association:" +msgstr "Priradenia" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" @@ -28337,52 +28365,40 @@ msgstr "" "môžu mať osoby spoločné a je možné zaznamenať ich roly v danej udalosti." #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Zvoliť osobu ktorá má nejaký vzťah k osobe s upravovanými údajmi." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Selektor" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" "Osobu ktorá má vzťah s editovanou osobou zvolíte pomocou tlačítka Vybrať." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "Priradenia" +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Zvoliť osobu ktorá má nejaký vzťah k osobe s upravovanými údajmi." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "Osoba:" +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 ../src/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 +msgid "Selector" +msgstr "Selektor" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Okres, príp. najbližšie mesto k lokalite." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:15 msgid "C_ity:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Mesto či mestečko kde sa dané miesto nachádza." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:16 +msgid "S_treet:" +msgstr "Ulica" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:22 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Farnosť:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Okres:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:21 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." @@ -28390,20 +28406,19 @@ msgstr "" "Najnižšia cirkevná jednotka k danému miestu. Typicky u cirkevných zdrojov to " "býva farnosť." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Najnižšia úroveň delenia miesta: napr.názov ulice." +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Okres:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefón:" +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Tretia úroveň delenia miesta, v USA napr. okres." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "Ulica" +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "_State:" +msgstr "Štát:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:26 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." @@ -28411,69 +28426,74 @@ msgstr "" "Druhá úroveň delenia označenia miesta, napr. v USA štát, v Nemecku je to " "spolková krajina." +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Krajina:" + #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." msgstr "Krajina v ktorej sa miesto nachádza." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Mesto či mestečko kde sa dané miesto nachádza." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Tretia úroveň delenia miesta, v USA napr. okres." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "Lokalita:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "Štát:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Telefón:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Najnižšia úroveň delenia miesta: napr.názov ulice." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "_Locality:" +msgstr "Lokalita:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Okres, príp. najbližšie mesto k lokalite." + +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 msgid "Gramps item:" msgstr "Prvok Grampsu:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetová adresa:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 msgid "_Link Type:" msgstr "Typ linku:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - #: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informácia o vzťahu" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Jedinečné ID rodiny" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Birth:" msgstr "Narodený/(á)" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 msgid "Death:" msgstr "Úmrtie:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "Father" +msgstr "Otec" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informácia o vzťahu" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:17 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Jedinečné ID rodiny" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." @@ -28481,23 +28501,35 @@ msgstr "" "Typ vzťah, napr. vydatá, slobodná. Na ďalšie podrobnosti využite časť " "Udalosti." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Meno/dieťa:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Otvoriť editor osôb pre toto dieťa" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Vzťah k otcovi:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Vzťah k matke:" +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Vzťah k otcovi:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Name Child:" +msgstr "Meno/dieťa:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otvoriť editor osôb pre toto dieťa" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Atribút:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "Hodnota:" + #: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Hodnota atribútu, napr.1.8 slnečno, farba očí modrá." + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " "person), Weather on this Day (for an event), ... \n" @@ -28514,27 +28546,37 @@ msgstr "" "Atribúty môžete využiť u osôb, udalostí a médií.·nPozn.:·niektoré z " "nadefinovaných atribútov zodpovedajú hodnotám podľa štandardu ·GEDCOM." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Hodnota atribútu, napr.1.8 slnečno, farba očí modrá." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Atribút:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "Hodnota:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "St_reet:" +msgstr "Ulica:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Mesto" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "_State/County:" +msgstr "Štát/okres" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "Postal code" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Tel.číslo k danej adrese." + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Štát alebo okres ak to poštová adresa vyžaduje." + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "Country of the address" msgstr "Krajina , adresa" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Détum ku ktorému bola adresa platná." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -28544,62 +28586,23 @@ msgstr "" "\n" "Pozn.:·pre genealogické účely použite Udalosť v mieste." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Tel.číslo k danej adrese." +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Détum ku ktorému bola adresa platná." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 msgid "The locality of the address" msgstr "Lokalita" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Štát alebo okres ak to poštová adresa vyžaduje." +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +msgid "_Path:" +msgstr "Cesta:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Mesto" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "Štát/okres" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Dátum priradený k médiu, napr. kedy vzniku fotografie." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Unikátny ID identifikátor mediálneho objektu." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Popis mediálneho objektu." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "Zložka" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Image preview" msgstr "Náhľad obrázka" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Otvorte správcu súborov a zvoľte médium na vašom počitači." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -28613,31 +28616,36 @@ msgstr "" "kde máte média uložené. Správu ciest k súboru mediálnych objektov vám uľahčí " "nástroj Správca mediálnych objektov. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "Cesta:" +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Popis mediálneho objektu." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:12 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Otvorte správcu súborov a zvoľte médium na vašom počitači." + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +msgid "Folder" +msgstr "Zložka" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Unikátny ID identifikátor mediálneho objektu." + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o zdieľanom mediálnom objekte sa " -"prejaví aj v samotnom mediálnom objekte." +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Dátum priradený k médiu, napr. kedy vzniku fotografie." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Roh 2: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Referenced Region" msgstr "Spomínaná oblasť" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Spoločná informácia" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -28652,7 +28660,22 @@ msgstr "" "spodného bodu. Bod (0,0)·je najkrajnejší bod vľavo hore, (100,100) " "najvzdialenejší vpravo dole." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Označená časť obrazového média.\n" +"Oblasť označíte myšou, kliknutím a ťahaním z ľavého horného rohu do pravého " +"dolného rohu želanej oblasti a uvoľnením myši." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Roh 1: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -28669,32 +28692,50 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." msgstr "" -"Označená časť obrazového média.\n" -"Oblasť označíte myšou, kliknutím a ťahaním z ľavého horného rohu do pravého " -"dolného rohu želanej oblasti a uvoľnením myši." +"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o zdieľanom mediálnom objekte sa " +"prejaví aj v samotnom mediálnom objekte." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Select a file" -msgstr "Zvoliť súbor" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Typ média, ako ho pozná počítač, napr. obrázok, video, ..." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Roh 1: X" +msgid "Select a file" +msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Roh 2: X" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 +msgid "Shared Information" +msgstr "Spoločná informácia" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "_Role:" +msgstr "Rola:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "_Event type:" +msgstr "Typ udalosti:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "De_scription:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 +msgid "_Place:" +msgstr "Lokalita" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Unikátne ID na označenie udalosti" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." @@ -28702,60 +28743,39 @@ msgstr "" "Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o udalosti ktorá je spoločná sa " "prejaví u všetkých účastníkov udalosti." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Unikátne ID na označenie udalosti" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "Typ udalosti:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "Lokalita" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "Rola:" - #: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS _Temple:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinance:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS _Temple:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 msgid "_Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 msgid "_Status:" msgstr "Stav:" #: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Pozn.:" +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A type to classify the note." msgstr "Označenie poznámky." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Unikátne ID pre identifikáciu poznámky." #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Editor štýlov" +msgid "_Preformatted" +msgstr "Formátovaný text" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -28769,39 +28789,31 @@ msgstr "" "Ak nie je označené, poznámky zo zostáv sa vyčistia automaticky, čím sa " "rozloženie výstupu sprehľadní." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "Formátovaný text" +#: ../src/glade/editnote.glade.h:14 +msgid "Note" +msgstr "Pozn.:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Lokalita" +msgid "_Place Name:" +msgstr "Názov lokality:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Okres v ktorom sa lokalita nachádza, alebo najbližšie mesto k nej.\n" -"Názov miesta zapíšte do záložky Alternatívna lokalita." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Unikátne ID pre určenie lokality" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Úplný názov lokality." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "Zemepis. šírka:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Zemepis. dĺžka:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Úplný názov lokality." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Unikátne ID pre určenie lokality" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -28816,7 +28828,7 @@ msgstr "" "Hodnoty zadáta v pohľade Zemepis po vyhľadaní miesta alebo zo služby mapy v " "pohľade lokality." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -28832,7 +28844,7 @@ msgstr "" "Hodnoty zadáta v pohľade Zemepis po vyhľadaní miesta alebo zo služby mapy v " "pohľade lokality." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -28840,11 +28852,7 @@ msgstr "" "Najdetailnejší údaj o mieste, napr. názov ulice.\n" "Pre uloženie bežného názvu použite záložku Alternatívna lokalita." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Krajina v ktorej je daná lokalita.\n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:19 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -28852,31 +28860,47 @@ msgstr "" "Meno mesta alebo mestečka kde sa nachádza táto lokalita.\n" "Pre obvyklý názov použite záložku alternatívna lokalita." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zemepis. dĺžka:" +#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Krajina:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:28 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Krajina v ktorej je daná lokalita.\n" #: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Názov lokality:" +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Okres v ktorom sa lokalita nachádza, alebo najbližšie mesto k nej.\n" +"Názov miesta zapíšte do záložky Alternatívna lokalita." -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Mená Rodiny" +#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 +msgid "Location" +msgstr "Lokalita" -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Prípona:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Používané meno:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Prezývka:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "Given Name(s) " msgstr "Krstné meno,(-á) " -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Dátum priradený k tomuto menu, napr. meno po svadbe má obykle priradený " -"dátum sobáša." +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Rodinná prezývka:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." @@ -28884,23 +28908,23 @@ msgstr "" "Neoficiálne meno pridané k rodine pre ľahšie odlíšenie osôb s rovnakým " "priezviskom." -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Používané meno:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +msgid "Family Names " +msgstr "Mená Rodiny" -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:19 msgid "G_roup as:" msgstr "Zoskupovať ako:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "Zmeniť" +#: ../src/glade/editname.glade.h:20 +msgid "_Sort as:" +msgstr "Triediť ako:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../src/glade/editname.glade.h:21 +msgid "_Display as:" +msgstr "Zobraziť ako" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:22 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" @@ -28912,7 +28936,11 @@ msgstr "" "Môžete nastaviť aj iný, užívateľský formát (tieto extra formáty nastavíte v " "menu Preferencie)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:25 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" @@ -28924,11 +28952,7 @@ msgstr "" "Môžete nastavíť aj iný, užívateľský formát (tieto extra formáty nastavíte v " "menu Preferencie)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Prípona:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" @@ -28940,35 +28964,23 @@ msgstr "" "Systém sa vás opýta či zoskupenie platí len pre jednu osobu, alebo pre " "všetky osoby s týmto priezviskom." -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "Zobraziť ako" - #: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Rodinná prezývka:" +msgid "O_verride" +msgstr "Zmeniť" -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Prezývka:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "Triediť ako:" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavrieť okno bezo zmien" +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Dátum priradený k tomuto menu, napr. meno po svadbe má obykle priradený " +"dátum sobáša." #: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Dátum k udalosti, Môže byť buď presný, alebo zadaný ako rozsah /od do, či " -"ako nepresný dátum (okolo, ...)." +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Editor dátumov" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." @@ -28977,113 +28989,139 @@ msgstr "" "\"Extract Event Description\" nechajte políčko prázdne." #: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Editor dátumov" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Typ udalosti, napr. pohreb, promócie,..." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Zdroj 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Zdroj 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -msgid "Confidence:" -msgstr "Dôveryhodnosť:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detailné voľby" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +#: ../src/glade/editevent.glade.h:16 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" -"Spoja sa poznámky mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch citácií." +"Dátum k udalosti, Môže byť buď presný, alebo zadaný ako rozsah /od do, či " +"ako nepresný dátum (okolo, ...)." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zavrieť okno bezo zmien" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "Zvoliť citáciu ktorá poskytne primárne dáta pre citáciu po zlúčení." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Výber zdroja" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Source 1" +msgstr "Zdroj 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Zlúčiť a editovať" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +msgid "Source 2" +msgstr "Zdroj 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 +msgid "Confidence:" +msgstr "Dôveryhodnosť:" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:9 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Spoja sa poznámky mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch citácií." + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:10 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detailné voľby" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Other" msgstr "iné" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Title selection" +msgstr "Výber zdroja" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Place 1" msgstr "Lokalita 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Place 2" msgstr "Lokalita 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Zlúčiť a editovať" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Zlúčiť a zavrieť" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Zlúčiť a zavrieť" - #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "Zvoliť udalosť ktorá poskytne primárne dáta pre udalosť po zlúčení." + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 msgid "Event 1" msgstr "Udalosť 1" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 msgid "Event 2" msgstr "Udalosť 2" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:10 msgid "" "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" "Spoja sa atribúty, poznámky, zdroje, a mediálne objekty viažúce sa k obom " "udalostiam." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "Zvoliť udalosť ktorá poskytne primárne dáta pre udalosť po zlúčení." - #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "Zvoliť rodinu ktorá poskytne primárne dáta pre rodinu po zlúčení." + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 msgid "Family 1" msgstr "Rodina 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 msgid "Family 2" msgstr "Rodina 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Otec:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +msgid "Mother:" +msgstr "Matka:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Relationship:" +msgstr "Vzťah:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 msgid "" "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " "families will be combined." @@ -29091,69 +29129,57 @@ msgstr "" "Spoja sa udalosti, id, mediálne objekty, atribúty, poznámky, zdroje a značky " "oboch rodín." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Otec:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Matka:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Vzťah:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "Zvoliť rodinu ktorá poskytne primárne dáta pre rodinu po zlúčení." - #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Zdroj 1" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Zdroj 2" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Spoja sa atibúty, zdroje, pounámky a značky oboch objektov." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "Zvoliť zdroj ktorý poskytne primárne dáta pre zdroj po zlúčení." +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Object 1" +msgstr "Zdroj 1" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Object 2" +msgstr "Zdroj 2" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:9 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Spoja sa atibúty, zdroje, pounámky a značky oboch objektov." + #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Pozn. 1" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Pozn. 2" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "Zvoliť poznámu ktorá poskytne primárne dáta pre poznámku po zlúčení." +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +msgid "Note 1" +msgstr "Pozn. 1" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +msgid "Note 2" +msgstr "Pozn. 2" + #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení." + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 msgid "Person 1" msgstr "Osoba 1" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 msgid "Person 2" msgstr "Osoba 2" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Súvisiace informácie" +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Pohlavie:" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." @@ -29161,190 +29187,180 @@ msgstr "" "Spoja sa mediálne objekty, adresy, atribúty, url, poznámky a značky, zdroje " "oboch osôb." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Pohlavie:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení." +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:10 +msgid "Context Information" +msgstr "Súvisiace informácie" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Miesto 1" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Miesto 2" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "Spoja sa lokality, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Miesto:" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "Zvoliť lokalitu ktorá poskytne primárne dáta pre lokalitu po zlúčení." +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Place 1" +msgstr "Miesto 1" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +msgid "Place 2" +msgstr "Miesto 2" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 +msgid "Location:" +msgstr "Miesto:" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:10 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "Spoja sa lokality, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." + #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Archív 1" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Archív 2" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Spoja sa adresy, url a poznámky oboch zdrojov." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "Zvoliť archív ktorý poskytne primárne dáta pre archív po zlúčení." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "Spoja sa mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch zdrojov." +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Repository 1" +msgstr "Archív 1" -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +msgid "Repository 2" +msgstr "Archív 2" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:8 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Spoja sa adresy, url a poznámky oboch zdrojov." + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "Zvoliť zdroj ktorý poskytne primárne dáta pre zdroj po zlúčení." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail autora:" +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:10 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "Spoja sa mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch zdrojov." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Vykonať zvolenú akciu" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Status:" msgstr "Stav:" +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail autora:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Vykonať zvolenú akciu" + #: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definícia" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Zoznam pravidiel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Zvolené pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pozn.: zmeny sa uplatnia až po zavretí tohto okna" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Pridať nový filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Pridať k filtru ďalšie pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 msgid "All rules must apply" msgstr "Uplatniť všetky pravidlá" -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "At least one rule must apply" msgstr "Použiť aspoň jedno pravidlo" +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Pridať k filtru ďalšie pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Editovať zvolené pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Zmazať zvolené pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Rule list" +msgstr "Zoznam pravidiel" + #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Klonovať zvolený filter" +msgid "Definition" +msgstr "Definícia" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentár:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Zmazať zvolený filter" - #: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Zmazať zvolené pravidlo" +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Ukázať hodnoty nevyhovujúce pravidlám filtra" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Pridať nový filter" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Editovať zvolený filter" #: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Editovať zvolené pravidlo" +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Klonovať zvolený filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Ukázať hodnoty nevyhovujúce pravidlám filtra" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Test the selected filter" msgstr "Otestovať zvolený filter" -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Zmazať zvolený filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Pozn.: zmeny sa uplatnia až po zavretí tohto okna" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Zvolené pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clear _All" msgstr "Vymazať všetko" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrický" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientácia:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Paper Settings" msgstr "Nastavenie papiera" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Paper format" msgstr "Formát papiera" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Size:" msgstr "Rozmer:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -msgid "_Bottom:" -msgstr "Dole:" +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 +msgid "_Width:" +msgstr "Šírka:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "_Height:" msgstr "Výška:" +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientácia:" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "_Left:" msgstr "Vľavo:" @@ -29358,8 +29374,12 @@ msgid "_Top:" msgstr "Hore:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Width:" -msgstr "Šírka:" +msgid "_Bottom:" +msgstr "Dole:" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "Metric" +msgstr "Metrický" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" @@ -29383,60 +29403,60 @@ msgstr "" "dialóg nájdete v menu Editovať·->·Preferencie." #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "inštalovať označené doplnky" +msgid "_Select All" +msgstr "Zvoliť všetky" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "Zvoliť žiadne" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "Zvoliť všetky" +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "inštalovať označené doplnky" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" msgstr "Tag" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Pridať do knihy položku" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book _name:" msgstr "Názov knihy:" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Clear the book" msgstr "Vymazať knihu/obsah" +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia" + #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Konfigurovať aktuálne zvolenú položku" +msgid "Open previously created book" +msgstr "Otvoriť predtým vytvorenú knihu" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Spravovať knihy vytvorené predtým" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Presunúť sa v položkách knihy o krok nižšie" +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Pridať do knihy položku" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Presunúť sa v položkách knihy o krok vyššie" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otvoriť predtým vytvorenú knihu" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Odstrániť z knihy aktuálne zvolenú položku" +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Presunúť sa v položkách knihy o krok vyššie" + +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Presunúť sa v položkách knihy o krok nižšie" + #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia" +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Konfigurovať aktuálne zvolenú položku" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -29461,32 +29481,32 @@ msgstr "" "sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačítkom Späť." #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nový typ udalosti:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "Pôvodný typ udalosti:" +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nový typ udalosti:" + #: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Informácie o osobe upravíte po dvojkliku na riadok" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Chybové okno" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Vyhodnocovanie" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Output Window" msgstr "Výstupné okno" +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +msgid "Error Window" +msgstr "Chybové okno" + #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Editor užívateľských filtrov" +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" @@ -29497,8 +29517,8 @@ msgstr "" "užívateľských filtrov." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Editor užívateľských filtrov" #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -29506,49 +29526,49 @@ msgstr "Nepriradené objekty" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Prah zhody" +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Počkajte prosím. Operácia bude chvíľku trvať." -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 msgid "Co_mpare" msgstr "Porovnať" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Počkajte prosím. Operácia bude chvíľku trvať." +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Prah zhody" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Použiť kódy soundex" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Nezlučovať ak sú v citácii poznámky" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +msgid "_Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "_City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "_Phone:" msgstr "Telefón:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Street:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ" +msgid "_Email:" +msgstr "E-mail:" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -29587,207 +29607,211 @@ msgid "- default -" msgstr "predvolené" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +msgid "phpGedView import" +msgstr "Import phpGedView" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "phpGedView import" msgstr "phpGedView import" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +msgid "http://" +msgstr "http://" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 msgid "Username:" msgstr "Meno používateľa:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "Import phpGedView" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Zvoliť osobu pre určovanie vzťahov" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavrieť okno" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "SoundEx code:" msgstr "Kód SoundEx" +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +msgid "Close Window" +msgstr "Zavrieť okno" + #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Editovať/prezerať dáta dvojklikom na riadok" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Obrátiť význam značenia" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Hľadať udalosti" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +msgid "Search for sources" +msgstr "Hľadať zdroje" + +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +msgid "Search for places" +msgstr "Hľadať lokality" + #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Hľadať médiá" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Hľadať poznámky" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Hľadať lokality" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Hľadať archívy" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -msgid "Search for sources" -msgstr "Hľadať zdroje" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +msgid "Search for notes" +msgstr "Hľadať poznámky" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "Označiť všetko" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Unmark all" msgstr "Odznačiť všetko" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Obrátiť význam značenia" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Muži" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Editovať/prezerať dáta dvojklikom na riadok" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Najvyšší vek pre materstvo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Najvyšší vek pre otcovstvo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Najvyšší vek pri svadbe" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Maximum _age" msgstr "Najvyšší vek" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximálne vekové rozpätie rokov medzi všetkými deťmi" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Naj_nižší vek pri svadbe" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Najvyšší vek osoby bez manželstva" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Najvyšší vek pri svadbe" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi manželmi" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximálny počet manželov/manželiek osoby" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Počet detí najviac" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" "Maximálny počet po sebe idúcich rokov vdovstva pred nasledujúcou svadbou" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximálny počet rokov medzi deťmi" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Najvyšší vek osoby bez manželstva" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Najnižší vek pre materstvo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Najnižší vek pre otcovstvo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Naj_nižší vek pri svadbe" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "Odhadnúť chýbajúce alebo nepresné dáta" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Zistiť neplatné dátumy" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Najnižší vek pre materstvo" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Najvyšší vek pre materstvo" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Počet detí najviac" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 +msgid "Women" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Najnižší vek pre otcovstvo" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Najvyšší vek pre otcovstvo" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Men" +msgstr "Muži" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi manželmi" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximálny počet rokov medzi deťmi" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximálne vekové rozpätie rokov medzi všetkými deťmi" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Families" +msgstr "Rodiny" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varovania" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódovanie GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varovania" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Created by:" msgstr "Vytvoril:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódovanie:" - #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kódovanie: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Rodiny:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódovanie Gramps - GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" msgstr "Osoby:" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódovanie:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Families:" +msgstr "Rodiny:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 +msgid "Status" +msgstr "Status" + #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódovanie Gramps - GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódovanie GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -29798,15 +29822,11 @@ msgstr "" "chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu " "import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania." -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódovanie: " -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" msgstr "Genealogy System" @@ -29820,161 +29840,37 @@ msgid "" msgstr "" "Spravuje genealogické informácie, vykonáva genealogické skúmania a analýzy" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Databáza Gramps XML" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "databáza Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "Balík Grampsu" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Databáza Gramps XML" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "Zdrojový súbor GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" -"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" -"Pridanie detí
Na pridanie detí do Grampsu sú dve možnosti. Môžete " -"zvoliť niektorého z rodičov v Pohľade Rodina a otvoriť rodinu. Zvoľte " -"zadanie novej osoby alebo pridanie už existujúcej. Deti (aj súrodencov ) je " -"možné pridať aj v editore údajov rodiny." +"Práca s dátumami
Rozsah dátumov je možné zadať ako medzi " +"dátumami 4. január 2000 a 20 Marec 2003. Tiež je možné vyznačiť stupeň " +"dôveryhodnosti pre dátum a vybrať si z viacerých kalendárov. V editore " +"udalostí na to slúži tlačítko vedľa políčka s dátumom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." -msgstr "" -"Ako pridať obrázky
Do ľubovoľnej galérie či do pohľadu Média je " -"možné pridať obrázok myšou jeho uchopením a upustením zo správcu súborov " -"alebo z web prehliadača. Pridáte tak akýkoľvek súbor, čo môže byť užitočné " -"pri skenovaných dokumentoch a iných digitálnych zdrojoch." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Pohľad Rodokmeň zobrazuje tradičnú schému rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou " -"kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, alebo, ak kliknite pravým " -"tlačítkom, objaví sa menu pre rýchly prístup k jej manželovi/(ke), " -"súrodencom, deťom alebo rodičom." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Voľba Výstup vo forme knihy, Zostavy > Knihy > Výstup vo forme " -"knihy, užívateľovi umožňuje zahrnúť viacero zostáv do jedného dokumentu. " -"Tento jeden je na distrubuovanie vhodnejší, hlavne v tlačenej forme." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Označovanie osôb záložkou: Vhodným miestom na ukladanie mien osôb ku " -"ktorým sa budete vracať častejšie, je menu Záložky na hornom okraji okna. " -"Kliknutie na osobu v záložke spôsobí, že sa táto stane aktívnou osobou. " -"Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým " -"tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Calculating Relationships
To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." -msgstr "" -"Určovanie vzťahov: Nástroj nájdete pod Nástroje > Utility > " -"Kalkulátor vzťahov. Umožní vám preveriť, či osoby sú v pokrvnom vzťahu /" -"nie manželstvo/. Zobrazia sa presné definície vzťahov ako aj spoloční " -"predkovia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." -msgstr "" -"Zmena aktívnej osoby
Aktívnu osobu je možné ľahko zmeniť napr. " -"kliknutím na ľubovoľnú osobu v pohľade Vzťahy. V pohľade Predkovia kliknite " -"na osobu dvakrát, alebo zvoľte pravým tkačítkom hocikoho z manželov, " -"súrodencov, detí alebo rodičov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Ako prispieť do Grampsu: Chcete pomôcť Grampsu, ale nie ste " -"programátor? Žiaden problém. Projekt takého rozsahu akým je Gramps " -"potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od " -"písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou " -"stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-" -"devel' a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Riadenie výskumu
Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy predtým " -"ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte " -"poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom " -"prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj ďalšie " -"nepreskúmané smery postupu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"Don't speak English?
Gramps bol preložený do viac ako 20 jazykov. " -"Ak váš jazyk je medzi nimi ale nezobrazuje sa, nastavte si správne východzí " -"jazyk na vašom počítači a reštartujte Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Duplicitný záznam: Nástroje > Úprava databázy > Nájsť " -"prípadné duplicity umožňuje nájsť (a zlúčiť) záznamy o tej istej osobe, " -"ktoré boli uložené v databáze opakovane." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " @@ -29985,29 +29881,45 @@ msgstr "" "Napr. v pohľade Rodina sa po kliknutí na rodiča alebo dieťa otvorí editor " "vzťahov." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." msgstr "" -"Upravovanie vzťahu Rodič-Dieťa
Vzťah rodiča a dieťaťa upravíte " -"dvojitým kliknutím na dieťa v editore pre Rodinu. Označený typ vzťahu môže " -"byť napr. adoptovaný, daný narodením, pestúnsky, žiadny, nevlastný, neznámy." +"Ako pridať obrázky
Do ľubovoľnej galérie či do pohľadu Média je " +"možné pridať obrázok myšou jeho uchopením a upustením zo správcu súborov " +"alebo z web prehliadača. Pridáte tak akýkoľvek súbor, čo môže byť užitočné " +"pri skenovaných dokumentoch a iných digitálnych zdrojoch." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." msgstr "" -"Ďalšie zostavy a nástroje
Do Grampsu je možné pridať doplnkové " -"zostavy a nástroje. Cestu k nim na internet nájdete cez "Doplnok" " -"system. Vyhľadať pod "Pomocník > Ďalšie zostavy/Nástroje"." +"Zoradenie detí v rodine. Poradie v akom sa deti narodili ľahko " +"zmeníte presunutím myšou. Poradie ostane zachované aj v prípade ak neboli " +"zadané dátumy narodenia." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Porozprávajte sa s príbuznými skôr, než bude príliš neskoro ...: Vaši " +"najstarší príbuzní môžu byť vaším najdôležitejším zdrojom informácii. " +"Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno vám povedia " +"tie vzácne čriepky o ľuďoch, ktoré niekedy môžu otvoriť dvere k novým cestám " +"vo vašom výskume. Prinajmenšom si vypočujete niektoré pozoruhodné historky. " +"Nezabudnite si rozhovory zaznamenávať!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " @@ -30026,56 +29938,63 @@ msgstr "" "dostanete stlačením tlačítka Vykonať. Ak ovládacie prvky filtra nie sú " "viditeľné, zobrazíte ich voľbou Zobrazenie > Filter." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" -"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." msgstr "" -"Filtre vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazovaných v pohľade Osoby. Okrem " -"mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať vlastné filtre, pri tvorbe " -"ktorých ste obmedzení len vlastnou fantáziou. Vlastné filtre sa dajú " -"vytvoriť cez Editovať > Editor filtrov osoby." +"Obrátené Filtrovanie: Použitím voľby 'invert' je ľahké funkciu " +"filtra obrátiť. Napríklad obrátením filtra 'Osoby s deťmi' môžete " +"vyselektovať všetky bezdetné osoby." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" -"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" +"Locating People
By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." msgstr "" -"Ak chcete byť informovaní o každej novej verzii Grampsu prihláste sa do " -"konferencie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +"Vyhľadanie osôb: Každé priezvisko je v zobrazení Osoby uvedené len " +"raz. Kliknutím na šipku vľavo od mena sa zoznam rozvinie a zobrazí všetky " +"osoby s daným priezviskom." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" -"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." msgstr "" -"E-mail konferencie Grampsu
Hľadáte odpoveď na vaše otázky " -"týkajúce sa Grampsu? Prelistujte si konferenciu užívateľov. Konferencií sa " -"zúčastňuje mnoho ľudí a odpoveď dostanete pravdepodobne rýchlo. Ak sa vaše " -"otázky týkajú vývoja Grampsu, skúste gramps-devel. Informácie o oboch " -"konferenciách môžete nájsť na 'lists.sf.net'." +"Zobrazenie Rodina: v pohľade Rodina sa zobrazuje typická rodinná " +"bunka - rodičia, manžel/ka a deti osoby." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" -"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." msgstr "" -"Zostavy Grampsu
Gramps ponúka široký výber výstupných zostáv. " -"Grafické zobrazia komplexné vzťahy, textové zostavy sú obzvlášť vhodné v " -"prípade, ak chcete poslať výstupy vášho rodinného stromu členom rodiny e-" -"mailom. Ak by ste chceli webovú stránku vašej rodiny, existuje príslušná " -"zostava aj pre tento účel." +"Zmena aktívnej osoby
Aktívnu osobu je možné ľahko zmeniť napr. " +"kliknutím na ľubovoľnú osobu v pohľade Vzťahy. V pohľade Predkovia kliknite " +"na osobu dvakrát, alebo zvoľte pravým tkačítkom hocikoho z manželov, " +"súrodencov, detí alebo rodičov." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." +msgstr "" +"Kto sa kedy narodil: Nástroj 'Porovnať jednotlivé udalosti' vám " +"umožní porovnať údaje všetkých /či niektorých/ osôb vo vašej databáze. Je to " +"užitočné, napríklad ak chcete zoznam dátumov narodenia každého vo vašej " +"databáze. Na vymedzenie výsledkov môžete použiť vlastný filter." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -30089,318 +30008,19 @@ msgstr "" "udalostí, vyhľadávanie duplicitných osôb, interaktívny vyhľadávač potomkov, " "a iné. Nástroje sú dostupné cez menu "Nástroje"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" -"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Gramps je navrhnutý tak, aby bolo ľahko možné pridať nový preklad s čo " -"najmenšou námahou. Pokiaľ sa chcete zapojiť, pošlite e-mail na gramps-" -"devel@lists.sf.net" +"Určovanie vzťahov: Nástroj nájdete pod Nástroje > Utility > " +"Kalkulátor vzťahov. Umožní vám preveriť, či osoby sú v pokrvnom vzťahu /" +"nie manželstvo/. Zobrazia sa presné definície vzťahov ako aj spoloční " +"predkovia." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu používať " -"Gramps v ľubovoľnom prostredí ak sú v systéme nainštalované potrebné GTK " -"knižnice." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Gramps plne podporuje Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú zobrazované " -"správne." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Zlepšovanie Grampsu: Požiadavky užívateľov na zlepšovanie Grampsu sú " -"vítané. Môžete to vykonať priamo prostredníctvom mailing listu užívateľov " -"alebo vývojárov, alebo môžete na adresu http://bugs.gramps-project.org " -"zaslať Request for Enhancement (RFE - požiadavku na zlepšenie). " -"Uprednostňujeme zasielanie RFE." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Nesprávne údaje: Niekedy sa stane, že je dátum zadaný v nesprávnom " -"formáte. Nesprávny formát je indikovaný červenou značkou vedľa údaja. Zelená " -"je OK, a oranžová znamená prijateľný. Dialóg pre výber dátumu otvoríte " -"kliknutím na farebnú značku." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Obrátené Filtrovanie: Použitím voľby 'invert' je ľahké funkciu " -"filtra obrátiť. Napríklad obrátením filtra 'Osoby s deťmi' môžete " -"vyselektovať všetky bezdetné osoby." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Buďte presní pri zaznamenávaní genealogických informácií. Nerobte " -"predpoklady tam, kde zaznamenávate primárnu informáciu; zapíšte ju presne " -"tak ako sa javí. Na označovanie vašich dodatkov, výmazov či komentárov " -"používajte komentáre v zátvorkách. Odporúča sa používať latinské 'sic' /" -"takto/ na potvrdenie správnosti zápisu toho, čo sa inak zdá byť ako chyba " -"zdroja." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Unavuje vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho funkcií v Grampse používa " -"kombinácie kláves. V prípade že sú pre funkciu dostupné, zobrazia sa v " -"pravej časti menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Listing Events
Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Prehľad udalostí
Je možné ich pridať prostredníctovom editora cez " -""Osoba > Editovať Osobu > Udalosti". Do dlhého zoznamu " -"udalostí môžete zapísať vlastné." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"Locating People
By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " -"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " -"enter." -msgstr "" -"Vyhľadanie osôb: Každé priezvisko je v zobrazení Osoby uvedené len " -"raz. Kliknutím na šipku vľavo od mena sa zoznam rozvinie a zobrazí všetky " -"osoby s daným priezviskom." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "" -"Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľte celú " -"databázu, rodinné väzby či vybraných jedincov do kolekcie stránok, " -"pripravenej pre odoslanie na web. Stránky vytvorené programom Gramps môžete " -"publikovať aj na stránkach projektu Gramps, ktorý túto možnosť poskytuje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." -msgstr "" -"Práca s viacerými menami
V Grampse sa s viacerými menami osôb " -"pracuje jednoducho. V editore Osoby zvoľte záložku Mená. Je možné pridávať " -"mená akéhokoľvek typu a zvoliť ako preferované ľubovoľné z nich presunutím " -"myšou do časti Meno preferované." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." -msgstr "" -"Pohľad Lokality ukazuje zoznam všetkých lokalít spomenutých v databáze. Môže " -"sa zoradiť podľa rôznych kritérií ako napr. mesto, okres či štát." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." -msgstr "" -"Pohľad Zdroje ukazuje zoznam všetkých zdrojov v jedinom okne. Kliknite na " -"každý dvakrát ak chcete editovať, pridať poznámky či prezrieť ktoré osoby " -"odkazujú na zdroj." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Pohľad na média zobrazuje zoznam všetkých médií zaznamenaných v databáze. " -"Môže to byť grafika, obrázky, videá, zvukové klipy, dokumenty a ďalšie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Funkcia 'zlúčiť' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli vedené " -"oddelene. Je to veľmi užitočné pri spájaní dvoch databáz z ktorých každá " -"obsahuje záznam o osobe, alebo ak treba spojiť do jednej osoby omylom zadané " -"odlišné mená." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Gramps si udržuje záznam o histórii osôb zvolených ako aktívne. Zoznam je " -"možné prechádzať príkazmi Ísť > Vpred a Ísť > Naspäť." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Model vývoja Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) znamená, že Gramps " -"môže vylepšovať každý programátor, pretože celý zdrojový kód je podľa tejto " -"licencie voľne dostupný." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." -msgstr "" -"Zoradenie detí v rodine. Poradie v akom sa deti narodili ľahko " -"zmeníte presunutím myšou. Poradie ostane zachované aj v prípade ak neboli " -"zadané dátumy narodenia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Organising the Views
Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Usporiadanie pohľadov
Pohľady môžu vaše dáta prezentovať ako " -"hierarchický strom, príp. jednoduchý zoznam. Každý môže byť upravovaný ako " -"vám to vyhovuje. Viď menu Zobrazenie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Gramps umožní bezpečne uchovať osobné informácie tak, že ich označíte ako " -"dôverné. Takto označené údaje je možné vypustiť zo zostáv a exportov dát." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Prečítajte si manuál
Nezabudnite si prečítať manuál Grampsu, " -"Pomocník > Užívateľský manuál. Vývojári sa vynasnažili aby väčšina " -"operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie ktoré " -"pomôžu, aby ste čas strávený genealógiou využili omnoho produktívnejšie. " -"Úplné slovenské verzie príručky sú vo formáte PDF." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"Record Your Sources
Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Tip ako robiť genealógiu dobre: Informácia ktorú získate o rodine je " -"len taká dobrá, ako je zdroj z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na " -"zaznamenie všetkých podrobností o tom odkiaľ údaj pochádza. Kedykoľvek je to " -"možné, obstarajte si kópiu originálnych dokumentov." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Chyby nájdené v Grampse je najlepšie oznamovať cez Bug Tracker Grampsu na " -"http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Nastavenie preferencií Editovať > Preferencie... umožňuje zadať rôzne " -"nastavenia ako napr. cesty k médiám, ako aj nastavenie prvkov Grampsu pre " -"dané zobrazenie. Každý z pohľadov sa dá nastaviť aj tu: Pohľad > Nastavenie " -"zobrazenia...." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Voľba Ukázať všetkých: Pri priraďovaní manžela/-ky alebo dieťaťa sa " -"zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení sú len tí, ktorí " -"by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať danému zaradeniu. V " -"prípade že výber Grampsu je nesprávny, môžete tento filter vyradiť voľbou " -""Ukázať všetkých"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Názov Gramps navrhol vývojárovi Don Allinghamovi jeho otec. Je to programový " -"systém určený pre genealogický výskum, jeho správu a analýzu. Je " -"plnohodnotným programom umožňujúcim ukladanie, editovanie a skúmanie " -"genealogických údajov. Je založený na tak robustnej databáze, že niektorí " -"užívatelia na nej spravujú genealógie stoviek tisíc osôb." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -30420,7 +30040,34 @@ msgstr "" "vo vašej databáze dostanete cez Nástroje > Utility > Generovať kódy " "SoundEx ." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" +msgstr "" +"Nastavenie preferencií Editovať > Preferencie... umožňuje zadať rôzne " +"nastavenia ako napr. cesty k médiám, ako aj nastavenie prvkov Grampsu pre " +"dané zobrazenie. Každý z pohľadov sa dá nastaviť aj tu: Pohľad > Nastavenie " +"zobrazenia...." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"Zostavy Grampsu
Gramps ponúka široký výber výstupných zostáv. " +"Grafické zobrazia komplexné vzťahy, textové zostavy sú obzvlášť vhodné v " +"prípade, ak chcete poslať výstupy vášho rodinného stromu členom rodiny e-" +"mailom. Ak by ste chceli webovú stránku vašej rodiny, existuje príslušná " +"zostava aj pre tento účel." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -30433,42 +30080,297 @@ msgstr "" "kliknúť na tlačítko Pridať v menu Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " "Rodina a vytvorte vzťahy medzi osobami." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Porozprávajte sa s príbuznými skôr, než bude príliš neskoro ...: Vaši " -"najstarší príbuzní môžu byť vaším najdôležitejším zdrojom informácii. " -"Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno vám povedia " -"tie vzácne čriepky o ľuďoch, ktoré niekedy môžu otvoriť dvere k novým cestám " -"vo vašom výskume. Prinajmenšom si vypočujete niektoré pozoruhodné historky. " -"Nezabudnite si rozhovory zaznamenávať!" +"Nie ste si istí funkciou nejakého tlačítka? Podržte nad ním kurzor myši a " +"objaví sa tip." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Genealógia nie sú len dáta a mená. Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte " -"dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi formovali potomkovia udalosťami " -"ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte históriu vašej rodiny." +"Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa udalosť " +"stala (napr. narodenie alebo úmrtie), Gramps vám dovolí zadať dátum vo " +"viacerých formátoch ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo " +"1908" je platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu dátumov " +"nájdete v príručke Grampsu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" -"The Family View
The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Zobrazenie Rodina: v pohľade Rodina sa zobrazuje typická rodinná " -"bunka - rodičia, manžel/ka a deti osoby." +"Duplicitný záznam: Nástroje > Úprava databázy > Nájsť " +"prípadné duplicity umožňuje nájsť (a zlúčiť) záznamy o tej istej osobe, " +"ktoré boli uložené v databáze opakovane." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Funkcia 'zlúčiť' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli vedené " +"oddelene. Je to veľmi užitočné pri spájaní dvoch databáz z ktorých každá " +"obsahuje záznam o osobe, alebo ak treba spojiť do jednej osoby omylom zadané " +"odlišné mená." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" +"Usporiadanie pohľadov
Pohľady môžu vaše dáta prezentovať ako " +"hierarchický strom, príp. jednoduchý zoznam. Každý môže byť upravovaný ako " +"vám to vyhovuje. Viď menu Zobrazenie." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Gramps si udržuje záznam o histórii osôb zvolených ako aktívne. Zoznam je " +"možné prechádzať príkazmi Ísť > Vpred a Ísť > Naspäť." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Unavuje vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho funkcií v Grampse používa " +"kombinácie kláves. V prípade že sú pre funkciu dostupné, zobrazia sa v " +"pravej časti menu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"Prečítajte si manuál
Nezabudnite si prečítať manuál Grampsu, " +"Pomocník > Užívateľský manuál. Vývojári sa vynasnažili aby väčšina " +"operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie ktoré " +"pomôžu, aby ste čas strávený genealógiou využili omnoho produktívnejšie. " +"Úplné slovenské verzie príručky sú vo formáte PDF." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" +"Pridanie detí
Na pridanie detí do Grampsu sú dve možnosti. Môžete " +"zvoliť niektorého z rodičov v Pohľade Rodina a otvoriť rodinu. Zvoľte " +"zadanie novej osoby alebo pridanie už existujúcej. Deti (aj súrodencov ) je " +"možné pridať aj v editore údajov rodiny." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"Upravovanie vzťahu Rodič-Dieťa
Vzťah rodiča a dieťaťa upravíte " +"dvojitým kliknutím na dieťa v editore pre Rodinu. Označený typ vzťahu môže " +"byť napr. adoptovaný, daný narodením, pestúnsky, žiadny, nevlastný, neznámy." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Voľba Ukázať všetkých: Pri priraďovaní manžela/-ky alebo dieťaťa sa " +"zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení sú len tí, ktorí " +"by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať danému zaradeniu. V " +"prípade že výber Grampsu je nesprávny, môžete tento filter vyradiť voľbou " +""Ukázať všetkých"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" +"Zlepšovanie Grampsu: Požiadavky užívateľov na zlepšovanie Grampsu sú " +"vítané. Môžete to vykonať priamo prostredníctvom mailing listu užívateľov " +"alebo vývojárov, alebo môžete na adresu http://bugs.gramps-project.org " +"zaslať Request for Enhancement (RFE - požiadavku na zlepšenie). " +"Uprednostňujeme zasielanie RFE." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "" +"E-mail konferencie Grampsu
Hľadáte odpoveď na vaše otázky " +"týkajúce sa Grampsu? Prelistujte si konferenciu užívateľov. Konferencií sa " +"zúčastňuje mnoho ľudí a odpoveď dostanete pravdepodobne rýchlo. Ak sa vaše " +"otázky týkajú vývoja Grampsu, skúste gramps-devel. Informácie o oboch " +"konferenciách môžete nájsť na 'lists.sf.net'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Ako prispieť do Grampsu: Chcete pomôcť Grampsu, ale nie ste " +"programátor? Žiaden problém. Projekt takého rozsahu akým je Gramps " +"potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od " +"písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou " +"stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-" +"devel' a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"Názov Gramps navrhol vývojárovi Don Allinghamovi jeho otec. Je to programový " +"systém určený pre genealogický výskum, jeho správu a analýzu. Je " +"plnohodnotným programom umožňujúcim ukladanie, editovanie a skúmanie " +"genealogických údajov. Je založený na tak robustnej databáze, že niektorí " +"užívatelia na nej spravujú genealógie stoviek tisíc osôb." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" +"Označovanie osôb záložkou: Vhodným miestom na ukladanie mien osôb ku " +"ktorým sa budete vracať častejšie, je menu Záložky na hornom okraji okna. " +"Kliknutie na osobu v záložke spôsobí, že sa táto stane aktívnou osobou. " +"Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým " +"tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" +"Nesprávne údaje: Niekedy sa stane, že je dátum zadaný v nesprávnom " +"formáte. Nesprávny formát je indikovaný červenou značkou vedľa údaja. Zelená " +"je OK, a oranžová znamená prijateľný. Dialóg pre výber dátumu otvoríte " +"kliknutím na farebnú značku." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" +"Prehľad udalostí
Je možné ich pridať prostredníctovom editora cez " +""Osoba > Editovať Osobu > Udalosti". Do dlhého zoznamu " +"udalostí môžete zapísať vlastné." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." +msgstr "" +"Práca s viacerými menami
V Grampse sa s viacerými menami osôb " +"pracuje jednoducho. V editore Osoby zvoľte záložku Mená. Je možné pridávať " +"mená akéhokoľvek typu a zvoliť ako preferované ľubovoľné z nich presunutím " +"myšou do časti Meno preferované." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Pohľad Rodokmeň zobrazuje tradičnú schému rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou " +"kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, alebo, ak kliknite pravým " +"tlačítkom, objaví sa menu pre rýchly prístup k jej manželovi/(ke), " +"súrodencom, deťom alebo rodičom." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." +msgstr "" +"Pohľad Zdroje ukazuje zoznam všetkých zdrojov v jedinom okne. Kliknite na " +"každý dvakrát ak chcete editovať, pridať poznámky či prezrieť ktoré osoby " +"odkazujú na zdroj." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." +msgstr "" +"Pohľad Lokality ukazuje zoznam všetkých lokalít spomenutých v databáze. Môže " +"sa zoradiť podľa rôznych kritérií ako napr. mesto, okres či štát." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Pohľad na média zobrazuje zoznam všetkých médií zaznamenaných v databáze. " +"Môže to byť grafika, obrázky, videá, zvukové klipy, dokumenty a ďalšie." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Filtre vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazovaných v pohľade Osoby. Okrem " +"mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať vlastné filtre, pri tvorbe " +"ktorých ste obmedzení len vlastnou fantáziou. Vlastné filtre sa dajú " +"vytvoriť cez Editovať > Editor filtrov osoby." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " @@ -30482,34 +30384,7 @@ msgstr "" "Grampsu s užívateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou filtrov " "je import/export GEDCOM súboror triviálnou záležitosťou." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"Gramps je napísaný v jazyku Python, za použitia knižníc GTK a GNOME pre " -"grafické prostredie. Gramps je podporovaný na každom počítačovom systéme pre " -"ktorý sú tieto programy dostupné." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "Domovská stránka Grampsu je http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"Gramps je voľne šírený podľa General Public License, viď http://www.gnu.org/" -"licenses/licenses.html#GPL." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " @@ -30525,8 +30400,167 @@ msgstr "" "formát má oproti GEDCOMu výhodu v tom, že sa pri importe/exporte nijaký údaj " "nestratí." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." +msgstr "" +"Gramps dokáže exportovať dáta do formátu 'Web Family Tree (WFT)', ktorý " +"umožní, aby strom rodiny bol namiesto množstva html súborov online zobrazený " +"pomocou jediného súboru." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" +"Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľte celú " +"databázu, rodinné väzby či vybraných jedincov do kolekcie stránok, " +"pripravenej pre odoslanie na web. Stránky vytvorené programom Gramps môžete " +"publikovať aj na stránkach projektu Gramps, ktorý túto možnosť poskytuje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Chyby nájdené v Grampse je najlepšie oznamovať cez Bug Tracker Grampsu na " +"http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "Domovská stránka Grampsu je http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Gramps umožní bezpečne uchovať osobné informácie tak, že ich označíte ako " +"dôverné. Takto označené údaje je možné vypustiť zo zostáv a exportov dát." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." +msgstr "" +"Buďte presní pri zaznamenávaní genealogických informácií. Nerobte " +"predpoklady tam, kde zaznamenávate primárnu informáciu; zapíšte ju presne " +"tak ako sa javí. Na označovanie vašich dodatkov, výmazov či komentárov " +"používajte komentáre v zátvorkách. Odporúča sa používať latinské 'sic' /" +"takto/ na potvrdenie správnosti zápisu toho, čo sa inak zdá byť ako chyba " +"zdroja." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." +msgstr "" +"Ďalšie zostavy a nástroje
Do Grampsu je možné pridať doplnkové " +"zostavy a nástroje. Cestu k nim na internet nájdete cez "Doplnok" " +"system. Vyhľadať pod "Pomocník > Ďalšie zostavy/Nástroje"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"Voľba Výstup vo forme knihy, Zostavy > Knihy > Výstup vo forme " +"knihy, užívateľovi umožňuje zahrnúť viacero zostáv do jedného dokumentu. " +"Tento jeden je na distrubuovanie vhodnejší, hlavne v tlačenej forme." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Ak chcete byť informovaní o každej novej verzii Grampsu prihláste sa do " +"konferencie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Tip ako robiť genealógiu dobre: Informácia ktorú získate o rodine je " +"len taká dobrá, ako je zdroj z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na " +"zaznamenie všetkých podrobností o tom odkiaľ údaj pochádza. Kedykoľvek je to " +"možné, obstarajte si kópiu originálnych dokumentov." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." +msgstr "" +"Riadenie výskumu
Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy predtým " +"ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte " +"poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom " +"prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj ďalšie " +"nepreskúmané smery postupu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealógia nie sú len dáta a mená. Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte " +"dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi formovali potomkovia udalosťami " +"ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte históriu vašej rodiny." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"Don't speak English?
Gramps bol preložený do viac ako 20 jazykov. " +"Ak váš jazyk je medzi nimi ale nezobrazuje sa, nastavte si správne východzí " +"jazyk na vašom počítači a reštartujte Gramps." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"Gramps je navrhnutý tak, aby bolo ľahko možné pridať nový preklad s čo " +"najmenšou námahou. Pokiaľ sa chcete zapojiť, pošlite e-mail na gramps-" +"devel@lists.sf.net" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "" +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Gramps plne podporuje Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú zobrazované " +"správne." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " "home person is the person who is selected when the database is opened or " @@ -30536,63 +30570,55 @@ msgstr "" "Editovať > Nastaviť východziu osobu. Východzia osoba je tá, ktorá " "je zvolená pri otvorení databázy alebo zvolená tlačítkom Domov." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "" -"Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa udalosť " -"stala (napr. narodenie alebo úmrtie), Gramps vám dovolí zadať dátum vo " -"viacerých formátoch ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo " -"1908" je platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu dátumov " -"nájdete v príručke Grampsu." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" -"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"Gramps dokáže exportovať dáta do formátu 'Web Family Tree (WFT)', ktorý " -"umožní, aby strom rodiny bol namiesto množstva html súborov online zobrazený " -"pomocou jediného súboru." +"Gramps je napísaný v jazyku Python, za použitia knižníc GTK a GNOME pre " +"grafické prostredie. Gramps je podporovaný na každom počítačovom systéme pre " +"ktorý sú tieto programy dostupné." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" -"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Nie ste si istí funkciou nejakého tlačítka? Podržte nad ním kurzor myši a " -"objaví sa tip." +"Model vývoja Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) znamená, že Gramps " +"môže vylepšovať každý programátor, pretože celý zdrojový kód je podľa tejto " +"licencie voľne dostupný." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Kto sa kedy narodil: Nástroj 'Porovnať jednotlivé udalosti' vám " -"umožní porovnať údaje všetkých /či niektorých/ osôb vo vašej databáze. Je to " -"užitočné, napríklad ak chcete zoznam dátumov narodenia každého vo vašej " -"databáze. Na vymedzenie výsledkov môžete použiť vlastný filter." +"Gramps je voľne šírený podľa General Public License, viď http://www.gnu.org/" +"licenses/licenses.html#GPL." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" -"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Práca s dátumami
Rozsah dátumov je možné zadať ako medzi " -"dátumami 4. január 2000 a 20 Marec 2003. Tiež je možné vyznačiť stupeň " -"dôveryhodnosti pre dátum a vybrať si z viacerých kalendárov. V editore " -"udalostí na to slúži tlačítko vedľa políčka s dátumom." +"Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu používať " +"Gramps v ľubovoľnom prostredí ak sú v systéme nainštalované potrebné GTK " +"knižnice." + +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Súrodenci mimo manželstva" + +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Nevlastní súrodenci" #~ msgid "Could not make database directory: " #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: "